Poetisas no Topo 2

Cynthia Helena Ribeiro Luz, Lorena Almeida Alves Rodrigues De Lima, Kamila Barbosa, Ebony, Winnit, Stefanie

Testi Traduzione

Poetisas no Topo 2
Stefanie, Cynthia Luz, Winnit, Ebony
Lourena, Kmila CDD
É nóis

Bem puta com esses cara que não assume suas responsa
E não chega nem com uma lata de leite
Clarinha saiu da maternidade sem registro
Com qualquer um, não se deite
Me pegaram engasgada
'To vomitando aqui o que minhas mana 'tão passando
E o troféu de Friv é pra toda mãe
Que vive a vida improvisando

Não sei o que me dá mais raiva
Ou senta a macaca pra Sabrina Paiva
Não sei o que é pior, o que mais me frustra
Homenagem feita pro Corona é o Ustra
Só sei que é assustador
Cidadão do bem sendo apoiador
De um conservador que conserva a dor
E chama de herói um torturador
Tá tudo errado, pode me chamar de cidadã do mal
Desse lado que fico
Os meus heróis 'tão do lado de cá
E pode pá que não ficam pagando mico
Pastor Henrique, Joice Berth
Djamila, Rúbia Fraga, Estrela D'alva
Sérgio Vaz, consciência ao Evaristo

Seria apedrejado se hoje voltasse Jesus Cristo
Nega de argola e trança nagô
Bem pretona, chavona, chegando brutal com mamona
Sem dono, sou minha própria dona
Vão querer montar se não se posiciona
Dando meus pulo, não pulo de fase
Meu lar é meu mundo, minha família é base
Me condicionando pra ter condição
Uns eliminando pra que eu não me atrase
Sou rima dura do ABC
E há tempos que eu aprendi esse ABC
Então não me atravesse
Você me deixa louca, então cale-se (hey)

Que eu só quero viver num lugar tranquilo
Com a minha filha e o meu filho
Lucas sumiu depois de uma abordagem
Enquanto tiver preto morrendo minha rima será de mensagem

Só lamento todas as vezes que fiquei calada vendo destroços
A cada verso uma lembrança que me machucou, mas me fez mais forte
Eu acredito na minha sorte, eu vejo histórias que doem na alma
Mas não sei nada do que sentiram e por isso canto pra ecoá-las
A liberdade não pode deixar de ser, a maldade não vai te enxergar
Ei, menina, não deixa o medo te ver, não deixa o medo ver
O que te segura no chão, o que te disseram pra te amargar
A luz do seu corpo é tudo, tudo, não deixe o tempo tocar

Faz a própria hora, faz, embola e abraça, tudo é hoje
Agora é o fim do mundo, amar é seu poder
Ser mulher é como um milhão de segredos
Em um mar cheio de medo tudo é ter por merecer

Ahn (ahn, ahn)
Então 'tá bom, então 'tá bom, okay
Na real, 'cê precisa disso?
Na real, 'cê precisa disso?

Piscou, perdeu, rodou, filho, rodopiou na minha mão
Comigo é fato com base, e na base, informação
É que já 'tá na rotina e na retina da nação
Que o mal do humano é ler a mina e reduzi-la a textão
E o texto era uma febre, Deus me julga na postura
Ninguém vai na tua goma saber se falta mistura
A mão balança o berço, reza o terço, faz a hora
Também liga trinta vezes caso esteja preocupada
E teu pressentimento vai te pedir pra ir embora
Se precisar te busca no pico de madrugada
Antes era cozinha, mal era alfabetizada
A liberdade a ela muito tempo foi negada

Uma mulher na estrada, uma mulher na estrada
Pra calar o seu psiu ela partiu
Só que dessa vez da faculdade pra balada

Ó pátria amada de filhos abandonados
Mulheres e mães solteiras vivendo como tem dado
Ó pátria armada fruto do patriarcado
Que quer defender o ventre e não o corpo violado
Em nome da mãe, da vó, da tia
Agatha, Claudia Sofia, tem a Iza e Maria
Eu sou o fruto gerado do ódio projetado
Pois se não fossem vocês Winnit não existia

Mudando essa porra de dentro pra fora
E ninguém 'tá entendendo por que 'to aqui
E todo mundo sabe que eu já 'tava morta
Se eu fosse esperar tu vir fazer por mim
Não quero problema, eu quero dinheiro
Não quero ter um homem, eu quero um carro
Quem sabe ser vista com um nigga maneiro
Sentar na jacuzzi, minha mãe em Dubai
Mostro foto, mostro foto
Tu não aceita que eu sou linda, que eu sou linda
A pele preta é tipo a noite
Eu me sinto igual Lupita, igual Lupita
Eu tenho marra porque eu posso
Eu não forço simpatia, simpatia
Quando eu 'tava no corre
Tu não queria ser cria, né?

Não há mais espaço pra nenhum tipo de preconceito
Ou você 'tá com a gente ou você 'tá contra

Inspirando manos, inspirando minas
Que curtem ouvir o meu som
Pegando o dinheiro dessas patricinhas
Que odeiam, mas vão no meu show
Não esquento a cabeça com porra nenhuma
Agora eu só vivo em slow
Me encontra na pista mandando passinho
E acertando todos, wow
Chamei os meus crias, eles já brotaram
Trazendo aquele do bom
Usando as coisas sem que elas me usem
Pode mandar vir um balão
Pois desde criança minha mãe me dizia
"Minha filha, você tem o dom"
Eu não entendia, mas agora eu vejo
Tudo o que eu faço sai bom

Sabe aqueles dias que você acha que nada vai dar certo?
Que é melhor desistir e que não tem mais jeito?
É aí que 'cê tem que lutar
É aí que você tem que dar o melhor de você
Até essa merda uma hora acabar

Minha voz não vai se calar até que suas armas se calem
Eu não abro mão da missão enquanto seus tiros matarem
Se eu olho no olho, então me diz, que são os covardes?
Paga pra ver, 'to nessa porra aqui até morrer
Minha voz não vai calar até que suas armas se calem
Eu não abro mão da missão enquanto seus tiros matarem
Se eu olho no olho, então me diz, que são os covardes?
Paga pra ver, 'to nessa porra aqui até morrer
E Layroyê Exu, eu vim de lá também
Trazendo o amor e a justiça à terra de ninguém
Pergunte a Deus por que, e ele mostrará
Que a verdade é o caminho, ela te salvará
Tem vários mandado fingindo chegando ser meu aliado
Mas eu 'to pegando a visão
Passa batido, mas tu não passa no chão
E eu quero ver qual vai ser, a lei maior é uma só
Tudo que se planta se colhe, e eu quero ser bem melhor

Ei, menino, por que 'tá chorando?
Não refaça as malas, faça novos planos
Quando você ver, já 'tá acabando o ano
E o que você fez? Nada 'tá mudando
E o que eu quero é poder caminhar
Liberdade e ter minhas raízes em qualquer lugar
Ser feliz e poder ter minha filha, família
Isso conquista e nada me para
Nada me para
Nada me para
Nada me para
Nada me para

Kmila CDD 'tá na área
Agiliza, mais uma poetisa

Chego se salto, tomo se assalto
Com munição pra trocar (plá)
No morro ou no asfalto, mirando alto
Viemos pra dominar
Tive que resistir pra não desistir
Fui ocupar meu lugar
Com dignidade pra evoluir, melhor não desacreditar
Eu não sou nova na cena, eu sou cascuda
Contra o mau olhado, levo um galho de arruda, muda
Eu não fico, me dedico ao meu crescimento
Menina dando chilique não 'tá ligada no procedimento
Não sabe de nada, do caminho percorrido
Se eu não tivesse lutado, talvez não teria vencido
Hey, mas venci, 'to aqui, 'to de pé (não não)

Não subestime meu potencial
Tu 'tá ligado que eu sou mulher (né)
Eu não sei se vão gostar (não)
Também não quero saber (yeah)
Tenho minha convicção (sim)
Aprendi na CDD (foda)
Vinte anos de carreira (preta)
Tem meu nome na história (Kmila)
Várias noites sem dormir (foda)
Trabalhando minha vitória

Experiência na pele, preta cabulosa
Na caminhada africana, me sinto orgulhosa
Pra quem não sabe viver, às vezes a vida ensina
Se a gente chega no topo, então respeita as mina

