(Go 'head, T3)
Where was she raised? Where does she raise up?
Came from the grain, and now she chase paper
PGT, PGT
PGT (PGT, oh)
PGT, that's a PGT
Pretty yellow thang, don't believe that shit
Believes in me like I believe in her
Let's talk money over steak and grits
Let's talk money over this and that
I got a room, baby, we don't gotta strap
You say you good but you know I gotta ask
You say you good but you know I gotta
Pretty thing-thing, girl, you got class
Guardin' all the punches so you gotta think fast
Can I pour another glass? Another glass
Hennessy, Pepsi, Hennessy and Pepsi (all you need)
PGT, you're way more sexier in person (yeah)
Girl, I know I get you nervous
You're deeper than the surface, deeper than the surface (got me askin')
Where was she raised? Where does she raise up?
Came from the grain, and now she chase paper
PGT, PGT
PGT (PGT, oh)
Where was she raised? Where does she raise up?
Came from the grain, and now she chase paper
PGT, PGT
PGT (PGT, oh)
I really brought you out of the country, ayy
What's that? What's this?
I really got you livin' real nice, baby
Like that and this
Your body fit designer good, ask me and you got it, we good
Got a mansion in Hollywood, but I never turned Hollywood
She ghetto, but that mean more love for me (more love for me)
She ghetto, but that means more TLC (more TLC, yeah)
She ghetto, but maybe that's all I really need (whoa-oh, yeah)
Hennessy, Pepsi, Hennessy and Pepsi (all you need)
PGT, you're way more sexier in person (yeah-yeah)
Girl, I know I get you nervous
You're deeper than the surface, deeper than the surface (got me askin')
Where was she raised? Where does she raise up?
Came from the grain, and now she chase paper
PGT, PGT
PGT (PGT, oh)
I'm still askin' where was she raised?
Where does she raise up?
Came from the grain and now she chase paper
PGT, PGT
PGT (PGT, oh)
(Go 'head, T3)
(Vai avanti, T3)
Where was she raised? Where does she raise up?
Dove è stata cresciuta? Dove si è fatta valere?
Came from the grain, and now she chase paper
Venuta dal grano, e ora insegue la carta
PGT, PGT
PGT, PGT
PGT (PGT, oh)
PGT (PGT, oh)
PGT, that's a PGT
PGT, è un PGT
Pretty yellow thang, don't believe that shit
Bella cosa gialla, non credere a quella roba
Believes in me like I believe in her
Crede in me come io credo in lei
Let's talk money over steak and grits
Parliamo di soldi su bistecca e grano
Let's talk money over this and that
Parliamo di soldi su questo e quello
I got a room, baby, we don't gotta strap
Ho una stanza, baby, non dobbiamo allacciare
You say you good but you know I gotta ask
Dici che stai bene ma sai che devo chiedere
You say you good but you know I gotta
Dici che stai bene ma sai che devo
Pretty thing-thing, girl, you got class
Bella cosa, ragazza, hai classe
Guardin' all the punches so you gotta think fast
Parando tutti i colpi quindi devi pensare in fretta
Can I pour another glass? Another glass
Posso versare un altro bicchiere? Un altro bicchiere
Hennessy, Pepsi, Hennessy and Pepsi (all you need)
Hennessy, Pepsi, Hennessy e Pepsi (tutto ciò di cui hai bisogno)
PGT, you're way more sexier in person (yeah)
PGT, sei molto più sexy di persona (sì)
Girl, I know I get you nervous
Ragazza, so che ti metto nervosa
You're deeper than the surface, deeper than the surface (got me askin')
Sei più profonda della superficie, più profonda della superficie (mi fai chiedere)
Where was she raised? Where does she raise up?
Dove è stata cresciuta? Dove si è fatta valere?
Came from the grain, and now she chase paper
Venuta dal grano, e ora insegue la carta
PGT, PGT
PGT, PGT
PGT (PGT, oh)
PGT (PGT, oh)
Where was she raised? Where does she raise up?
Dove è stata cresciuta? Dove si è fatta valere?
