How can I decide what's right?
When you're clouding up my mind
I can't win your losing fight
All the time
Nor could I ever own what's mine
When you're always taking sides
But you won't take away my pride
No, not this time
Not this time
How did we get here
Well, I used to know you so well?
How did we get here?
Well, I think I know
The truth is hiding in your eyes
And it's hanging on your tongue
Just boiling in my blood
But you think that I can't see
What kind of man that you are
If you're a man at all
Well, I will figure this one out
On my own
I'm screaming, I love you so (on my own)
Go, my thoughts
How did we get here?
Well, I used to know you so well?
Yeah-yeah, how did we get here?
I think I know, yeah
Do you see what we've done?
We're gonna make such fools of ourselves
Do you see what we've done?
We're gonna make such fools of ourselves, hey
Yeah-yeah, yeah, ha-ah
How did we get here
Well, I used to know you so well? Yeah, yeah, yeah
How did we get here
Well, I used to know you so well?
I think I know
I think I know
Ooh, there is something I see in you
It might kill me, I want it to be true
Thank you very much
How can I decide what's right?
Come posso decidere cosa è giusto?
When you're clouding up my mind
Quando offuschi la mia mente
I can't win your losing fight
Non posso vincere la tua lotta perdente
All the time
Tutto il tempo
Nor could I ever own what's mine
Né potrei mai possedere ciò che è mio
When you're always taking sides
Quando stai sempre prendendo parti
But you won't take away my pride
Ma non mi toglierai il mio orgoglio
No, not this time
No, non questa volta
Not this time
Non questa volta
How did we get here
Come siamo arrivati qui
Well, I used to know you so well?
Beh, una volta ti conoscevo così bene?
How did we get here?
Come siamo arrivati qui?
Well, I think I know
Beh, penso di saperlo
The truth is hiding in your eyes
La verità si nasconde nei tuoi occhi
And it's hanging on your tongue
Ed è appesa alla tua lingua
Just boiling in my blood
Bollendo nel mio sangue
But you think that I can't see
Ma pensi che io non possa vedere
What kind of man that you are
Che tipo di uomo sei
If you're a man at all
Se sei un uomo per niente
Well, I will figure this one out
Beh, capirò questa da solo
On my own
Da solo
I'm screaming, I love you so (on my own)
Sto gridando, ti amo tanto (da solo)
Go, my thoughts
Vai, i miei pensieri
How did we get here?
Come siamo arrivati qui?
Well, I used to know you so well?
Beh, una volta ti conoscevo così bene?
Yeah-yeah, how did we get here?
Sì-sì, come siamo arrivati qui?
I think I know, yeah
Penso di saperlo, sì
Do you see what we've done?
Vedi cosa abbiamo fatto?
We're gonna make such fools of ourselves
Stiamo per farci tali buffoni
Do you see what we've done?
Vedi cosa abbiamo fatto?
We're gonna make such fools of ourselves, hey
Stiamo per farci tali buffoni, eh
Yeah-yeah, yeah, ha-ah
Sì-sì, sì, ah-ah
How did we get here
Come siamo arrivati qui
Well, I used to know you so well? Yeah, yeah, yeah
Beh, una volta ti conoscevo così bene? Sì, sì, sì
How did we get here
Come siamo arrivati qui
Well, I used to know you so well?
Beh, una volta ti conoscevo così bene?
I think I know
Penso di saperlo
I think I know
Penso di saperlo
Ooh, there is something I see in you
Ooh, c'è qualcosa che vedo in te
It might kill me, I want it to be true
Potrebbe uccidermi, voglio che sia vero
Thank you very much
Grazie mille
How can I decide what's right?
Como eu posso decidir o que é certo?
When you're clouding up my mind
Quando você está turvando a minha mente
I can't win your losing fight
Eu não posso vencer suas batalhas perdidas
All the time
O tempo todo
Nor could I ever own what's mine
Tampouco poderia ter o que é meu
When you're always taking sides
Quando você está sempre tomando partido
But you won't take away my pride
Mas você não vai me tirar meu orgulho
No, not this time
Não, não desta vez
Not this time
Não desta vez
How did we get here
Como chegamos até este ponto
Well, I used to know you so well?
Bem, eu costumava te conhecer tão bem?
How did we get here?
Como chegamos até este ponto?
Well, I think I know
Bem, eu acho que sei
The truth is hiding in your eyes
A verdade está escondida em seus olhos
And it's hanging on your tongue
E está na ponta da sua língua
Just boiling in my blood
Simplesmente fervendo no meu sangue
But you think that I can't see
Mas você pensa que eu não consigo ver
What kind of man that you are
Que tipo de homem você é?