Poetisas no Topo 2
Poetesse in cima 2
Stefanie, Cynthia Luz, Winnit, Ebony
Stefanie, Cynthia Luz, Winnit, Ebony
Lourena, Kmila CDD
Lourena, Kmila CDD
É nóis
Siamo noi
Bem puta com esses cara que não assume suas responsa
Molto arrabbiata con questi ragazzi che non assumono le loro responsabilità
E não chega nem com uma lata de leite
E non arrivano nemmeno con una lattina di latte
Clarinha saiu da maternidade sem registro
Clarinha è uscita dalla maternità senza registrazione
Com qualquer um, não se deite
Con chiunque, non ti sdraiare
Me pegaram engasgada
Mi hanno preso soffocata
'To vomitando aqui o que minhas mana 'tão passando
Sto vomitando qui quello che le mie sorelle stanno passando
E o troféu de Friv é pra toda mãe
E il trofeo di Friv è per ogni madre
Que vive a vida improvisando
Che vive la vita improvvisando
Não sei o que me dá mais raiva
Non so cosa mi fa più arrabbiare
Ou senta a macaca pra Sabrina Paiva
O siediti la scimmia per Sabrina Paiva
Não sei o que é pior, o que mais me frustra
Non so cosa sia peggio, cosa mi frustra di più
Homenagem feita pro Corona é o Ustra
Omaggio fatto per Corona è Ustra
Só sei que é assustador
So solo che è spaventoso
Cidadão do bem sendo apoiador
Cittadino del bene che è un sostenitore
De um conservador que conserva a dor
Di un conservatore che conserva il dolore
E chama de herói um torturador
E chiama eroe un torturatore
Tá tudo errado, pode me chamar de cidadã do mal
Tutto è sbagliato, puoi chiamarmi cittadina del male
Desse lado que fico
Da questo lato che rimango
Os meus heróis 'tão do lado de cá
I miei eroi sono da questo lato
E pode pá que não ficam pagando mico
E possono fermarsi che non fanno figure ridicole
Pastor Henrique, Joice Berth
Pastor Henrique, Joice Berth
Djamila, Rúbia Fraga, Estrela D'alva
Djamila, Rúbia Fraga, Estrela D'alva
Sérgio Vaz, consciência ao Evaristo
Sérgio Vaz, consapevolezza per Evaristo
Seria apedrejado se hoje voltasse Jesus Cristo
Sarebbe lapidato se oggi tornasse Gesù Cristo
Nega de argola e trança nagô
Nega con orecchini e treccine nagô
Bem pretona, chavona, chegando brutal com mamona
Molto nera, chavona, arrivando brutalmente con mamona
Sem dono, sou minha própria dona
Senza padrone, sono la mia stessa padrona
Vão querer montar se não se posiciona
Vorrebbero montare se non si posizionano
Dando meus pulo, não pulo de fase
Facendo i miei salti, non salto di fase
Meu lar é meu mundo, minha família é base
La mia casa è il mio mondo, la mia famiglia è la base
Me condicionando pra ter condição
Mi sto condizionando per avere condizioni
Uns eliminando pra que eu não me atrase
Alcuni eliminando così che io non mi ritardi
Sou rima dura do ABC
Sono una rima dura dell'ABC
E há tempos que eu aprendi esse ABC
E da tempo ho imparato questo ABC
Então não me atravesse
Quindi non attraversarmi
Você me deixa louca, então cale-se (hey)
Mi fai impazzire, quindi taci (hey)
Que eu só quero viver num lugar tranquilo
Voglio solo vivere in un posto tranquillo
Com a minha filha e o meu filho
Con mia figlia e mio figlio
Lucas sumiu depois de uma abordagem
Lucas è scomparso dopo un approccio
Enquanto tiver preto morrendo minha rima será de mensagem
Finché ci saranno neri che muoiono la mia rima sarà un messaggio
Só lamento todas as vezes que fiquei calada vendo destroços
Mi dispiace tutte le volte che sono rimasta in silenzio vedendo i rottami
A cada verso uma lembrança que me machucou, mas me fez mais forte
Ogni verso un ricordo che mi ha ferito, ma mi ha reso più forte
Eu acredito na minha sorte, eu vejo histórias que doem na alma
Credo nella mia fortuna, vedo storie che fanno male all'anima
Mas não sei nada do que sentiram e por isso canto pra ecoá-las
Ma non so nulla di quello che hanno sentito e per questo canto per farle risuonare
A liberdade não pode deixar de ser, a maldade não vai te enxergar
La libertà non può cessare di essere, la malvagità non ti vedrà
Ei, menina, não deixa o medo te ver, não deixa o medo ver
Ehi, ragazza, non lasciare che la paura ti veda, non lasciare che la paura veda
O que te segura no chão, o que te disseram pra te amargar
Quello che ti tiene a terra, quello che ti hanno detto per amareggiarti
A luz do seu corpo é tudo, tudo, não deixe o tempo tocar
La luce del tuo corpo è tutto, tutto, non lasciare che il tempo tocchi
Faz a própria hora, faz, embola e abraça, tudo é hoje
Fai la tua ora, fai, avvolgi e abbraccia, tutto è oggi
Agora é o fim do mundo, amar é seu poder
Ora è la fine del mondo, amare è il tuo potere
Ser mulher é como um milhão de segredos
Essere una donna è come un milione di segreti
Em um mar cheio de medo tudo é ter por merecer
In un mare pieno di paura tutto è meritato
Ahn (ahn, ahn)
Ahn (ahn, ahn)
Então 'tá bom, então 'tá bom, okay
Allora va bene, allora va bene, okay
Na real, 'cê precisa disso?
Davvero, hai bisogno di questo?
Na real, 'cê precisa disso?
Davvero, hai bisogno di questo?
Piscou, perdeu, rodou, filho, rodopiou na minha mão
Hai lampeggiato, hai perso, hai girato, figlio, hai girato nella mia mano
Comigo é fato com base, e na base, informação
Con me è un fatto con base, e sulla base, informazione
É que já 'tá na rotina e na retina da nação
È che è già nella routine e nella retina della nazione
Que o mal do humano é ler a mina e reduzi-la a textão
Che il male dell'uomo è leggere la mina e ridurla a un lungo testo
E o texto era uma febre, Deus me julga na postura
E il testo era una febbre, Dio mi giudica nella postura
Ninguém vai na tua goma saber se falta mistura
Nessuno va nella tua gomma per sapere se manca miscela
A mão balança o berço, reza o terço, faz a hora
La mano dondola la culla, prega il rosario, fa l'ora
Também liga trinta vezes caso esteja preocupada
Anche chiama trenta volte nel caso sia preoccupata
E teu pressentimento vai te pedir pra ir embora
E il tuo presentimento ti chiederà di andartene
Se precisar te busca no pico de madrugada
Se necessario ti prende nel picco della notte
Antes era cozinha, mal era alfabetizada
Prima era cucina, a malapena alfabetizzata
A liberdade a ela muito tempo foi negada
La libertà a lei è stata negata per molto tempo
Uma mulher na estrada, uma mulher na estrada
Una donna sulla strada, una donna sulla strada
Pra calar o seu psiu ela partiu
Per zittire il tuo psiu lei è partita
Só que dessa vez da faculdade pra balada
Ma questa volta dall'università alla festa
Ó pátria amada de filhos abandonados
Oh patria amata di figli abbandonati
Mulheres e mães solteiras vivendo como tem dado
Donne e madri single che vivono come possono
Ó pátria armada fruto do patriarcado
Oh patria armata frutto del patriarcato
Que quer defender o ventre e não o corpo violado
Che vuole difendere il ventre e non il corpo violato
Em nome da mãe, da vó, da tia
In nome della madre, della nonna, della zia
Agatha, Claudia Sofia, tem a Iza e Maria
Agatha, Claudia Sofia, c'è Iza e Maria
Eu sou o fruto gerado do ódio projetado
Io sono il frutto generato dall'odio proiettato
Pois se não fossem vocês Winnit não existia
Perché se non fosse per voi Winnit non esisterebbe
Mudando essa porra de dentro pra fora
Cambiando questa merda da dentro a fuori
E ninguém 'tá entendendo por que 'to aqui
E nessuno capisce perché sono qui
E todo mundo sabe que eu já 'tava morta
E tutti sanno che ero già morta
Se eu fosse esperar tu vir fazer por mim
Se avessi aspettato che tu facessi per me
Não quero problema, eu quero dinheiro
Non voglio problemi, voglio soldi
Não quero ter um homem, eu quero um carro
Non voglio un uomo, voglio una macchina
Quem sabe ser vista com um nigga maneiro
Forse essere vista con un nigga figo
Sentar na jacuzzi, minha mãe em Dubai
Seduta in jacuzzi, mia madre a Dubai
Mostro foto, mostro foto
Mostro foto, mostro foto
Tu não aceita que eu sou linda, que eu sou linda
Non accetti che sono bella, che sono bella
A pele preta é tipo a noite
La pelle nera è come la notte
Eu me sinto igual Lupita, igual Lupita
Mi sento come Lupita, come Lupita
Eu tenho marra porque eu posso
Ho l'atteggiamento perché posso
Eu não forço simpatia, simpatia
Non forzo simpatia, simpatia
Quando eu 'tava no corre
Quando ero in giro
Tu não queria ser cria, né?
Non volevi essere mio figlio, vero?
Não há mais espaço pra nenhum tipo de preconceito
Non c'è più spazio per alcun tipo di pregiudizio
Ou você 'tá com a gente ou você 'tá contra
O sei con noi o sei contro
Inspirando manos, inspirando minas
Ispirando ragazzi, ispirando ragazze
Que curtem ouvir o meu som
Che amano ascoltare la mia musica
Pegando o dinheiro dessas patricinhas
Prendendo i soldi di queste patricinhas
Que odeiam, mas vão no meu show
Che odiano, ma vengono al mio show
Não esquento a cabeça com porra nenhuma
Non mi preoccupo di nulla
Agora eu só vivo em slow
Ora vivo solo in slow
Me encontra na pista mandando passinho
Mi trovi in pista mandando passinho
E acertando todos, wow
E colpendo tutti, wow
Chamei os meus crias, eles já brotaram
Ho chiamato i miei ragazzi, sono già arrivati
Trazendo aquele do bom
Portando quello buono
Usando as coisas sem que elas me usem
Usando le cose senza che esse mi usino
Pode mandar vir um balão
Puoi mandare un pallone
Pois desde criança minha mãe me dizia
Perché da bambina mia madre mi diceva
"Minha filha, você tem o dom"
"Mia figlia, hai il dono"
Eu não entendia, mas agora eu vejo
Non capivo, ma ora vedo
Tudo o que eu faço sai bom
Tutto quello che faccio esce bene
Sabe aqueles dias que você acha que nada vai dar certo?
Sai quei giorni in cui pensi che nulla andrà bene?
Que é melhor desistir e que não tem mais jeito?
Che è meglio rinunciare e che non c'è più speranza?
É aí que 'cê tem que lutar
È lì che devi lottare
É aí que você tem que dar o melhor de você
È lì che devi dare il meglio di te
Até essa merda uma hora acabar
Fino a quando questa merda finirà
Minha voz não vai se calar até que suas armas se calem
La mia voce non si zittirà fino a quando le tue armi si zittiranno
Eu não abro mão da missão enquanto seus tiros matarem
Non rinuncio alla missione finché i tuoi colpi uccideranno
Se eu olho no olho, então me diz, que são os covardes?
Se ti guardo negli occhi, allora dimmi, chi sono i codardi?
Paga pra ver, 'to nessa porra aqui até morrer
Paga per vedere, sono in questa merda fino alla morte
Minha voz não vai calar até que suas armas se calem
La mia voce non si zittirà fino a quando le tue armi si zittiranno
Eu não abro mão da missão enquanto seus tiros matarem
Non rinuncio alla missione finché i tuoi colpi uccideranno
Se eu olho no olho, então me diz, que são os covardes?
Se ti guardo negli occhi, allora dimmi, chi sono i codardi?