Came from the grain, and now she chase paper
Venuta dal grano, e ora insegue la carta
PGT, PGT
PGT, PGT
PGT (PGT, oh)
PGT (PGT, oh)
I really brought you out of the country, ayy
Ti ho davvero portata fuori dal paese, eh
What's that? What's this?
Cos'è quello? Cos'è questo?
I really got you livin' real nice, baby
Ti ho davvero fatto vivere bene, baby
Like that and this
Come quello e questo
Your body fit designer good, ask me and you got it, we good
Il tuo corpo si adatta bene al designer, chiedimi e l'hai ottenuto, stiamo bene
Got a mansion in Hollywood, but I never turned Hollywood
Ho una villa a Hollywood, ma non sono mai diventato Hollywood
She ghetto, but that mean more love for me (more love for me)
Lei è ghetto, ma significa più amore per me (più amore per me)
She ghetto, but that means more TLC (more TLC, yeah)
Lei è ghetto, ma significa più TLC (più TLC, sì)
She ghetto, but maybe that's all I really need (whoa-oh, yeah)
Lei è ghetto, ma forse è tutto ciò di cui ho davvero bisogno (whoa-oh, sì)
Hennessy, Pepsi, Hennessy and Pepsi (all you need)
Hennessy, Pepsi, Hennessy e Pepsi (tutto ciò di cui hai bisogno)
PGT, you're way more sexier in person (yeah-yeah)
PGT, sei molto più sexy di persona (sì-sì)
Girl, I know I get you nervous
Ragazza, so che ti metto nervosa
You're deeper than the surface, deeper than the surface (got me askin')
Sei più profonda della superficie, più profonda della superficie (mi fai chiedere)
Where was she raised? Where does she raise up?
Dove è stata cresciuta? Dove si è fatta valere?
Came from the grain, and now she chase paper
Venuta dal grano, e ora insegue la carta
PGT, PGT
PGT, PGT
PGT (PGT, oh)
PGT (PGT, oh)
I'm still askin' where was she raised?
Sto ancora chiedendo dove è stata cresciuta?
Where does she raise up?
Dove si è fatta valere?
Came from the grain and now she chase paper
Venuta dal grano e ora insegue la carta
PGT, PGT
PGT, PGT
PGT (PGT, oh)
PGT (PGT, oh)
(Go 'head, T3)
(Vai em frente, T3)
Where was she raised? Where does she raise up?
Onde ela foi criada? Onde ela se levanta?
Came from the grain, and now she chase paper
Veio do grão, e agora ela persegue dinheiro
PGT, PGT
PGT, PGT
PGT (PGT, oh)
PGT (PGT, oh)
PGT, that's a PGT
PGT, isso é um PGT
Pretty yellow thang, don't believe that shit
Linda coisa amarela, não acredite nessa merda
Believes in me like I believe in her
Acredita em mim como eu acredito nela
Let's talk money over steak and grits
Vamos falar de dinheiro sobre bife e grãos
Let's talk money over this and that
Vamos falar de dinheiro sobre isso e aquilo
I got a room, baby, we don't gotta strap
Eu tenho um quarto, baby, não precisamos de proteção
You say you good but you know I gotta ask
Você diz que está bem, mas você sabe que eu tenho que perguntar
You say you good but you know I gotta
Você diz que está bem, mas você sabe que eu tenho que
Pretty thing-thing, girl, you got class
Coisa bonita, garota, você tem classe
Guardin' all the punches so you gotta think fast
Guardando todos os socos, então você tem que pensar rápido
Can I pour another glass? Another glass
Posso servir outro copo? Outro copo
Hennessy, Pepsi, Hennessy and Pepsi (all you need)
Hennessy, Pepsi, Hennessy e Pepsi (tudo que você precisa)
PGT, you're way more sexier in person (yeah)
PGT, você é muito mais sexy pessoalmente (sim)
Girl, I know I get you nervous
Garota, eu sei que te deixo nervosa
You're deeper than the surface, deeper than the surface (got me askin')
Você é mais profunda que a superfície, mais profunda que a superfície (me fazendo perguntar)
Where was she raised? Where does she raise up?
Onde ela foi criada? Onde ela se levanta?