If you're a man at all
Se é que é mesmo homem
Well, I will figure this one out
Bem, eu descobrirei isso
On my own
Por conta própria
I'm screaming, I love you so (on my own)
Estou gritando, eu te amo tanto (por conta própria)
Go, my thoughts
Vai, meus pensamentos
How did we get here?
Como chegamos até este ponto
Well, I used to know you so well?
Bem, eu costumava te conhecer tão bem?
Yeah-yeah, how did we get here?
Yeah-yeah, como chegamos até este ponto?
I think I know, yeah
Eu acho que sei, yeah
Do you see what we've done?
Você percebe o que fizemos?
We're gonna make such fools of ourselves
Íamos nos fazer de idiota
Do you see what we've done?
Você percebe o que fizemos?
We're gonna make such fools of ourselves, hey
Íamos nos fazer de idiota, hey
Yeah-yeah, yeah, ha-ah
Yeah-yeah, yeah, ha-ah
How did we get here
Como chegamos até este ponto
Well, I used to know you so well? Yeah, yeah, yeah
Bem, eu costumava te conhecer tão bem? Yeah, yeah, yeah
How did we get here
Como chegamos até este ponto
Well, I used to know you so well?
Bem, eu costumava te conhecer tão bem?
I think I know
Acho que sei
I think I know
Acho que sei
Ooh, there is something I see in you
Ooh, eu vejo algo em você
It might kill me, I want it to be true
Que pode me matar, eu quero que seja verdade
Thank you very much
Muito obrigado
How can I decide what's right?
¿Cómo puedo decidir qué está bien?
When you're clouding up my mind
Cuando estás nublando mi mente
I can't win your losing fight
No puedo ganar tu lucha perdida
All the time
Todo el tiempo
Nor could I ever own what's mine
Ni podría nunca poseer lo que es mío
When you're always taking sides
Cuando siempre estás tomando partido
But you won't take away my pride
Pero no me quitarás mi orgullo
No, not this time
No, no esta vez
Not this time
No esta vez
How did we get here
¿Cómo llegamos aquí?
Well, I used to know you so well?
¿Bueno, solía conocerte tan bien?
How did we get here?
¿Cómo llegamos aquí?
Well, I think I know
Bueno, creo que lo sé
The truth is hiding in your eyes
La verdad se esconde en tus ojos
And it's hanging on your tongue
Y está colgando en tu lengua
Just boiling in my blood
Solo hirviendo en mi sangre
But you think that I can't see
Pero crees que no puedo ver
What kind of man that you are
Qué tipo de hombre eres
If you're a man at all
Si eres un hombre en absoluto
Well, I will figure this one out
Bueno, descifraré esto por mi cuenta
On my own
Por mi cuenta
I'm screaming, I love you so (on my own)
Estoy gritando, te amo tanto (por mi cuenta)
Go, my thoughts
Vete, mis pensamientos
How did we get here?
¿Cómo llegamos aquí?
Well, I used to know you so well?
¿Bueno, solía conocerte tan bien?
Yeah-yeah, how did we get here?
Sí-sí, ¿cómo llegamos aquí?
I think I know, yeah
Creo que lo sé, sí
Do you see what we've done?
¿Ves lo que hemos hecho?
We're gonna make such fools of ourselves
Vamos a hacer tales tontos de nosotros mismos
Do you see what we've done?
¿Ves lo que hemos hecho?
We're gonna make such fools of ourselves, hey
Vamos a hacer tales tontos de nosotros mismos, hey
Yeah-yeah, yeah, ha-ah
Sí-sí, sí, ja-ah
How did we get here
¿Cómo llegamos aquí?
Well, I used to know you so well? Yeah, yeah, yeah
¿Bueno, solía conocerte tan bien? Sí, sí, sí
How did we get here
¿Cómo llegamos aquí?
Well, I used to know you so well?
¿Bueno, solía conocerte tan bien?
I think I know
Creo que lo sé
I think I know
Creo que lo sé
Ooh, there is something I see in you
Ooh, hay algo que veo en ti
It might kill me, I want it to be true
Podría matarme, quiero que sea cierto
Thank you very much
Muchas gracias
How can I decide what's right?
Comment puis-je décider ce qui est juste?
When you're clouding up my mind
Quand tu embrouilles mon esprit
I can't win your losing fight
Je ne peux pas gagner ton combat perdant
All the time
Tout le temps
Nor could I ever own what's mine
Ni ne pourrais-je jamais posséder ce qui est à moi
When you're always taking sides
Quand tu prends toujours parti
But you won't take away my pride
Mais tu ne prendras pas ma fierté
No, not this time
Non, pas cette fois
Not this time
Pas cette fois
How did we get here
Comment en sommes-nous arrivés là
Well, I used to know you so well?
Eh bien, je te connaissais si bien?
How did we get here?
Comment en sommes-nous arrivés là?