Paga pra ver, 'to nessa porra aqui até morrer
Paga per vedere, sono in questa merda fino alla morte
E Layroyê Exu, eu vim de lá também
E Layroyê Exu, vengo anche da lì
Trazendo o amor e a justiça à terra de ninguém
Portando amore e giustizia in terra di nessuno
Pergunte a Deus por que, e ele mostrará
Chiedi a Dio perché, e lui mostrerà
Que a verdade é o caminho, ela te salvará
Che la verità è la via, ti salverà
Tem vários mandado fingindo chegando ser meu aliado
Ci sono molti mandati fingendo di essere mio alleato
Mas eu 'to pegando a visão
Ma sto prendendo la visione
Passa batido, mas tu não passa no chão
Passa inosservato, ma tu non passi a terra
E eu quero ver qual vai ser, a lei maior é uma só
E voglio vedere quale sarà, la legge maggiore è una sola
Tudo que se planta se colhe, e eu quero ser bem melhor
Tutto quello che si semina si raccoglie, e voglio essere molto meglio
Ei, menino, por que 'tá chorando?
Ehi, ragazzo, perché stai piangendo?
Não refaça as malas, faça novos planos
Non rifare le valigie, fai nuovi piani
Quando você ver, já 'tá acabando o ano
Quando te ne accorgi, l'anno sta già finendo
E o que você fez? Nada 'tá mudando
E cosa hai fatto? Niente sta cambiando
E o que eu quero é poder caminhar
E quello che voglio è poter camminare
Liberdade e ter minhas raízes em qualquer lugar
Libertà e avere le mie radici ovunque
Ser feliz e poder ter minha filha, família
Essere felice e poter avere mia figlia, famiglia
Isso conquista e nada me para
Questo conquista e nulla mi ferma
Nada me para
Niente mi ferma
Nada me para
Niente mi ferma
Nada me para
Niente mi ferma
Nada me para
Niente mi ferma
Kmila CDD 'tá na área
Kmila CDD è in zona
Agiliza, mais uma poetisa
Agilizza, un'altra poetessa
Chego se salto, tomo se assalto
Arrivo con i tacchi, prendo d'assalto
Com munição pra trocar (plá)
Con munizioni da scambiare (plà)
No morro ou no asfalto, mirando alto
In collina o sull'asfalto, mirando in alto
Viemos pra dominar
Siamo venuti per dominare
Tive que resistir pra não desistir
Ho dovuto resistere per non desistere
Fui ocupar meu lugar
Sono andata a occupare il mio posto
Com dignidade pra evoluir, melhor não desacreditar
Con dignità per evolvere, meglio non smettere di credere
Eu não sou nova na cena, eu sou cascuda
Non sono nuova nella scena, sono tosta
Contra o mau olhado, levo um galho de arruda, muda
Contro il malocchio, porto un ramo di ruta, cambia
Eu não fico, me dedico ao meu crescimento
Non rimango, mi dedico alla mia crescita
Menina dando chilique não 'tá ligada no procedimento
Ragazza che fa capricci non è al corrente della procedura
Não sabe de nada, do caminho percorrido
Non sa nulla, del percorso fatto
Se eu não tivesse lutado, talvez não teria vencido
Se non avessi lottato, forse non avrei vinto
Hey, mas venci, 'to aqui, 'to de pé (não não)
Ehi, ma ho vinto, sono qui, sono in piedi (no no)
Não subestime meu potencial
Non sottovalutare il mio potenziale
Tu 'tá ligado que eu sou mulher (né)
Sai che sono una donna (vero)
Eu não sei se vão gostar (não)
Non so se piacerà (no)
Também não quero saber (yeah)
Non voglio nemmeno saperlo (yeah)
Tenho minha convicção (sim)
Ho le mie convinzioni (sì)
Aprendi na CDD (foda)
Ho imparato nella CDD (foda)
Vinte anos de carreira (preta)
Venti anni di carriera (preta)
Tem meu nome na história (Kmila)
Il mio nome è nella storia (Kmila)
Várias noites sem dormir (foda)
Diverse notti senza dormire (foda)
Trabalhando minha vitória
Lavorando per la mia vittoria
Experiência na pele, preta cabulosa
Esperienza sulla pelle, nera formidabile
Na caminhada africana, me sinto orgulhosa
Nel cammino africano, mi sento orgogliosa
Pra quem não sabe viver, às vezes a vida ensina
Per chi non sa vivere, a volte la vita insegna
Se a gente chega no topo, então respeita as mina
Se arriviamo in cima, allora rispetta le ragazze.
Poetisas no Topo 2
Poetesses on Top 2
Stefanie, Cynthia Luz, Winnit, Ebony
Stefanie, Cynthia Luz, Winnit, Ebony
Lourena, Kmila CDD
Lourena, Kmila CDD
É nóis
It's us
Bem puta com esses cara que não assume suas responsa
Really pissed off with these guys who don't take responsibility
E não chega nem com uma lata de leite
And don't even show up with a can of milk
Clarinha saiu da maternidade sem registro
Clarinha left the maternity ward without registration
Com qualquer um, não se deite
Don't lay down with just anyone
Me pegaram engasgada
They caught me choking
'To vomitando aqui o que minhas mana 'tão passando
I'm vomiting here what my sisters are going through
E o troféu de Friv é pra toda mãe
And the Friv trophy is for every mother
Que vive a vida improvisando
Who lives life improvising
Não sei o que me dá mais raiva
I don't know what makes me angrier
Ou senta a macaca pra Sabrina Paiva
Or sit the monkey for Sabrina Paiva
Não sei o que é pior, o que mais me frustra
I don't know what's worse, what frustrates me more
Homenagem feita pro Corona é o Ustra
Tribute made for Corona is Ustra
Só sei que é assustador
All I know is it's scary
Cidadão do bem sendo apoiador
Good citizen being a supporter
De um conservador que conserva a dor
Of a conservative who conserves pain
E chama de herói um torturador
And calls a torturer a hero
Tá tudo errado, pode me chamar de cidadã do mal
Everything is wrong, you can call me a citizen of evil
Desse lado que fico
On this side I stay
Os meus heróis 'tão do lado de cá
My heroes are on this side
E pode pá que não ficam pagando mico
And you can stop, they don't make fools of themselves
Pastor Henrique, Joice Berth
Pastor Henrique, Joice Berth
Djamila, Rúbia Fraga, Estrela D'alva
Djamila, Rúbia Fraga, Estrela D'alva
Sérgio Vaz, consciência ao Evaristo
Sérgio Vaz, conscience to Evaristo
Seria apedrejado se hoje voltasse Jesus Cristo
Jesus Christ would be stoned if he came back today
Nega de argola e trança nagô
Black woman with hoop earrings and nagô braids
Bem pretona, chavona, chegando brutal com mamona
Very black, chavona, arriving brutally with mamona
Sem dono, sou minha própria dona
Without an owner, I am my own owner
Vão querer montar se não se posiciona
They will want to ride if you don't position yourself
Dando meus pulo, não pulo de fase
Taking my leaps, I don't skip stages
Meu lar é meu mundo, minha família é base
My home is my world, my family is my base
Me condicionando pra ter condição
Conditioning myself to have conditions
Uns eliminando pra que eu não me atrase
Some eliminating so I don't fall behind
Sou rima dura do ABC
I'm a tough rhyme from ABC
E há tempos que eu aprendi esse ABC
And I've learned this ABC a long time ago
Então não me atravesse
So don't cross me
Você me deixa louca, então cale-se (hey)
You drive me crazy, so shut up (hey)
Que eu só quero viver num lugar tranquilo
Because I just want to live in a peaceful place
Com a minha filha e o meu filho
With my daughter and my son
Lucas sumiu depois de uma abordagem
Lucas disappeared after an approach
Enquanto tiver preto morrendo minha rima será de mensagem
As long as there are black people dying my rhyme will be a message
Só lamento todas as vezes que fiquei calada vendo destroços
I regret all the times I stayed silent watching the wreckage
A cada verso uma lembrança que me machucou, mas me fez mais forte
Each verse a memory that hurt me, but made me stronger
Eu acredito na minha sorte, eu vejo histórias que doem na alma
I believe in my luck, I see stories that hurt the soul
Mas não sei nada do que sentiram e por isso canto pra ecoá-las
But I know nothing of what they felt and that's why I sing to echo them
A liberdade não pode deixar de ser, a maldade não vai te enxergar
Freedom cannot cease to be, evil will not see you
Ei, menina, não deixa o medo te ver, não deixa o medo ver
Hey, girl, don't let fear see you, don't let fear see
O que te segura no chão, o que te disseram pra te amargar
What keeps you on the ground, what they told you to embitter you
A luz do seu corpo é tudo, tudo, não deixe o tempo tocar
The light of your body is everything, everything, don't let time touch
Faz a própria hora, faz, embola e abraça, tudo é hoje
Make your own time, make, roll and embrace, everything is today
Agora é o fim do mundo, amar é seu poder
Now is the end of the world, love is your power
Ser mulher é como um milhão de segredos
Being a woman is like a million secrets
Em um mar cheio de medo tudo é ter por merecer
In a sea full of fear everything is deserved
Ahn (ahn, ahn)
Ahn (ahn, ahn)
Então 'tá bom, então 'tá bom, okay
So it's good, so it's good, okay
Na real, 'cê precisa disso?
In reality, do you need this?
Na real, 'cê precisa disso?
In reality, do you need this?
Piscou, perdeu, rodou, filho, rodopiou na minha mão
Blinked, lost, spun, son, spun in my hand
Comigo é fato com base, e na base, informação
With me it's fact with base, and on the base, information
É que já 'tá na rotina e na retina da nação
It's already in the routine and in the retina of the nation
Que o mal do humano é ler a mina e reduzi-la a textão
That the evil of the human is to read the girl and reduce her to a long text
E o texto era uma febre, Deus me julga na postura
And the text was a fever, God judges me in posture
Ninguém vai na tua goma saber se falta mistura
No one goes to your house to see if there's a lack of mixture
A mão balança o berço, reza o terço, faz a hora
The hand rocks the cradle, prays the rosary, makes the time
Também liga trinta vezes caso esteja preocupada
Also calls thirty times if she's worried
E teu pressentimento vai te pedir pra ir embora
And your hunch will ask you to leave
Se precisar te busca no pico de madrugada
If necessary, she picks you up at the peak of dawn
Antes era cozinha, mal era alfabetizada
Before it was kitchen, barely literate
A liberdade a ela muito tempo foi negada
Freedom to her was long denied
Uma mulher na estrada, uma mulher na estrada
A woman on the road, a woman on the road
Pra calar o seu psiu ela partiu
To silence your psiu she left
Só que dessa vez da faculdade pra balada
But this time from college to the party
Ó pátria amada de filhos abandonados
Oh beloved homeland of abandoned children
Mulheres e mães solteiras vivendo como tem dado
Women and single mothers living as they can
Ó pátria armada fruto do patriarcado
Oh armed homeland fruit of patriarchy
Que quer defender o ventre e não o corpo violado
That wants to defend the womb and not the violated body
Em nome da mãe, da vó, da tia
In the name of the mother, the grandmother, the aunt
Agatha, Claudia Sofia, tem a Iza e Maria
Agatha, Claudia Sofia, there's Iza and Maria
Eu sou o fruto gerado do ódio projetado