Came from the grain, and now she chase paper
Veio do grão, e agora ela persegue dinheiro
PGT, PGT
PGT, PGT
PGT (PGT, oh)
PGT (PGT, oh)
Where was she raised? Where does she raise up?
Onde ela foi criada? Onde ela se levanta?
Came from the grain, and now she chase paper
Veio do grão, e agora ela persegue dinheiro
PGT, PGT
PGT, PGT
PGT (PGT, oh)
PGT (PGT, oh)
I really brought you out of the country, ayy
Eu realmente te trouxe para fora do país, ayy
What's that? What's this?
O que é isso? O que é aquilo?
I really got you livin' real nice, baby
Eu realmente te fiz viver bem, baby
Like that and this
Como isso e aquilo
Your body fit designer good, ask me and you got it, we good
Seu corpo se encaixa bem no designer, pergunte-me e você tem, estamos bem
Got a mansion in Hollywood, but I never turned Hollywood
Tenho uma mansão em Hollywood, mas nunca me tornei Hollywood
She ghetto, but that mean more love for me (more love for me)
Ela é do gueto, mas isso significa mais amor para mim (mais amor para mim)
She ghetto, but that means more TLC (more TLC, yeah)
Ela é do gueto, mas isso significa mais TLC (mais TLC, sim)
She ghetto, but maybe that's all I really need (whoa-oh, yeah)
Ela é do gueto, mas talvez isso seja tudo que eu realmente preciso (whoa-oh, sim)
Hennessy, Pepsi, Hennessy and Pepsi (all you need)
Hennessy, Pepsi, Hennessy e Pepsi (tudo que você precisa)
PGT, you're way more sexier in person (yeah-yeah)
PGT, você é muito mais sexy pessoalmente (sim-sim)
Girl, I know I get you nervous
Garota, eu sei que te deixo nervosa
You're deeper than the surface, deeper than the surface (got me askin')
Você é mais profunda que a superfície, mais profunda que a superfície (me fazendo perguntar)
Where was she raised? Where does she raise up?
Onde ela foi criada? Onde ela se levanta?
Came from the grain, and now she chase paper
Veio do grão, e agora ela persegue dinheiro
PGT, PGT
PGT, PGT
PGT (PGT, oh)
PGT (PGT, oh)
I'm still askin' where was she raised?
Eu ainda estou perguntando onde ela foi criada?
Where does she raise up?
Onde ela se levanta?
Came from the grain and now she chase paper
Veio do grão e agora ela persegue dinheiro
PGT, PGT
PGT, PGT
PGT (PGT, oh)
PGT (PGT, oh)
(Go 'head, T3)
(Adelante, T3)
Where was she raised? Where does she raise up?
¿Dónde fue criada? ¿Dónde se levanta?
Came from the grain, and now she chase paper
Vino del grano, y ahora persigue el dinero
PGT, PGT
PGT, PGT
PGT (PGT, oh)
PGT (PGT, oh)
PGT, that's a PGT
PGT, eso es un PGT
Pretty yellow thang, don't believe that shit
Bonita cosa amarilla, no creas esa mierda
Believes in me like I believe in her
Cree en mí como yo creo en ella
Let's talk money over steak and grits
Hablemos de dinero sobre bistec y sémola
Let's talk money over this and that
Hablemos de dinero sobre esto y aquello
I got a room, baby, we don't gotta strap
Tengo una habitación, cariño, no tenemos que atarnos
You say you good but you know I gotta ask
Dices que estás bien pero sabes que tengo que preguntar
You say you good but you know I gotta
Dices que estás bien pero sabes que tengo que
Pretty thing-thing, girl, you got class
Bonita cosita, chica, tienes clase
Guardin' all the punches so you gotta think fast
Guardando todos los golpes así que tienes que pensar rápido
Can I pour another glass? Another glass
¿Puedo servir otro vaso? Otro vaso
Hennessy, Pepsi, Hennessy and Pepsi (all you need)
Hennessy, Pepsi, Hennessy y Pepsi (todo lo que necesitas)
PGT, you're way more sexier in person (yeah)
PGT, eres mucho más sexy en persona (sí)
Girl, I know I get you nervous
Chica, sé que te pongo nerviosa
You're deeper than the surface, deeper than the surface (got me askin')
Eres más profunda que la superficie, más profunda que la superficie (me tienes preguntando)
Where was she raised? Where does she raise up?
