I'm lyin' here on the floor where you left me
I think I took too much
I'm crying here, what have you done?
I thought it would be fun
I can't stay on your life support
There's a shortage in the switch
I can't stay on your morphine
'Cause it's making me itch
Said I tried to call the nurse again
But she's being a little
I think I'll get outta here, where I can
Sing it
Run just as fast as I can
To the middle of nowhere
To the middle of my frustrated fears
And I swear you're just like a pill
'Stead of makin' me better
You keep makin' me ill
You keep makin' me
I haven't moved from the spot where you left me
This must be a bad trip
All of the other pills, they were different
Maybe I should get some help
I can't stay on your life support
There's a shortage in the switch
I can't stay on your morphine
'Cause it's making me
I said I tried to call the nurse again
But she's being a little bitch
I think I'll get outta here, where I can
Run just as fast as I can
To the middle of nowhere
To the middle of my frustrated fears
And I swear you're just like a pill
'Stead of makin' me better
You keep makin' me ill
You keep makin' me ill
Run just as fast as I can
To the middle of nowhere
To the middle of my frustrated fears
And I swear you're just like a pill
'Stead of makin' me better
You keep makin' me ill
You keep makin' me
I can't stay on your life support
(Just like a pill)
I can't stay on your morphine
(Just like a pill)
Said I tried to call the nurse again
(Just like a pill)
I think I'll get outta here, where I can
Run just as fast as I can
To the middle of nowhere
To the middle of my frustrated fears
And I swear you're just like a pill
'Stead of makin' me better
You keep makin' me ill
You're makin' me
Run
Thank you all for coming to play with me
And coming to sweat with us
How the hell is everybody?
This place is humongous
Alright, are y'all ready to have a good time tonight?
I'm lyin' here on the floor where you left me
Sto sdraiata qui sul pavimento dove mi hai lasciata
I think I took too much
Penso di averne preso troppo
I'm crying here, what have you done?
Sto piangendo qui, cosa hai fatto?
I thought it would be fun
Pensavo sarebbe stato divertente
I can't stay on your life support
Non posso rimanere al tuo sostegno vitale
There's a shortage in the switch
C'è una carenza nell'interruttore
I can't stay on your morphine
Non posso rimanere sulla tua morfina
'Cause it's making me itch
Perché mi sta facendo prudere
Said I tried to call the nurse again
Ho detto che ho provato a chiamare l'infermiera di nuovo
But she's being a little
Ma lei sta facendo la difficile
I think I'll get outta here, where I can
Penso che uscirò da qui, dove posso
Sing it
Cantare
Run just as fast as I can
Correre il più veloce possibile
To the middle of nowhere
Nel mezzo del nulla
To the middle of my frustrated fears
Nel mezzo delle mie paure frustrate
And I swear you're just like a pill
E giuro che sei proprio come una pillola
'Stead of makin' me better
Invece di farmi stare meglio
You keep makin' me ill
Continui a farmi stare male
You keep makin' me
Continui a farmi stare male
I haven't moved from the spot where you left me
Non mi sono mossa dal posto dove mi hai lasciata
This must be a bad trip
Questo deve essere un brutto viaggio
All of the other pills, they were different
Tutte le altre pillole, erano diverse
Maybe I should get some help
Forse dovrei cercare aiuto
I can't stay on your life support
Non posso rimanere al tuo sostegno vitale
There's a shortage in the switch
C'è una carenza nell'interruttore
I can't stay on your morphine
Non posso rimanere sulla tua morfina
'Cause it's making me
Perché mi sta facendo stare male
I said I tried to call the nurse again
Ho detto che ho provato a chiamare l'infermiera di nuovo
But she's being a little bitch
Ma lei sta facendo la difficile
I think I'll get outta here, where I can
Penso che uscirò da qui, dove posso
Run just as fast as I can
Correre il più veloce possibile
To the middle of nowhere
Nel mezzo del nulla
To the middle of my frustrated fears
Nel mezzo delle mie paure frustrate
And I swear you're just like a pill
E giuro che sei proprio come una pillola
'Stead of makin' me better
Invece di farmi stare meglio
You keep makin' me ill
Continui a farmi stare male
You keep makin' me ill
Continui a farmi stare male
Run just as fast as I can
Correre il più veloce possibile
To the middle of nowhere
Nel mezzo del nulla
To the middle of my frustrated fears
Nel mezzo delle mie paure frustrate
And I swear you're just like a pill
E giuro che sei proprio come una pillola
'Stead of makin' me better
Invece di farmi stare meglio
You keep makin' me ill
Continui a farmi stare male
You keep makin' me
Continui a farmi stare male
I can't stay on your life support
Non posso rimanere al tuo sostegno vitale
(Just like a pill)
(Proprio come una pillola)
I can't stay on your morphine
Non posso rimanere sulla tua morfina
(Just like a pill)
(Proprio come una pillola)
Said I tried to call the nurse again
Ho detto che ho provato a chiamare l'infermiera di nuovo
(Just like a pill)
(Proprio come una pillola)
I think I'll get outta here, where I can
Penso che uscirò da qui, dove posso
Run just as fast as I can
Correre il più veloce possibile
To the middle of nowhere
Nel mezzo del nulla
To the middle of my frustrated fears
Nel mezzo delle mie paure frustrate
And I swear you're just like a pill
E giuro che sei proprio come una pillola
'Stead of makin' me better
Invece di farmi stare meglio
You keep makin' me ill
Continui a farmi stare male
You're makin' me
Mi stai facendo
Run
Correre
Thank you all for coming to play with me
Grazie a tutti per essere venuti a giocare con me
And coming to sweat with us
E per essere venuti a sudare con noi
How the hell is everybody?