I am the fruit generated from projected hatred
Pois se não fossem vocês Winnit não existia
Because if it weren't for you Winnit wouldn't exist
Mudando essa porra de dentro pra fora
Changing this shit from the inside out
E ninguém 'tá entendendo por que 'to aqui
And no one's understanding why I'm here
E todo mundo sabe que eu já 'tava morta
And everyone knows I was already dead
Se eu fosse esperar tu vir fazer por mim
If I were to wait for you to do it for me
Não quero problema, eu quero dinheiro
I don't want trouble, I want money
Não quero ter um homem, eu quero um carro
I don't want to have a man, I want a car
Quem sabe ser vista com um nigga maneiro
Maybe be seen with a cool nigga
Sentar na jacuzzi, minha mãe em Dubai
Sit in the jacuzzi, my mom in Dubai
Mostro foto, mostro foto
I show pictures, I show pictures
Tu não aceita que eu sou linda, que eu sou linda
You can't accept that I'm beautiful, that I'm beautiful
A pele preta é tipo a noite
Black skin is like the night
Eu me sinto igual Lupita, igual Lupita
I feel like Lupita, like Lupita
Eu tenho marra porque eu posso
I have attitude because I can
Eu não forço simpatia, simpatia
I don't force sympathy, sympathy
Quando eu 'tava no corre
When I was on the run
Tu não queria ser cria, né?
You didn't want to be a kid, did you?
Não há mais espaço pra nenhum tipo de preconceito
There's no more room for any kind of prejudice
Ou você 'tá com a gente ou você 'tá contra
Either you're with us or you're against us
Inspirando manos, inspirando minas
Inspiring guys, inspiring girls
Que curtem ouvir o meu som
Who like to listen to my sound
Pegando o dinheiro dessas patricinhas
Taking the money from these rich girls
Que odeiam, mas vão no meu show
Who hate, but go to my show
Não esquento a cabeça com porra nenhuma
I don't worry about anything
Agora eu só vivo em slow
Now I just live in slow
Me encontra na pista mandando passinho
Find me on the track doing steps
E acertando todos, wow
And hitting all of them, wow
Chamei os meus crias, eles já brotaram
I called my kids, they've already sprouted
Trazendo aquele do bom
Bringing that good stuff
Usando as coisas sem que elas me usem
Using things without them using me
Pode mandar vir um balão
You can send a balloon
Pois desde criança minha mãe me dizia
Because since I was a child my mother told me
"Minha filha, você tem o dom"
"My daughter, you have the gift"
Eu não entendia, mas agora eu vejo
I didn't understand, but now I see
Tudo o que eu faço sai bom
Everything I do turns out good
Sabe aqueles dias que você acha que nada vai dar certo?
You know those days when you think nothing will go right?
Que é melhor desistir e que não tem mais jeito?
That it's better to give up and that there's no way out?
É aí que 'cê tem que lutar
That's when you have to fight
É aí que você tem que dar o melhor de você
That's when you have to give your best
Até essa merda uma hora acabar
Until this shit ends someday
Minha voz não vai se calar até que suas armas se calem
My voice will not be silenced until your weapons are silenced
Eu não abro mão da missão enquanto seus tiros matarem
I won't give up the mission as long as your shots kill
Se eu olho no olho, então me diz, que são os covardes?
If I look in the eye, then tell me, who are the cowards?
Paga pra ver, 'to nessa porra aqui até morrer
Pay to see, I'm in this shit here until I die
Minha voz não vai calar até que suas armas se calem
My voice will not be silenced until your weapons are silenced
Eu não abro mão da missão enquanto seus tiros matarem
I won't give up the mission as long as your shots kill
Se eu olho no olho, então me diz, que são os covardes?
If I look in the eye, then tell me, who are the cowards?
Paga pra ver, 'to nessa porra aqui até morrer
Pay to see, I'm in this shit here until I die
E Layroyê Exu, eu vim de lá também
And Layroyê Exu, I came from there too
Trazendo o amor e a justiça à terra de ninguém
Bringing love and justice to no man's land
Pergunte a Deus por que, e ele mostrará
Ask God why, and he will show
Que a verdade é o caminho, ela te salvará
That truth is the way, it will save you
Tem vários mandado fingindo chegando ser meu aliado
There are several pretending to be my ally
Mas eu 'to pegando a visão
But I'm getting the vision
Passa batido, mas tu não passa no chão
Pass unnoticed, but you don't pass on the ground
E eu quero ver qual vai ser, a lei maior é uma só
And I want to see what will be, the highest law is one
Tudo que se planta se colhe, e eu quero ser bem melhor
Everything you plant you reap, and I want to be much better
Ei, menino, por que 'tá chorando?
Hey, boy, why are you crying?
Não refaça as malas, faça novos planos
Don't repack your bags, make new plans
Quando você ver, já 'tá acabando o ano
When you see it, the year is already ending
E o que você fez? Nada 'tá mudando
And what have you done? Nothing is changing
E o que eu quero é poder caminhar
And what I want is to be able to walk
Liberdade e ter minhas raízes em qualquer lugar
Freedom and have my roots anywhere
Ser feliz e poder ter minha filha, família
Be happy and be able to have my daughter, family
Isso conquista e nada me para
This conquers and nothing stops me
Nada me para
Nothing stops me
Nada me para
Nothing stops me
Nada me para
Nothing stops me
Nada me para
Nothing stops me
Kmila CDD 'tá na área
Kmila CDD is in the area
Agiliza, mais uma poetisa
Hurry up, another poetess
Chego se salto, tomo se assalto
I arrive in heels, I take by assault
Com munição pra trocar (plá)
With ammunition to exchange (plá)
No morro ou no asfalto, mirando alto
On the hill or on the asphalt, aiming high
Viemos pra dominar
We came to dominate
Tive que resistir pra não desistir
I had to resist not to give up
Fui ocupar meu lugar
I went to occupy my place
Com dignidade pra evoluir, melhor não desacreditar
With dignity to evolve, better not to disbelieve
Eu não sou nova na cena, eu sou cascuda
I'm not new to the scene, I'm tough
Contra o mau olhado, levo um galho de arruda, muda
Against the evil eye, I carry a sprig of rue, change
Eu não fico, me dedico ao meu crescimento
I don't stay, I dedicate myself to my growth
Menina dando chilique não 'tá ligada no procedimento
Girl throwing tantrums is not aware of the procedure
Não sabe de nada, do caminho percorrido
She knows nothing, of the path traveled
Se eu não tivesse lutado, talvez não teria vencido
If I hadn't fought, maybe I wouldn't have won
Hey, mas venci, 'to aqui, 'to de pé (não não)
Hey, but I won, I'm here, I'm standing (no no)
Não subestime meu potencial
Don't underestimate my potential
Tu 'tá ligado que eu sou mulher (né)
You know I'm a woman (right)
Eu não sei se vão gostar (não)
I don't know if they'll like it (no)
Também não quero saber (yeah)
I also don't want to know (yeah)
Tenho minha convicção (sim)
I have my conviction (yes)
Aprendi na CDD (foda)
I learned in CDD (fuck)
Vinte anos de carreira (preta)
Twenty years of career (black)
Tem meu nome na história (Kmila)
My name is in history (Kmila)
Várias noites sem dormir (foda)
Several sleepless nights (fuck)
Trabalhando minha vitória
Working my victory
Experiência na pele, preta cabulosa
Experience on the skin, badass black
Na caminhada africana, me sinto orgulhosa
In the African journey, I feel proud
Pra quem não sabe viver, às vezes a vida ensina
For those who don't know how to live, sometimes life teaches
Se a gente chega no topo, então respeita as mina
If we reach the top, then respect the girls
Poetisas no Topo 2
Poetisas en la Cima 2
Stefanie, Cynthia Luz, Winnit, Ebony
Stefanie, Cynthia Luz, Winnit, Ebony
Lourena, Kmila CDD
Lourena, Kmila CDD
É nóis
Somos nosotros
Bem puta com esses cara que não assume suas responsa
Muy enfadada con estos tipos que no asumen sus responsabilidades
E não chega nem com uma lata de leite
Y ni siquiera llegan con una lata de leche
Clarinha saiu da maternidade sem registro
Clarinha salió del hospital sin registro
Com qualquer um, não se deite
Con cualquiera, no te acuestes
Me pegaram engasgada
Me atraparon atragantada
'To vomitando aqui o que minhas mana 'tão passando
Estoy vomitando aquí lo que mis hermanas están pasando
E o troféu de Friv é pra toda mãe
Y el trofeo de Friv es para todas las madres
Que vive a vida improvisando
Que viven la vida improvisando
Não sei o que me dá mais raiva
No sé qué me enfada más
Ou senta a macaca pra Sabrina Paiva
O siéntate la mona para Sabrina Paiva
Não sei o que é pior, o que mais me frustra
No sé qué es peor, lo que más me frustra
Homenagem feita pro Corona é o Ustra
Homenaje hecho para Corona es el Ustra
Só sei que é assustador
Solo sé que es aterrador
Cidadão do bem sendo apoiador
Ciudadano del bien siendo apoyador
De um conservador que conserva a dor
De un conservador que conserva el dolor
E chama de herói um torturador
Y llama héroe a un torturador
Tá tudo errado, pode me chamar de cidadã do mal
Todo está mal, puedes llamarme ciudadana del mal
Desse lado que fico
De este lado que me quedo
Os meus heróis 'tão do lado de cá
Mis héroes están de este lado
E pode pá que não ficam pagando mico
Y pueden parar que no están haciendo el ridículo
Pastor Henrique, Joice Berth
Pastor Henrique, Joice Berth
Djamila, Rúbia Fraga, Estrela D'alva
Djamila, Rúbia Fraga, Estrela D'alva
Sérgio Vaz, consciência ao Evaristo
Sérgio Vaz, conciencia a Evaristo
Seria apedrejado se hoje voltasse Jesus Cristo
Sería apedreado si hoy volviera Jesucristo
Nega de argola e trança nagô
Negra con aro y trenza nagô
Bem pretona, chavona, chegando brutal com mamona
Muy negra, chavona, llegando brutal con mamona
Sem dono, sou minha própria dona
Sin dueño, soy mi propia dueña
Vão querer montar se não se posiciona
Querrán montar si no te posicionas
Dando meus pulo, não pulo de fase
Dando mis saltos, no salto de fase
Meu lar é meu mundo, minha família é base
Mi hogar es mi mundo, mi familia es la base
Me condicionando pra ter condição
Me condicionan para tener condiciones
Uns eliminando pra que eu não me atrase
Algunos eliminando para que no me retrase
Sou rima dura do ABC
Soy rima dura del ABC
E há tempos que eu aprendi esse ABC
Y hace tiempo que aprendí este ABC
Então não me atravesse
Entonces no me atravieses
Você me deixa louca, então cale-se (hey)
Me vuelves loca, entonces cállate (hey)
Que eu só quero viver num lugar tranquilo
Que solo quiero vivir en un lugar tranquilo
Com a minha filha e o meu filho
Con mi hija y mi hijo
Lucas sumiu depois de uma abordagem
Lucas desapareció después de un abordaje
Enquanto tiver preto morrendo minha rima será de mensagem