¿Dónde fue criada? ¿Dónde se levanta?
Came from the grain, and now she chase paper
Vino del grano, y ahora persigue el dinero
PGT, PGT
PGT, PGT
PGT (PGT, oh)
PGT (PGT, oh)
Where was she raised? Where does she raise up?
¿Dónde fue criada? ¿Dónde se levanta?
Came from the grain, and now she chase paper
Vino del grano, y ahora persigue el dinero
PGT, PGT
PGT, PGT
PGT (PGT, oh)
PGT (PGT, oh)
I really brought you out of the country, ayy
Realmente te saqué del país, ayy
What's that? What's this?
¿Qué es eso? ¿Qué es esto?
I really got you livin' real nice, baby
Realmente te tengo viviendo muy bien, cariño
Like that and this
Como esto y aquello
Your body fit designer good, ask me and you got it, we good
Tu cuerpo se ajusta bien al diseñador, pregúntame y lo tienes, estamos bien
Got a mansion in Hollywood, but I never turned Hollywood
Tengo una mansión en Hollywood, pero nunca me volví Hollywood
She ghetto, but that mean more love for me (more love for me)
Ella es de barrio, pero eso significa más amor para mí (más amor para mí)
She ghetto, but that means more TLC (more TLC, yeah)
Ella es de barrio, pero eso significa más TLC (más TLC, sí)
She ghetto, but maybe that's all I really need (whoa-oh, yeah)
Ella es de barrio, pero tal vez eso es todo lo que realmente necesito (whoa-oh, sí)
Hennessy, Pepsi, Hennessy and Pepsi (all you need)
Hennessy, Pepsi, Hennessy y Pepsi (todo lo que necesitas)
PGT, you're way more sexier in person (yeah-yeah)
PGT, eres mucho más sexy en persona (sí-sí)
Girl, I know I get you nervous
Chica, sé que te pongo nerviosa
You're deeper than the surface, deeper than the surface (got me askin')
Eres más profunda que la superficie, más profunda que la superficie (me tienes preguntando)
Where was she raised? Where does she raise up?
¿Dónde fue criada? ¿Dónde se levanta?
Came from the grain, and now she chase paper
Vino del grano, y ahora persigue el dinero
PGT, PGT
PGT, PGT
PGT (PGT, oh)
PGT (PGT, oh)
I'm still askin' where was she raised?
Todavía estoy preguntando ¿dónde fue criada?
Where does she raise up?
¿Dónde se levanta?
Came from the grain and now she chase paper
Vino del grano y ahora persigue el dinero
PGT, PGT
PGT, PGT
PGT (PGT, oh)
PGT (PGT, oh)
(Go 'head, T3)
(Vas-y, T3)
Where was she raised? Where does she raise up?
Où a-t-elle été élevée ? Où s'élève-t-elle ?
Came from the grain, and now she chase paper
Elle vient du grain, et maintenant elle court après l'argent
PGT, PGT
PGT, PGT
PGT (PGT, oh)
PGT (PGT, oh)
PGT, that's a PGT
PGT, c'est un PGT
Pretty yellow thang, don't believe that shit
Jolie chose jaune, ne crois pas ça
Believes in me like I believe in her
Elle croit en moi comme je crois en elle
Let's talk money over steak and grits
Parlons d'argent autour d'un steak et de grits
Let's talk money over this and that
Parlons d'argent à propos de ceci et cela
I got a room, baby, we don't gotta strap
J'ai une chambre, bébé, on n'a pas besoin de se serrer
You say you good but you know I gotta ask
Tu dis que tu vas bien mais tu sais que je dois demander
You say you good but you know I gotta
Tu dis que tu vas bien mais tu sais que je dois
Pretty thing-thing, girl, you got class
Jolie chose, fille, tu as de la classe
Guardin' all the punches so you gotta think fast
Gardant tous les coups donc tu dois penser vite
Can I pour another glass? Another glass
Puis-je verser un autre verre ? Un autre verre
Hennessy, Pepsi, Hennessy and Pepsi (all you need)
Hennessy, Pepsi, Hennessy et Pepsi (tout ce dont tu as besoin)
PGT, you're way more sexier in person (yeah)
PGT, tu es bien plus sexy en personne (ouais)
Girl, I know I get you nervous
Fille, je sais que je te rends nerveuse
You're deeper than the surface, deeper than the surface (got me askin')
Tu es plus profonde que la surface, plus profonde que la surface (ça me fait demander)
Where was she raised? Where does she raise up?