Well, I think I know
Eh bien, je pense que je sais
The truth is hiding in your eyes
La vérité se cache dans tes yeux
And it's hanging on your tongue
Et elle pend à ta langue
Just boiling in my blood
Juste bouillant dans mon sang
But you think that I can't see
Mais tu penses que je ne peux pas voir
What kind of man that you are
Quel genre d'homme tu es
If you're a man at all
Si tu es un homme du tout
Well, I will figure this one out
Eh bien, je vais comprendre ça par moi-même
On my own
Tout seul
I'm screaming, I love you so (on my own)
Je crie, je t'aime tellement (tout seul)
Go, my thoughts
Va, mes pensées
How did we get here?
Comment en sommes-nous arrivés là?
Well, I used to know you so well?
Eh bien, je te connaissais si bien?
Yeah-yeah, how did we get here?
Oui-oui, comment en sommes-nous arrivés là?
I think I know, yeah
Je pense que je sais, oui
Do you see what we've done?
Vois-tu ce que nous avons fait?
We're gonna make such fools of ourselves
Nous allons nous rendre si ridicules
Do you see what we've done?
Vois-tu ce que nous avons fait?
We're gonna make such fools of ourselves, hey
Nous allons nous rendre si ridicules, hey
Yeah-yeah, yeah, ha-ah
Oui-oui, oui, ha-ah
How did we get here
Comment en sommes-nous arrivés là
Well, I used to know you so well? Yeah, yeah, yeah
Eh bien, je te connaissais si bien? Oui, oui, oui
How did we get here
Comment en sommes-nous arrivés là
Well, I used to know you so well?
Eh bien, je te connaissais si bien?
I think I know
Je pense que je sais
I think I know
Je pense que je sais
Ooh, there is something I see in you
Ooh, il y a quelque chose que je vois en toi
It might kill me, I want it to be true
Ça pourrait me tuer, je veux que ce soit vrai
Thank you very much
Merci beaucoup
How can I decide what's right?
Wie kann ich entscheiden, was richtig ist?
When you're clouding up my mind
Wenn du meinen Verstand vernebelst
I can't win your losing fight
Ich kann deinen verlierenden Kampf nicht gewinnen
All the time
Die ganze Zeit
Nor could I ever own what's mine
Noch könnte ich jemals besitzen, was meins ist
When you're always taking sides
Wenn du immer Partei ergreifst
But you won't take away my pride
Aber du wirst meinen Stolz nicht nehmen
No, not this time
Nein, nicht dieses Mal
Not this time
Nicht dieses Mal
How did we get here
Wie sind wir hierher gekommen
Well, I used to know you so well?
Nun, ich kannte dich so gut?
How did we get here?
Wie sind wir hierher gekommen?
Well, I think I know
Nun, ich glaube, ich weiß
The truth is hiding in your eyes
Die Wahrheit versteckt sich in deinen Augen
And it's hanging on your tongue
Und sie hängt an deiner Zunge
Just boiling in my blood
Kocht gerade in meinem Blut
But you think that I can't see
Aber du denkst, dass ich nicht sehen kann
What kind of man that you are
Was für ein Mann du bist
If you're a man at all
Wenn du überhaupt ein Mann bist
Well, I will figure this one out
Nun, ich werde das selbst herausfinden
On my own
Auf eigene Faust
I'm screaming, I love you so (on my own)
Ich schreie, ich liebe dich so (auf eigene Faust)
Go, my thoughts
Geh, meine Gedanken
How did we get here?
Wie sind wir hierher gekommen?
Well, I used to know you so well?
Nun, ich kannte dich so gut?
Yeah-yeah, how did we get here?
Ja-ja, wie sind wir hierher gekommen?
I think I know, yeah
Ich glaube, ich weiß, ja
Do you see what we've done?
Siehst du, was wir getan haben?
We're gonna make such fools of ourselves
Wir werden uns selbst zu solchen Narren machen
Do you see what we've done?
Siehst du, was wir getan haben?
We're gonna make such fools of ourselves, hey
Wir werden uns selbst zu solchen Narren machen, hey
Yeah-yeah, yeah, ha-ah
Ja-ja, ja, ha-ah
How did we get here
Wie sind wir hierher gekommen
Well, I used to know you so well? Yeah, yeah, yeah
Nun, ich kannte dich so gut? Ja, ja, ja
How did we get here
Wie sind wir hierher gekommen
Well, I used to know you so well?
Nun, ich kannte dich so gut?
I think I know
Ich glaube, ich weiß
I think I know
Ich glaube, ich weiß
Ooh, there is something I see in you
Ooh, da ist etwas, das ich in dir sehe
It might kill me, I want it to be true
Es könnte mich töten, ich möchte, dass es wahr ist
Thank you very much
Vielen Dank