Mientras haya negros muriendo mi rima será de mensaje
Só lamento todas as vezes que fiquei calada vendo destroços
Solo lamento todas las veces que me quedé callada viendo destrozos
A cada verso uma lembrança que me machucou, mas me fez mais forte
Cada verso un recuerdo que me hirió, pero me hizo más fuerte
Eu acredito na minha sorte, eu vejo histórias que doem na alma
Creo en mi suerte, veo historias que duelen en el alma
Mas não sei nada do que sentiram e por isso canto pra ecoá-las
Pero no sé nada de lo que sintieron y por eso canto para hacerlas eco
A liberdade não pode deixar de ser, a maldade não vai te enxergar
La libertad no puede dejar de ser, la maldad no te verá
Ei, menina, não deixa o medo te ver, não deixa o medo ver
Ei, niña, no dejes que el miedo te vea, no dejes que el miedo vea
O que te segura no chão, o que te disseram pra te amargar
Lo que te mantiene en el suelo, lo que te dijeron para amargarte
A luz do seu corpo é tudo, tudo, não deixe o tempo tocar
La luz de tu cuerpo es todo, todo, no dejes que el tiempo toque
Faz a própria hora, faz, embola e abraça, tudo é hoje
Haz tu propia hora, haz, enreda y abraza, todo es hoy
Agora é o fim do mundo, amar é seu poder
Ahora es el fin del mundo, amar es tu poder
Ser mulher é como um milhão de segredos
Ser mujer es como un millón de secretos
Em um mar cheio de medo tudo é ter por merecer
En un mar lleno de miedo todo es tener por merecer
Ahn (ahn, ahn)
Ahn (ahn, ahn)
Então 'tá bom, então 'tá bom, okay
Entonces está bien, entonces está bien, okay
Na real, 'cê precisa disso?
En realidad, ¿necesitas esto?
Na real, 'cê precisa disso?
En realidad, ¿necesitas esto?
Piscou, perdeu, rodou, filho, rodopiou na minha mão
Parpadeó, perdió, giró, hijo, giró en mi mano
Comigo é fato com base, e na base, informação
Conmigo es hecho con base, y en la base, información
É que já 'tá na rotina e na retina da nação
Es que ya está en la rutina y en la retina de la nación
Que o mal do humano é ler a mina e reduzi-la a textão
Que el mal del humano es leer a la mina y reducirla a textón
E o texto era uma febre, Deus me julga na postura
Y el texto era una fiebre, Dios me juzga en la postura
Ninguém vai na tua goma saber se falta mistura
Nadie va a tu casa a saber si falta mezcla
A mão balança o berço, reza o terço, faz a hora
La mano balancea la cuna, reza el rosario, hace la hora
Também liga trinta vezes caso esteja preocupada
También llama treinta veces en caso de que esté preocupada
E teu pressentimento vai te pedir pra ir embora
Y tu presentimiento te pedirá que te vayas
Se precisar te busca no pico de madrugada
Si es necesario te busca en el pico de la madrugada
Antes era cozinha, mal era alfabetizada
Antes era cocina, apenas era alfabetizada
A liberdade a ela muito tempo foi negada
La libertad a ella mucho tiempo fue negada
Uma mulher na estrada, uma mulher na estrada
Una mujer en la carretera, una mujer en la carretera
Pra calar o seu psiu ela partiu
Para callar su psiu ella se fue
Só que dessa vez da faculdade pra balada
Pero esta vez de la universidad a la fiesta
Ó pátria amada de filhos abandonados
Oh patria amada de hijos abandonados
Mulheres e mães solteiras vivendo como tem dado
Mujeres y madres solteras viviendo como han podido
Ó pátria armada fruto do patriarcado
Oh patria armada fruto del patriarcado
Que quer defender o ventre e não o corpo violado
Que quiere defender el vientre y no el cuerpo violado
Em nome da mãe, da vó, da tia
En nombre de la madre, de la abuela, de la tía
Agatha, Claudia Sofia, tem a Iza e Maria
Agatha, Claudia Sofia, tiene a Iza y Maria
Eu sou o fruto gerado do ódio projetado
Soy el fruto generado del odio proyectado
Pois se não fossem vocês Winnit não existia
Porque si no fueran ustedes Winnit no existiría
Mudando essa porra de dentro pra fora
Cambiando esta mierda de adentro hacia afuera
E ninguém 'tá entendendo por que 'to aqui
Y nadie entiende por qué estoy aquí
E todo mundo sabe que eu já 'tava morta
Y todo el mundo sabe que ya estaba muerta
Se eu fosse esperar tu vir fazer por mim
Si iba a esperar a que vinieras a hacerlo por mí
Não quero problema, eu quero dinheiro
No quiero problemas, quiero dinero
Não quero ter um homem, eu quero um carro
No quiero tener un hombre, quiero un coche
Quem sabe ser vista com um nigga maneiro
Quizás ser vista con un negro guay
Sentar na jacuzzi, minha mãe em Dubai
Sentarme en la jacuzzi, mi madre en Dubai
Mostro foto, mostro foto
Muestro foto, muestro foto
Tu não aceita que eu sou linda, que eu sou linda
No aceptas que soy hermosa, que soy hermosa
A pele preta é tipo a noite
La piel negra es como la noche
Eu me sinto igual Lupita, igual Lupita
Me siento igual que Lupita, igual que Lupita
Eu tenho marra porque eu posso
Tengo actitud porque puedo
Eu não forço simpatia, simpatia
No fuerzo simpatía, simpatía
Quando eu 'tava no corre
Cuando estaba en la lucha
Tu não queria ser cria, né?
No querías ser cría, ¿verdad?
Não há mais espaço pra nenhum tipo de preconceito
Ya no hay espacio para ningún tipo de prejuicio
Ou você 'tá com a gente ou você 'tá contra
O estás con nosotros o estás en contra
Inspirando manos, inspirando minas
Inspirando a los chicos, inspirando a las chicas
Que curtem ouvir o meu som
Que disfrutan escuchando mi música
Pegando o dinheiro dessas patricinhas
Cogiendo el dinero de estas niñas ricas
Que odeiam, mas vão no meu show
Que me odian, pero van a mi concierto
Não esquento a cabeça com porra nenhuma
No me preocupo por nada
Agora eu só vivo em slow
Ahora solo vivo despacio
Me encontra na pista mandando passinho
Encuéntrame en la pista bailando
E acertando todos, wow
Y acertando todos, wow
Chamei os meus crias, eles já brotaram
Llamé a mis crías, ya han brotado
Trazendo aquele do bom
Traiendo lo bueno
Usando as coisas sem que elas me usem
Usando las cosas sin que ellas me usen
Pode mandar vir um balão
Puedes mandar un globo
Pois desde criança minha mãe me dizia
Porque desde niña mi madre me decía
"Minha filha, você tem o dom"
"Hija mía, tienes el don"
Eu não entendia, mas agora eu vejo
No lo entendía, pero ahora lo veo
Tudo o que eu faço sai bom
Todo lo que hago sale bien
Sabe aqueles dias que você acha que nada vai dar certo?
¿Sabes esos días en los que crees que nada va a salir bien?
Que é melhor desistir e que não tem mais jeito?
¿Que es mejor rendirse y que ya no hay solución?
É aí que 'cê tem que lutar
Ahí es donde tienes que luchar
É aí que você tem que dar o melhor de você
Ahí es donde tienes que dar lo mejor de ti
Até essa merda uma hora acabar
Hasta que esta mierda acabe de una vez
Minha voz não vai se calar até que suas armas se calem
Mi voz no se callará hasta que tus armas se callen
Eu não abro mão da missão enquanto seus tiros matarem
No renunciaré a la misión mientras tus disparos maten
Se eu olho no olho, então me diz, que são os covardes?
Si te miro a los ojos, entonces dime, ¿quién son los cobardes?
Paga pra ver, 'to nessa porra aqui até morrer
Paga para ver, estoy en esta mierda hasta morir
Minha voz não vai calar até que suas armas se calem
Mi voz no se callará hasta que tus armas se callen
Eu não abro mão da missão enquanto seus tiros matarem
No renunciaré a la misión mientras tus disparos maten
Se eu olho no olho, então me diz, que são os covardes?
Si te miro a los ojos, entonces dime, ¿quién son los cobardes?
Paga pra ver, 'to nessa porra aqui até morrer
Paga para ver, estoy en esta mierda hasta morir
E Layroyê Exu, eu vim de lá também
Y Layroyê Exu, yo también vengo de allí
Trazendo o amor e a justiça à terra de ninguém
Trayendo amor y justicia a la tierra de nadie
Pergunte a Deus por que, e ele mostrará
Pregunta a Dios por qué, y él te mostrará
Que a verdade é o caminho, ela te salvará
Que la verdad es el camino, ella te salvará
Tem vários mandado fingindo chegando ser meu aliado
Hay varios mandados fingiendo ser mi aliado
Mas eu 'to pegando a visão
Pero estoy cogiendo la visión
Passa batido, mas tu não passa no chão
Pasa desapercibido, pero tú no pasas en el suelo
E eu quero ver qual vai ser, a lei maior é uma só
Y quiero ver cuál será, la ley mayor es una sola
Tudo que se planta se colhe, e eu quero ser bem melhor
Todo lo que se siembra se cosecha, y quiero ser mucho mejor
Ei, menino, por que 'tá chorando?
Eh, chico, ¿por qué estás llorando?
Não refaça as malas, faça novos planos
No rehagas las maletas, haz nuevos planes
Quando você ver, já 'tá acabando o ano
Cuando te des cuenta, ya se está acabando el año
E o que você fez? Nada 'tá mudando
¿Y qué has hecho? Nada está cambiando
E o que eu quero é poder caminhar
Y lo que quiero es poder caminar
Liberdade e ter minhas raízes em qualquer lugar
Libertad y tener mis raíces en cualquier lugar
Ser feliz e poder ter minha filha, família
Ser feliz y poder tener a mi hija, familia
Isso conquista e nada me para
Eso conquista y nada me para
Nada me para
Nada me para
Nada me para
Nada me para
Nada me para
Nada me para
Nada me para
Nada me para
Kmila CDD 'tá na área
Kmila CDD está en la zona
Agiliza, mais uma poetisa
Agiliza, otra poetisa
Chego se salto, tomo se assalto
Llego con tacones, tomo por asalto
Com munição pra trocar (plá)
Con munición para cambiar (plá)
No morro ou no asfalto, mirando alto
En el monte o en el asfalto, apuntando alto
Viemos pra dominar
Hemos venido para dominar
Tive que resistir pra não desistir
Tuve que resistir para no rendirme
Fui ocupar meu lugar
Fui a ocupar mi lugar
Com dignidade pra evoluir, melhor não desacreditar
Con dignidad para evolucionar, mejor no desacreditar
Eu não sou nova na cena, eu sou cascuda
No soy nueva en la escena, soy curtida
Contra o mau olhado, levo um galho de arruda, muda
Contra el mal de ojo, llevo una rama de ruda, cambia
Eu não fico, me dedico ao meu crescimento
No me quedo, me dedico a mi crecimiento
Menina dando chilique não 'tá ligada no procedimento
Chica dando berrinches no está al tanto del procedimiento
Não sabe de nada, do caminho percorrido
No sabe nada, del camino recorrido
Se eu não tivesse lutado, talvez não teria vencido
Si no hubiera luchado, quizás no habría ganado
Hey, mas venci, 'to aqui, 'to de pé (não não)
Hey, pero gané, estoy aquí, estoy de pie (no no)
Não subestime meu potencial
No subestimes mi potencial
Tu 'tá ligado que eu sou mulher (né)
Sabes que soy mujer (¿verdad?)
Eu não sei se vão gostar (não)
No sé si les gustará (no)
Também não quero saber (yeah)
Tampoco quiero saberlo (sí)
Tenho minha convicção (sim)
Tengo mi convicción (sí)
Aprendi na CDD (foda)
Aprendí en CDD (joder)
Vinte anos de carreira (preta)
Veinte años de carrera (negra)