Où a-t-elle été élevée ? Où s'élève-t-elle ?
Came from the grain, and now she chase paper
Elle vient du grain, et maintenant elle court après l'argent
PGT, PGT
PGT, PGT
PGT (PGT, oh)
PGT (PGT, oh)
Where was she raised? Where does she raise up?
Où a-t-elle été élevée ? Où s'élève-t-elle ?
Came from the grain, and now she chase paper
Elle vient du grain, et maintenant elle court après l'argent
PGT, PGT
PGT, PGT
PGT (PGT, oh)
PGT (PGT, oh)
I really brought you out of the country, ayy
Je t'ai vraiment emmenée hors du pays, ayy
What's that? What's this?
Qu'est-ce que c'est ? Qu'est-ce que c'est ?
I really got you livin' real nice, baby
Je t'ai vraiment fait vivre bien, bébé
Like that and this
Comme ça et ça
Your body fit designer good, ask me and you got it, we good
Ton corps va bien avec le designer, demande-moi et tu l'as, on est bien
Got a mansion in Hollywood, but I never turned Hollywood
J'ai une maison à Hollywood, mais je ne suis jamais devenu Hollywood
She ghetto, but that mean more love for me (more love for me)
Elle est ghetto, mais ça signifie plus d'amour pour moi (plus d'amour pour moi)
She ghetto, but that means more TLC (more TLC, yeah)
Elle est ghetto, mais ça signifie plus de TLC (plus de TLC, ouais)
She ghetto, but maybe that's all I really need (whoa-oh, yeah)
Elle est ghetto, mais peut-être que c'est tout ce dont j'ai vraiment besoin (whoa-oh, ouais)
Hennessy, Pepsi, Hennessy and Pepsi (all you need)
Hennessy, Pepsi, Hennessy et Pepsi (tout ce dont tu as besoin)
PGT, you're way more sexier in person (yeah-yeah)
PGT, tu es bien plus sexy en personne (ouais-ouais)
Girl, I know I get you nervous
Fille, je sais que je te rends nerveuse
You're deeper than the surface, deeper than the surface (got me askin')
Tu es plus profonde que la surface, plus profonde que la surface (ça me fait demander)
Where was she raised? Where does she raise up?
Où a-t-elle été élevée ? Où s'élève-t-elle ?
Came from the grain, and now she chase paper
Elle vient du grain, et maintenant elle court après l'argent
PGT, PGT
PGT, PGT
PGT (PGT, oh)
PGT (PGT, oh)
I'm still askin' where was she raised?
Je demande toujours où a-t-elle été élevée ?
Where does she raise up?
Où s'élève-t-elle ?
Came from the grain and now she chase paper
Elle vient du grain et maintenant elle court après l'argent
PGT, PGT
PGT, PGT
PGT (PGT, oh)
PGT (PGT, oh)
(Go 'head, T3)
(Los geht's, T3)
Where was she raised? Where does she raise up?
Wo wurde sie aufgezogen? Wo ist sie aufgewachsen?