Tem meu nome na história (Kmila)
Tengo mi nombre en la historia (Kmila)
Várias noites sem dormir (foda)
Varias noches sin dormir (joder)
Trabalhando minha vitória
Trabajando mi victoria
Experiência na pele, preta cabulosa
Experiencia en la piel, negra impresionante
Na caminhada africana, me sinto orgulhosa
En el camino africano, me siento orgullosa
Pra quem não sabe viver, às vezes a vida ensina
Para quien no sabe vivir, a veces la vida enseña
Se a gente chega no topo, então respeita as mina
Si llegamos a la cima, entonces respeta a las chicas.
Poetisas no Topo 2
Poetisas au Sommet 2
Stefanie, Cynthia Luz, Winnit, Ebony
Stefanie, Cynthia Luz, Winnit, Ebony
Lourena, Kmila CDD
Lourena, Kmila CDD
É nóis
C'est nous
Bem puta com esses cara que não assume suas responsa
Très en colère contre ces gars qui n'assument pas leurs responsabilités
E não chega nem com uma lata de leite
Et qui n'apportent même pas une boîte de lait
Clarinha saiu da maternidade sem registro
Clarinha est sortie de la maternité sans enregistrement
Com qualquer um, não se deite
Ne couche pas avec n'importe qui
Me pegaram engasgada
Ils m'ont attrapée en train de m'étouffer
'To vomitando aqui o que minhas mana 'tão passando
Je vomis ici ce que mes sœurs endurent
E o troféu de Friv é pra toda mãe
Et le trophée de Friv est pour toutes les mères
Que vive a vida improvisando
Qui vivent leur vie en improvisant
Não sei o que me dá mais raiva
Je ne sais pas ce qui me met le plus en colère
Ou senta a macaca pra Sabrina Paiva
Ou assieds le singe pour Sabrina Paiva
Não sei o que é pior, o que mais me frustra
Je ne sais pas ce qui est pire, ce qui me frustre le plus
Homenagem feita pro Corona é o Ustra
L'hommage fait à Corona est Ustra
Só sei que é assustador
Tout ce que je sais, c'est que c'est effrayant
Cidadão do bem sendo apoiador
Un citoyen bienveillant qui soutient
De um conservador que conserva a dor
Un conservateur qui conserve la douleur
E chama de herói um torturador
Et qui appelle héros un tortionnaire
Tá tudo errado, pode me chamar de cidadã do mal
Tout est faux, tu peux m'appeler citoyenne du mal
Desse lado que fico
De ce côté je reste
Os meus heróis 'tão do lado de cá
Mes héros sont de ce côté-ci
E pode pá que não ficam pagando mico
Et ils ne font pas de gaffes
Pastor Henrique, Joice Berth
Pastor Henrique, Joice Berth
Djamila, Rúbia Fraga, Estrela D'alva
Djamila, Rúbia Fraga, Estrela D'alva
Sérgio Vaz, consciência ao Evaristo
Sérgio Vaz, conscience à Evaristo
Seria apedrejado se hoje voltasse Jesus Cristo
Il serait lapidé si Jésus-Christ revenait aujourd'hui
Nega de argola e trança nagô
Négresse avec des boucles d'oreilles et des tresses nagô
Bem pretona, chavona, chegando brutal com mamona
Très noire, chavonne, arrivant brutalement avec mamona
Sem dono, sou minha própria dona
Sans propriétaire, je suis ma propre propriétaire
Vão querer montar se não se posiciona
Ils voudront monter si tu ne te positionnes pas
Dando meus pulo, não pulo de fase
Je fais mes sauts, je ne saute pas de phase
Meu lar é meu mundo, minha família é base
Ma maison est mon monde, ma famille est ma base
Me condicionando pra ter condição
Je me conditionne pour avoir des conditions
Uns eliminando pra que eu não me atrase
Certains éliminent pour que je ne sois pas en retard
Sou rima dura do ABC
Je suis une rime dure de l'ABC
E há tempos que eu aprendi esse ABC
Et il y a longtemps que j'ai appris cet ABC
Então não me atravesse
Alors ne me traverse pas
Você me deixa louca, então cale-se (hey)
Tu me rends folle, alors tais-toi (hey)
Que eu só quero viver num lugar tranquilo
Je veux juste vivre dans un endroit tranquille
Com a minha filha e o meu filho
Avec ma fille et mon fils
Lucas sumiu depois de uma abordagem
Lucas a disparu après une approche
Enquanto tiver preto morrendo minha rima será de mensagem
Tant qu'il y aura des noirs qui meurent, ma rime sera un message
Só lamento todas as vezes que fiquei calada vendo destroços
Je regrette toutes les fois où je suis restée silencieuse en voyant des débris
A cada verso uma lembrança que me machucou, mas me fez mais forte
Chaque vers est un souvenir qui m'a blessée, mais m'a rendue plus forte
Eu acredito na minha sorte, eu vejo histórias que doem na alma
Je crois en ma chance, je vois des histoires qui font mal à l'âme
Mas não sei nada do que sentiram e por isso canto pra ecoá-las
Mais je ne sais rien de ce qu'ils ont ressenti et c'est pourquoi je chante pour les faire écho
A liberdade não pode deixar de ser, a maldade não vai te enxergar
La liberté ne peut cesser d'être, la méchanceté ne te verra pas
Ei, menina, não deixa o medo te ver, não deixa o medo ver
Hé, petite fille, ne laisse pas la peur te voir, ne laisse pas la peur voir
O que te segura no chão, o que te disseram pra te amargar
Ce qui te retient au sol, ce qu'on t'a dit pour t'amertir
A luz do seu corpo é tudo, tudo, não deixe o tempo tocar
La lumière de ton corps est tout, tout, ne laisse pas le temps toucher
Faz a própria hora, faz, embola e abraça, tudo é hoje
Fais ton propre temps, fais, embrouille et embrasse, tout est aujourd'hui
Agora é o fim do mundo, amar é seu poder
Maintenant c'est la fin du monde, aimer est ton pouvoir
Ser mulher é como um milhão de segredos
Être une femme c'est comme un million de secrets
Em um mar cheio de medo tudo é ter por merecer
Dans une mer pleine de peur tout est mérité
Ahn (ahn, ahn)
Ahn (ahn, ahn)
Então 'tá bom, então 'tá bom, okay
Alors c'est bon, alors c'est bon, d'accord
Na real, 'cê precisa disso?
En réalité, tu as besoin de ça ?
Na real, 'cê precisa disso?
En réalité, tu as besoin de ça ?
Piscou, perdeu, rodou, filho, rodopiou na minha mão
Tu as cligné des yeux, tu as perdu, tu as tourné, fils, tu as tourné dans ma main
Comigo é fato com base, e na base, informação
Avec moi c'est un fait basé, et à la base, l'information
É que já 'tá na rotina e na retina da nação
C'est que c'est déjà dans la routine et dans la rétine de la nation
Que o mal do humano é ler a mina e reduzi-la a textão
Que le mal de l'homme est de lire la mine et de la réduire à un long texte
E o texto era uma febre, Deus me julga na postura
Et le texte était une fièvre, Dieu me juge sur ma posture
Ninguém vai na tua goma saber se falta mistura
Personne ne va chez toi pour savoir s'il manque du mélange
A mão balança o berço, reza o terço, faz a hora
La main balance le berceau, récite le chapelet, fait l'heure
Também liga trinta vezes caso esteja preocupada
Elle appelle aussi trente fois si elle est inquiète
E teu pressentimento vai te pedir pra ir embora
Et ton pressentiment va te demander de partir
Se precisar te busca no pico de madrugada
Si nécessaire, elle te cherchera au sommet de la nuit
Antes era cozinha, mal era alfabetizada
Avant c'était la cuisine, à peine alphabétisée
A liberdade a ela muito tempo foi negada
La liberté lui a été longtemps refusée
Uma mulher na estrada, uma mulher na estrada
Une femme sur la route, une femme sur la route
Pra calar o seu psiu ela partiu
Pour faire taire ton psiu elle est partie
Só que dessa vez da faculdade pra balada
Mais cette fois de l'université à la fête
Ó pátria amada de filhos abandonados
Ô patrie aimée des enfants abandonnés
Mulheres e mães solteiras vivendo como tem dado
Femmes et mères célibataires vivant comme elles le peuvent
Ó pátria armada fruto do patriarcado
Ô patrie armée fruit du patriarcat
Que quer defender o ventre e não o corpo violado
Qui veut défendre le ventre et non le corps violé
Em nome da mãe, da vó, da tia
Au nom de la mère, de la grand-mère, de la tante
Agatha, Claudia Sofia, tem a Iza e Maria
Agatha, Claudia Sofia, il y a Iza et Maria
Eu sou o fruto gerado do ódio projetado
Je suis le fruit généré par la haine projetée
Pois se não fossem vocês Winnit não existia
Car sans vous, Winnit n'existerait pas
Mudando essa porra de dentro pra fora
Changer cette merde de l'intérieur vers l'extérieur
E ninguém 'tá entendendo por que 'to aqui
Et personne ne comprend pourquoi je suis ici
E todo mundo sabe que eu já 'tava morta
Et tout le monde sait que j'étais déjà morte
Se eu fosse esperar tu vir fazer por mim
Si j'attendais que tu viennes faire pour moi
Não quero problema, eu quero dinheiro
Je ne veux pas de problème, je veux de l'argent
Não quero ter um homem, eu quero um carro
Je ne veux pas d'un homme, je veux une voiture
Quem sabe ser vista com um nigga maneiro
Peut-être être vue avec un mec cool
Sentar na jacuzzi, minha mãe em Dubai
Assise dans le jacuzzi, ma mère à Dubaï
Mostro foto, mostro foto
Je montre des photos, je montre des photos
Tu não aceita que eu sou linda, que eu sou linda
Tu n'acceptes pas que je suis belle, que je suis belle
A pele preta é tipo a noite
La peau noire est comme la nuit
Eu me sinto igual Lupita, igual Lupita
Je me sens comme Lupita, comme Lupita
Eu tenho marra porque eu posso
J'ai de l'attitude parce que je peux
Eu não forço simpatia, simpatia
Je ne force pas la sympathie, la sympathie
Quando eu 'tava no corre
Quand j'étais en train de courir
Tu não queria ser cria, né?
Tu ne voulais pas être créé, n'est-ce pas ?
Não há mais espaço pra nenhum tipo de preconceito
Il n'y a plus de place pour aucun type de préjugé
Ou você 'tá com a gente ou você 'tá contra
Soit tu es avec nous, soit tu es contre nous
Inspirando manos, inspirando minas
Inspirant les gars, inspirant les filles
Que curtem ouvir o meu som
Qui aiment écouter ma musique
Pegando o dinheiro dessas patricinhas
Prendre l'argent de ces filles gâtées
Que odeiam, mas vão no meu show
Qui me détestent, mais viennent à mon spectacle
Não esquento a cabeça com porra nenhuma
Je ne me prends pas la tête avec quoi que ce soit
Agora eu só vivo em slow
Maintenant, je vis seulement au ralenti
Me encontra na pista mandando passinho
Tu me trouves sur la piste en train de danser
E acertando todos, wow
Et je réussis tout, wow
Chamei os meus crias, eles já brotaram
J'ai appelé mes créations, ils sont déjà apparus
Trazendo aquele do bom
Apportant ce qui est bon
Usando as coisas sem que elas me usem
Utiliser les choses sans qu'elles m'utilisent
Pode mandar vir um balão
Tu peux envoyer un ballon
Pois desde criança minha mãe me dizia
Car depuis mon enfance, ma mère me disait
"Minha filha, você tem o dom"
"Ma fille, tu as un don"
Eu não entendia, mas agora eu vejo
Je ne comprenais pas, mais maintenant je vois
Tudo o que eu faço sai bom
Tout ce que je fais est bon
Sabe aqueles dias que você acha que nada vai dar certo?
Tu sais ces jours où tu penses que rien ne va marcher ?
Que é melhor desistir e que não tem mais jeito?
Que c'est mieux d'abandonner et qu'il n'y a plus d'espoir ?
É aí que 'cê tem que lutar
C'est là que tu dois te battre
É aí que você tem que dar o melhor de você
C'est là que tu dois donner le meilleur de toi
Até essa merda uma hora acabar
Jusqu'à ce que cette merde finisse un jour
Minha voz não vai se calar até que suas armas se calem
Ma voix ne se taira pas jusqu'à ce que vos armes se taisent
Eu não abro mão da missão enquanto seus tiros matarem
Je ne renonce pas à la mission tant que vos tirs tuent
Se eu olho no olho, então me diz, que são os covardes?
Si je regarde dans les yeux, alors dis-moi, qui sont les lâches ?
Paga pra ver, 'to nessa porra aqui até morrer
Paye pour voir, je suis dans cette merde jusqu'à la mort
Minha voz não vai calar até que suas armas se calem
Ma voix ne se taira pas jusqu'à ce que vos armes se taisent
Eu não abro mão da missão enquanto seus tiros matarem
Je ne renonce pas à la mission tant que vos tirs tuent
Se eu olho no olho, então me diz, que são os covardes?
Si je regarde dans les yeux, alors dis-moi, qui sont les lâches ?
Paga pra ver, 'to nessa porra aqui até morrer
Paye pour voir, je suis dans cette merde jusqu'à la mort
E Layroyê Exu, eu vim de lá também
Et Layroyê Exu, je viens aussi de là
Trazendo o amor e a justiça à terra de ninguém
Apportant l'amour et la justice à la terre de personne
Pergunte a Deus por que, e ele mostrará
Demande à Dieu pourquoi, et il te montrera
Que a verdade é o caminho, ela te salvará
Que la vérité est le chemin, elle te sauvera
Tem vários mandado fingindo chegando ser meu aliado
Il y a plusieurs mandats prétendant être mon allié
Mas eu 'to pegando a visão
Mais je suis en train de voir
Passa batido, mas tu não passa no chão
Passe inaperçu, mais tu ne passes pas au sol
E eu quero ver qual vai ser, a lei maior é uma só
Et je veux voir quelle sera, la loi suprême est une seule
Tudo que se planta se colhe, e eu quero ser bem melhor
Tout ce qui est planté est récolté, et je veux être bien meilleur
Ei, menino, por que 'tá chorando?
Hé, garçon, pourquoi pleures-tu ?
Não refaça as malas, faça novos planos
Ne refais pas tes valises, fais de nouveaux plans
Quando você ver, já 'tá acabando o ano
Quand tu verras, l'année sera déjà finie
E o que você fez? Nada 'tá mudando
Et qu'as-tu fait ? Rien ne change
E o que eu quero é poder caminhar
Et ce que je veux, c'est pouvoir marcher
Liberdade e ter minhas raízes em qualquer lugar
Liberté et avoir mes racines n'importe où
Ser feliz e poder ter minha filha, família
Être heureux et pouvoir avoir ma fille, ma famille
Isso conquista e nada me para
Cela conquiert et rien ne m'arrête
Nada me para
Rien ne m'arrête
Nada me para
Rien ne m'arrête
Nada me para
Rien ne m'arrête
Nada me para
Rien ne m'arrête
Kmila CDD 'tá na área
Kmila CDD est dans la place
Agiliza, mais uma poetisa
Agilise, une autre poétesse
Chego se salto, tomo se assalto
J'arrive en talons, je prends d'assaut
Com munição pra trocar (plá)
Avec des munitions pour échanger (plá)
No morro ou no asfalto, mirando alto
Sur la colline ou sur l'asphalte, visant haut
Viemos pra dominar
Nous sommes venus pour dominer
Tive que resistir pra não desistir
J'ai dû résister pour ne pas abandonner
Fui ocupar meu lugar
Je suis allé occuper ma place
Com dignidade pra evoluir, melhor não desacreditar
Avec dignité pour évoluer, mieux ne pas désespérer
Eu não sou nova na cena, eu sou cascuda
Je ne suis pas nouvelle sur la scène, je suis coriace
Contra o mau olhado, levo um galho de arruda, muda
Contre le mauvais œil, j'emporte une branche de rue, change
Eu não fico, me dedico ao meu crescimento
Je ne reste pas, je me consacre à ma croissance
Menina dando chilique não 'tá ligada no procedimento
La fille qui fait des crises ne connaît pas la procédure
Não sabe de nada, do caminho percorrido
Elle ne sait rien, du chemin parcouru
Se eu não tivesse lutado, talvez não teria vencido
Si je n'avais pas lutté, peut-être que je n'aurais pas gagné
Hey, mas venci, 'to aqui, 'to de pé (não não)
Hey, mais j'ai gagné, je suis ici, je suis debout (non non)
Não subestime meu potencial
Ne sous-estime pas mon potentiel
Tu 'tá ligado que eu sou mulher (né)
Tu sais que je suis une femme (n'est-ce pas)
Eu não sei se vão gostar (não)
Je ne sais pas s'ils vont aimer (non)
Também não quero saber (yeah)
Je ne veux pas non plus savoir (ouais)
Tenho minha convicção (sim)
J'ai ma conviction (oui)
Aprendi na CDD (foda)
J'ai appris à CDD (foda)
Vinte anos de carreira (preta)
Vingt ans de carrière (noire)
Tem meu nome na história (Kmila)
Mon nom est dans l'histoire (Kmila)
Várias noites sem dormir (foda)
Plusieurs nuits sans dormir (foda)
Trabalhando minha vitória
Travaillant pour ma victoire
Experiência na pele, preta cabulosa
Expérience sur la peau, noire impressionnante
Na caminhada africana, me sinto orgulhosa
Dans la marche africaine, je me sens fière
Pra quem não sabe viver, às vezes a vida ensina
Pour ceux qui ne savent pas vivre, parfois la vie enseigne
Se a gente chega no topo, então respeita as mina
Si nous arrivons au sommet, alors respectez les filles
Poetisas no Topo 2
Dichterinnen auf dem Gipfel 2
Stefanie, Cynthia Luz, Winnit, Ebony
Stefanie, Cynthia Luz, Winnit, Ebony
Lourena, Kmila CDD
Lourena, Kmila CDD
É nóis
Wir sind es
Bem puta com esses cara que não assume suas responsa
Sehr wütend auf diese Kerle, die ihre Verantwortung nicht übernehmen
E não chega nem com uma lata de leite
Und nicht mal mit einer Dose Milch auftauchen
Clarinha saiu da maternidade sem registro
Clarinha verließ das Krankenhaus ohne Registrierung
Com qualquer um, não se deite
Mit irgendjemandem, leg dich nicht hin
Me pegaram engasgada
Sie haben mich erwischt, als ich würgte
'To vomitando aqui o que minhas mana 'tão passando
Ich erbreche hier, was meine Schwestern durchmachen
E o troféu de Friv é pra toda mãe
Und die Trophäe von Friv ist für jede Mutter
Que vive a vida improvisando
Die ihr Leben improvisierend verbringt
Não sei o que me dá mais raiva
Ich weiß nicht, was mich wütender macht
Ou senta a macaca pra Sabrina Paiva
Oder setz den Affen für Sabrina Paiva
Não sei o que é pior, o que mais me frustra
Ich weiß nicht, was schlimmer ist, was mich mehr frustriert
Homenagem feita pro Corona é o Ustra
Die Hommage an Corona ist der Ustra
Só sei que é assustador
Ich weiß nur, dass es beängstigend ist
Cidadão do bem sendo apoiador
Ein guter Bürger, der Unterstützer ist
De um conservador que conserva a dor
Von einem Konservativen, der den Schmerz konserviert
E chama de herói um torturador
Und einen Folterer als Helden bezeichnet
Tá tudo errado, pode me chamar de cidadã do mal
Alles ist falsch, du kannst mich als Bürgerin des Bösen bezeichnen
Desse lado que fico
Auf dieser Seite bleibe ich
Os meus heróis 'tão do lado de cá
Meine Helden sind auf dieser Seite
E pode pá que não ficam pagando mico
Und sie machen sich nicht lächerlich
Pastor Henrique, Joice Berth
Pastor Henrique, Joice Berth
Djamila, Rúbia Fraga, Estrela D'alva
Djamila, Rúbia Fraga, Estrela D'alva
Sérgio Vaz, consciência ao Evaristo
Sérgio Vaz, Bewusstsein für Evaristo
Seria apedrejado se hoje voltasse Jesus Cristo
Er würde gesteinigt werden, wenn Jesus Christus heute zurückkehren würde
Nega de argola e trança nagô
Schwarze Frau mit großen Ohrringen und Nagô-Zöpfen
Bem pretona, chavona, chegando brutal com mamona
Sehr schwarz, schäbig, brutal mit Mamonas auftauchend
Sem dono, sou minha própria dona
Ohne Besitzer, ich bin meine eigene Besitzerin
Vão querer montar se não se posiciona
Sie werden versuchen, dich zu kontrollieren, wenn du dich nicht positionierst
Dando meus pulo, não pulo de fase
Ich mache meine Sprünge, ich springe nicht von Phase zu Phase
Meu lar é meu mundo, minha família é base
Mein Zuhause ist meine Welt, meine Familie ist die Basis
Me condicionando pra ter condição
Ich konditioniere mich, um Bedingungen zu haben
Uns eliminando pra que eu não me atrase
Einige eliminieren, damit ich nicht zurückbleibe
Sou rima dura do ABC
Ich bin ein harter Reim aus dem ABC
E há tempos que eu aprendi esse ABC
Und ich habe dieses ABC schon lange gelernt
Então não me atravesse
Also stell dich mir nicht in den Weg
Você me deixa louca, então cale-se (hey)
Du machst mich verrückt, also halt den Mund (hey)
Que eu só quero viver num lugar tranquilo
Denn ich will nur an einem ruhigen Ort leben
Com a minha filha e o meu filho
Mit meiner Tochter und meinem Sohn
Lucas sumiu depois de uma abordagem
Lucas verschwand nach einer Kontrolle
Enquanto tiver preto morrendo minha rima será de mensagem
Solange Schwarze sterben, wird mein Reim eine Botschaft sein
Só lamento todas as vezes que fiquei calada vendo destroços
Ich bedauere all die Male, die ich still blieb und die Trümmer sah
A cada verso uma lembrança que me machucou, mas me fez mais forte
Jeder Vers eine Erinnerung, die mich verletzt hat, aber mich stärker gemacht hat
Eu acredito na minha sorte, eu vejo histórias que doem na alma
Ich glaube an mein Glück, ich sehe Geschichten, die die Seele schmerzen
Mas não sei nada do que sentiram e por isso canto pra ecoá-las
Aber ich weiß nichts von dem, was sie gefühlt haben, und deshalb singe ich, um sie widerzuhallen
A liberdade não pode deixar de ser, a maldade não vai te enxergar
Die Freiheit darf nicht aufhören zu existieren, das Böse wird dich nicht sehen
Ei, menina, não deixa o medo te ver, não deixa o medo ver
Hey, Mädchen, lass die Angst dich nicht sehen, lass die Angst nicht sehen
O que te segura no chão, o que te disseram pra te amargar
Was dich auf dem Boden hält, was sie dir gesagt haben, um dich bitter zu machen
A luz do seu corpo é tudo, tudo, não deixe o tempo tocar
Das Licht deines Körpers ist alles, alles, lass die Zeit nicht berühren
Faz a própria hora, faz, embola e abraça, tudo é hoje
Mach deine eigene Zeit, mach, roll und umarme, alles ist heute
Agora é o fim do mundo, amar é seu poder
Jetzt ist es das Ende der Welt, Liebe ist deine Macht
Ser mulher é como um milhão de segredos
Eine Frau zu sein ist wie eine Million Geheimnisse
Em um mar cheio de medo tudo é ter por merecer
In einem Meer voller Angst ist alles verdient
Ahn (ahn, ahn)
Ahn (ahn, ahn)
Então 'tá bom, então 'tá bom, okay
Also ist es gut, also ist es gut, okay
Na real, 'cê precisa disso?
Brauchst du das wirklich?
Na real, 'cê precisa disso?
Brauchst du das wirklich?
Piscou, perdeu, rodou, filho, rodopiou na minha mão
Du hast gezwinkert, verloren, gedreht, Sohn, in meiner Hand gedreht
Comigo é fato com base, e na base, informação
Mit mir ist es Fakt mit Basis, und auf der Basis, Information
É que já 'tá na rotina e na retina da nação