Came from the grain, and now she chase paper
Sie kam aus der Hood, und jetzt jagt sie das Geld
PGT, PGT
Pgt, PGT
PGT (PGT, oh)
Pgt (PGT, oh)
PGT, that's a PGT
Pgt, das ist ein PGT
Pretty yellow thang, don't believe that shit
Hübsches gelbes Ding, glaub nicht an den Scheiß
Believes in me like I believe in her
Glaubt an mich, so wie ich an sie glaube
Let's talk money over steak and grits
(Musik) Lass uns bei Steak und Maisgrütze über Geld reden
Let's talk money over this and that
Lass uns über Geld reden, über dies und das
I got a room, baby, we don't gotta strap
Ich habe ein Zimmer, Baby, wir müssen uns nicht anschnallen
You say you good but you know I gotta ask
Du sagst, du bist gut, aber du weißt, ich muss fragen
You say you good but you know I gotta
Du sagst, du bist gut, aber du weißt, ich muss
Pretty thing-thing, girl, you got class
Hübsches Dingsda, Mädchen, du hast Klasse
Guardin' all the punches so you gotta think fast
Du musst alle Schläge abwehren, also musst du schnell denken
Can I pour another glass? Another glass
Kann ich noch ein Glas einschenken? Noch ein Glas
Hennessy, Pepsi, Hennessy and Pepsi (all you need)
Hennessy, Pepsi, Hennessy und Pepsi (alles was du brauchst)
PGT, you're way more sexier in person (yeah)
Pgt, du bist viel sexier in Person (ja)
Girl, I know I get you nervous
Mädchen, ich weiß, ich mache dich nervös
You're deeper than the surface, deeper than the surface (got me askin')
Du bist tiefer als das Äußere, tiefer als das Äußere (ich frage mich)
Where was she raised? Where does she raise up?
Wo wurde sie aufgezogen? Wo ist sie aufgewachsen?
Came from the grain, and now she chase paper
Sie kam aus der Hood, und jetzt jagt sie das Geld
PGT, PGT
Pgt, PGT
PGT (PGT, oh)
Pgt (PGT, oh)
Where was she raised? Where does she raise up?
Wo wurde sie aufgezogen? Wo ist sie aufgewachsen?
Came from the grain, and now she chase paper
Sie kam aus der Hood, und jetzt jagt sie das Geld
PGT, PGT
Pgt, PGT
PGT (PGT, oh)
Pgt (PGT, oh)
I really brought you out of the country, ayy
Ich habe dich wirklich aus dem Land gebracht, ayy
What's that? What's this?
Was ist denn das? Was ist das?
I really got you livin' real nice, baby
Ich habe dir wirklich ein schönes Leben beschert, Baby
Like that and this
Wie das und das
Your body fit designer good, ask me and you got it, we good
Dein Körper passt gut zum Designer, frag mich und du kriegst es, uns geht es gut
Got a mansion in Hollywood, but I never turned Hollywood
Ich habe eine Villa in Hollywood, aber ich war nie in Hollywood
She ghetto, but that mean more love for me (more love for me)
Sie ist aus dem Ghetto, aber das bedeutet mehr Liebe für mich (mehr Liebe für mich)
She ghetto, but that means more TLC (more TLC, yeah)
Sie ist aus dem Ghetto, aber das bedeutet mehr TLC (mehr TLC, ja)
She ghetto, but maybe that's all I really need (whoa-oh, yeah)
Sie ist aus dem Ghetto, aber vielleicht ist das alles, was ich wirklich brauche (whoa-oh, ja)
Hennessy, Pepsi, Hennessy and Pepsi (all you need)
Hennessy, Pepsi, Hennessy und Pepsi (alles was du brauchst)
PGT, you're way more sexier in person (yeah-yeah)
Pgt, du bist viel sexier in Person (ja-ja)
Girl, I know I get you nervous
Mädchen, ich weiß, ich mache dich nervös
You're deeper than the surface, deeper than the surface (got me askin')
Du bist tiefer als das Äußere, tiefer als das Äußere (ich frage mich)
Where was she raised? Where does she raise up?
Wo wurde sie erzogen? Wo ist sie aufgewachsen?
Came from the grain, and now she chase paper
Sie kam aus der Hood, und jetzt jagt sie das Geld
PGT, PGT
Pgt, PGT
PGT (PGT, oh)
Pgt (PGT, oh)
I'm still askin' where was she raised?
Ich frage immer noch, wo ist sie aufgewachsen?
Where does she raise up?
Wo ist sie aufgewachsen?
Came from the grain and now she chase paper
Sie kam aus der Hood, und jetzt jagt sie das Geld
PGT, PGT
Pgt, PGT
PGT (PGT, oh)
Pgt (PGT, oh)