Es ist schon in der Routine und auf der Netzhaut der Nation
Que o mal do humano é ler a mina e reduzi-la a textão
Das Übel des Menschen ist es, die Frau zu lesen und sie auf einen Text zu reduzieren
E o texto era uma febre, Deus me julga na postura
Und der Text war ein Fieber, Gott richtet mich in meiner Haltung
Ninguém vai na tua goma saber se falta mistura
Niemand kommt in dein Haus, um zu sehen, ob etwas fehlt
A mão balança o berço, reza o terço, faz a hora
Die Hand wiegt die Wiege, betet den Rosenkranz, macht die Zeit
Também liga trinta vezes caso esteja preocupada
Ruft auch dreißig Mal an, falls sie besorgt ist
E teu pressentimento vai te pedir pra ir embora
Und deine Vorahnung wird dich bitten zu gehen
Se precisar te busca no pico de madrugada
Wenn nötig, holt sie dich mitten in der Nacht ab
Antes era cozinha, mal era alfabetizada
Früher war es die Küche, kaum konnte sie lesen
A liberdade a ela muito tempo foi negada
Ihr wurde lange Zeit die Freiheit verweigert
Uma mulher na estrada, uma mulher na estrada
Eine Frau auf der Straße, eine Frau auf der Straße
Pra calar o seu psiu ela partiu
Um sein Psst zum Schweigen zu bringen, ist sie gegangen
Só que dessa vez da faculdade pra balada
Aber dieses Mal von der Universität zur Party
Ó pátria amada de filhos abandonados
Oh geliebtes Vaterland mit verlassenen Kindern
Mulheres e mães solteiras vivendo como tem dado
Frauen und alleinerziehende Mütter, die so leben, wie sie können
Ó pátria armada fruto do patriarcado
Oh bewaffnetes Vaterland, Frucht des Patriarchats
Que quer defender o ventre e não o corpo violado
Das den Bauch und nicht den vergewaltigten Körper verteidigen will
Em nome da mãe, da vó, da tia
Im Namen der Mutter, der Großmutter, der Tante
Agatha, Claudia Sofia, tem a Iza e Maria
Agatha, Claudia Sofia, es gibt Iza und Maria
Eu sou o fruto gerado do ódio projetado
Ich bin die Frucht, die aus dem projizierten Hass hervorgegangen ist
Pois se não fossem vocês Winnit não existia
Denn ohne euch gäbe es Winnit nicht.
Mudando essa porra de dentro pra fora
Ich verändere diesen Scheiß von innen nach außen
E ninguém 'tá entendendo por que 'to aqui
Und niemand versteht, warum ich hier bin
E todo mundo sabe que eu já 'tava morta
Und jeder weiß, dass ich schon tot war
Se eu fosse esperar tu vir fazer por mim
Wenn ich darauf warten würde, dass du für mich handelst
Não quero problema, eu quero dinheiro
Ich will kein Problem, ich will Geld
Não quero ter um homem, eu quero um carro
Ich will keinen Mann, ich will ein Auto
Quem sabe ser vista com um nigga maneiro
Vielleicht gesehen werden mit einem coolen Nigga
Sentar na jacuzzi, minha mãe em Dubai
In der Jacuzzi sitzen, meine Mutter in Dubai
Mostro foto, mostro foto
Ich zeige Fotos, ich zeige Fotos
Tu não aceita que eu sou linda, que eu sou linda
Du akzeptierst nicht, dass ich schön bin, dass ich schön bin
A pele preta é tipo a noite
Die schwarze Haut ist wie die Nacht
Eu me sinto igual Lupita, igual Lupita
Ich fühle mich wie Lupita, wie Lupita
Eu tenho marra porque eu posso
Ich habe Haltung, weil ich kann
Eu não forço simpatia, simpatia
Ich zwinge keine Sympathie, Sympathie
Quando eu 'tava no corre
Als ich auf der Flucht war
Tu não queria ser cria, né?
Du wolltest kein Kind sein, oder?
Não há mais espaço pra nenhum tipo de preconceito
Es gibt keinen Platz mehr für irgendeine Art von Vorurteil
Ou você 'tá com a gente ou você 'tá contra
Entweder du bist mit uns oder du bist gegen uns
Inspirando manos, inspirando minas
Ich inspiriere Jungs, ich inspiriere Mädchen
Que curtem ouvir o meu som
Die meinen Sound mögen
Pegando o dinheiro dessas patricinhas
Ich nehme das Geld von diesen reichen Mädchen
Que odeiam, mas vão no meu show
Die mich hassen, aber zu meiner Show kommen
Não esquento a cabeça com porra nenhuma
Ich mache mir keinen Kopf um irgendeinen Scheiß
Agora eu só vivo em slow
Jetzt lebe ich nur noch im Slow
Me encontra na pista mandando passinho
Triff mich auf der Tanzfläche, mache Schritte
E acertando todos, wow
Und treffe alle, wow
Chamei os meus crias, eles já brotaram
Ich rief meine Jungs, sie sind schon da
Trazendo aquele do bom
Bringen das Gute mit
Usando as coisas sem que elas me usem
Ich benutze Dinge, ohne dass sie mich benutzen
Pode mandar vir um balão
Du kannst einen Ballon schicken
Pois desde criança minha mãe me dizia
Denn seit ich ein Kind war, hat meine Mutter mir gesagt
"Minha filha, você tem o dom"
„Meine Tochter, du hast das Talent“
Eu não entendia, mas agora eu vejo
Ich habe es nicht verstanden, aber jetzt sehe ich
Tudo o que eu faço sai bom
Alles, was ich mache, wird gut
Sabe aqueles dias que você acha que nada vai dar certo?
Kennst du diese Tage, an denen du denkst, dass nichts klappen wird?
Que é melhor desistir e que não tem mais jeito?
Dass es besser ist aufzugeben und dass es keinen Ausweg mehr gibt?
É aí que 'cê tem que lutar
Das ist der Moment, in dem du kämpfen musst
É aí que você tem que dar o melhor de você
Das ist der Moment, in dem du dein Bestes geben musst
Até essa merda uma hora acabar
Bis dieser Scheiß irgendwann vorbei ist
Minha voz não vai se calar até que suas armas se calem
Meine Stimme wird nicht schweigen, bis deine Waffen schweigen
Eu não abro mão da missão enquanto seus tiros matarem
Ich gebe die Mission nicht auf, solange deine Schüsse töten
Se eu olho no olho, então me diz, que são os covardes?
Wenn ich in die Augen schaue, dann sag mir, wer sind die Feiglinge?
Paga pra ver, 'to nessa porra aqui até morrer
Zahl und sieh, ich bin in diesem Scheiß bis zum Tod
Minha voz não vai calar até que suas armas se calem
Meine Stimme wird nicht schweigen, bis deine Waffen schweigen
Eu não abro mão da missão enquanto seus tiros matarem
Ich gebe die Mission nicht auf, solange deine Schüsse töten
Se eu olho no olho, então me diz, que são os covardes?
Wenn ich in die Augen schaue, dann sag mir, wer sind die Feiglinge?
Paga pra ver, 'to nessa porra aqui até morrer
Zahl und sieh, ich bin in diesem Scheiß bis zum Tod
E Layroyê Exu, eu vim de lá também
Und Layroyê Exu, ich komme auch von dort
Trazendo o amor e a justiça à terra de ninguém
Ich bringe Liebe und Gerechtigkeit in ein Niemandsland
Pergunte a Deus por que, e ele mostrará
Frage Gott warum, und er wird zeigen
Que a verdade é o caminho, ela te salvará
Dass die Wahrheit der Weg ist, sie wird dich retten
Tem vários mandado fingindo chegando ser meu aliado
Es gibt viele, die vorgeben, mein Verbündeter zu sein
Mas eu 'to pegando a visão
Aber ich bekomme die Vision
Passa batido, mas tu não passa no chão
Du gehst vorbei, aber du kommst nicht auf den Boden
E eu quero ver qual vai ser, a lei maior é uma só
Und ich will sehen, was passiert, das höchste Gesetz ist nur eines
Tudo que se planta se colhe, e eu quero ser bem melhor
Alles, was man sät, erntet man, und ich will besser sein
Ei, menino, por que 'tá chorando?
Hey, Junge, warum weinst du?
Não refaça as malas, faça novos planos
Packe nicht die Koffer neu, mache neue Pläne
Quando você ver, já 'tá acabando o ano
Wenn du siehst, ist das Jahr schon vorbei
E o que você fez? Nada 'tá mudando
Und was hast du getan? Nichts ändert sich
E o que eu quero é poder caminhar
Und was ich will, ist gehen zu können
Liberdade e ter minhas raízes em qualquer lugar
Freiheit und meine Wurzeln überall haben
Ser feliz e poder ter minha filha, família
Glücklich sein und meine Tochter, Familie haben
Isso conquista e nada me para
Das erobert und nichts hält mich auf
Nada me para
Nichts hält mich auf
Nada me para
Nichts hält mich auf
Nada me para
Nichts hält mich auf
Nada me para
Nichts hält mich auf
Kmila CDD 'tá na área
Kmila CDD ist im Bereich
Agiliza, mais uma poetisa
Beeil dich, noch eine Dichterin
Chego se salto, tomo se assalto
Ich komme mit Absätzen, ich nehme mit Überfall
Com munição pra trocar (plá)
Mit Munition zum Austausch (plá)
No morro ou no asfalto, mirando alto
Auf dem Hügel oder auf dem Asphalt, hoch zielen
Viemos pra dominar
Wir sind gekommen, um zu dominieren
Tive que resistir pra não desistir
Ich musste widerstehen, um nicht aufzugeben
Fui ocupar meu lugar
Ich musste meinen Platz einnehmen
Com dignidade pra evoluir, melhor não desacreditar
Mit Würde, um mich zu entwickeln, besser nicht zu zweifeln
Eu não sou nova na cena, eu sou cascuda
Ich bin nicht neu in der Szene, ich bin hart im Nehmen
Contra o mau olhado, levo um galho de arruda, muda
Gegen den bösen Blick, trage ich einen Zweig von Ruda, ändere
Eu não fico, me dedico ao meu crescimento
Ich bleibe nicht, ich widme mich meinem Wachstum
Menina dando chilique não 'tá ligada no procedimento
Mädchen, die einen Aufstand machen, wissen nichts über das Verfahren
Não sabe de nada, do caminho percorrido
Sie wissen nichts über den zurückgelegten Weg
Se eu não tivesse lutado, talvez não teria vencido
Wenn ich nicht gekämpft hätte, hätte ich vielleicht nicht gewonnen
Hey, mas venci, 'to aqui, 'to de pé (não não)
Hey, aber ich habe gewonnen, ich bin hier, ich stehe (nein nein)
Não subestime meu potencial
Unterschätze mein Potenzial nicht
Tu 'tá ligado que eu sou mulher (né)
Du weißt, dass ich eine Frau bin (oder?)
Eu não sei se vão gostar (não)
Ich weiß nicht, ob sie es mögen werden (nein)
Também não quero saber (yeah)
Ich will es auch nicht wissen (yeah)
Tenho minha convicção (sim)
Ich habe meine Überzeugung (ja)
Aprendi na CDD (foda)
Ich habe es in der CDD gelernt (verdammt)
Vinte anos de carreira (preta)
Zwanzig Jahre Karriere (schwarz)
Tem meu nome na história (Kmila)
Mein Name steht in der Geschichte (Kmila)
Várias noites sem dormir (foda)
Viele Nächte ohne Schlaf (verdammt)
Trabalhando minha vitória
Arbeite an meinem Sieg
Experiência na pele, preta cabulosa
Erfahrung auf der Haut, schwarze Kabulosa
Na caminhada africana, me sinto orgulhosa
Auf dem afrikanischen Weg fühle ich mich stolz
Pra quem não sabe viver, às vezes a vida ensina
Für diejenigen, die nicht wissen, wie man lebt, lehrt das Leben manchmal
Se a gente chega no topo, então respeita as mina
Wenn wir an der Spitze ankommen, dann respektiere die Mädchen

Curiosità sulla canzone Poetisas no Topo 2 di Pineapple StormTv

Quando è stata rilasciata la canzone “Poetisas no Topo 2” di Pineapple StormTv?
La canzone Poetisas no Topo 2 è stata rilasciata nel 2017, nell’album “Poetisas no Topo”.
Chi ha composto la canzone “Poetisas no Topo 2” di di Pineapple StormTv?
La canzone “Poetisas no Topo 2” di di Pineapple StormTv è stata composta da Cynthia Helena Ribeiro Luz, Lorena Almeida Alves Rodrigues De Lima, Kamila Barbosa, Ebony, Winnit, Stefanie.

Canzoni più popolari di Pineapple StormTv

Altri artisti di