Come sta tutti?
This place is humongous
Questo posto è enorme
Alright, are y'all ready to have a good time tonight?
Bene, siete pronti a divertirvi stasera?
I'm lyin' here on the floor where you left me
Estou deitado aqui no chão onde você me deixou
I think I took too much
Acho que tomei demais
I'm crying here, what have you done?
Estou chorando aqui, o que você fez?
I thought it would be fun
Eu pensei que seria divertido
I can't stay on your life support
Não posso ficar no seu suporte de vida
There's a shortage in the switch
Há uma falta no interruptor
I can't stay on your morphine
Não posso ficar no seu morfina
'Cause it's making me itch
Porque está me fazendo coçar
Said I tried to call the nurse again
Disse que tentei chamar a enfermeira novamente
But she's being a little
Mas ela está sendo um pouco
I think I'll get outta here, where I can
Acho que vou sair daqui, onde posso
Sing it
Cantar
Run just as fast as I can
Correr o mais rápido que posso
To the middle of nowhere
Para o meio do nada
To the middle of my frustrated fears
Para o meio dos meus medos frustrados
And I swear you're just like a pill
E eu juro que você é como uma pílula
'Stead of makin' me better
Em vez de me fazer melhor
You keep makin' me ill
Você continua me deixando doente
You keep makin' me
Você continua me deixando
I haven't moved from the spot where you left me
Não me movi do lugar onde você me deixou
This must be a bad trip
Isso deve ser uma viagem ruim
All of the other pills, they were different
Todas as outras pílulas, eram diferentes
Maybe I should get some help
Talvez eu devesse procurar ajuda
I can't stay on your life support
Não posso ficar no seu suporte de vida
There's a shortage in the switch
Há uma falta no interruptor
I can't stay on your morphine
Não posso ficar no seu morfina
'Cause it's making me
Porque está me fazendo
I said I tried to call the nurse again
Disse que tentei chamar a enfermeira novamente
But she's being a little bitch
Mas ela está sendo uma vadia
I think I'll get outta here, where I can
Acho que vou sair daqui, onde posso
Run just as fast as I can
Correr o mais rápido que posso
To the middle of nowhere
Para o meio do nada
To the middle of my frustrated fears
Para o meio dos meus medos frustrados
And I swear you're just like a pill
E eu juro que você é como uma pílula
'Stead of makin' me better
Em vez de me fazer melhor
You keep makin' me ill
Você continua me deixando doente
You keep makin' me ill
Você continua me deixando doente
Run just as fast as I can
Correr o mais rápido que posso
To the middle of nowhere
Para o meio do nada
To the middle of my frustrated fears
Para o meio dos meus medos frustrados
And I swear you're just like a pill
E eu juro que você é como uma pílula
'Stead of makin' me better
Em vez de me fazer melhor
You keep makin' me ill
Você continua me deixando doente
You keep makin' me
Você continua me deixando
I can't stay on your life support
Não posso ficar no seu suporte de vida
(Just like a pill)
(Como uma pílula)
I can't stay on your morphine
Não posso ficar no seu morfina
(Just like a pill)
(Como uma pílula)
Said I tried to call the nurse again
Disse que tentei chamar a enfermeira novamente
(Just like a pill)
(Como uma pílula)
I think I'll get outta here, where I can
Acho que vou sair daqui, onde posso
Run just as fast as I can
Correr o mais rápido que posso
To the middle of nowhere
Para o meio do nada
To the middle of my frustrated fears
Para o meio dos meus medos frustrados
And I swear you're just like a pill
E eu juro que você é como uma pílula
'Stead of makin' me better
Em vez de me fazer melhor
You keep makin' me ill
Você continua me deixando doente
You're makin' me
Você está me deixando
Run
Correr
Thank you all for coming to play with me
Obrigado a todos por virem brincar comigo
And coming to sweat with us
E por virem suar conosco
How the hell is everybody?
Como está todo mundo?
This place is humongous
Este lugar é enorme
Alright, are y'all ready to have a good time tonight?
Tudo bem, estão todos prontos para se divertir esta noite?
I'm lyin' here on the floor where you left me
Estoy aquí en el suelo donde me dejaste
I think I took too much
Creo que tomé demasiado
I'm crying here, what have you done?
Estoy llorando aquí, ¿qué has hecho?
I thought it would be fun
Pensé que sería divertido
I can't stay on your life support
No puedo quedarme en tu soporte vital
There's a shortage in the switch
Hay una escasez en el interruptor
I can't stay on your morphine
No puedo quedarme en tu morfina
'Cause it's making me itch
Porque me está haciendo picar
Said I tried to call the nurse again
Dije que intenté llamar a la enfermera de nuevo
But she's being a little
Pero ella está siendo un poco
I think I'll get outta here, where I can
Creo que saldré de aquí, donde puedo
Sing it
Cántalo
Run just as fast as I can
Correr tan rápido como puedo
To the middle of nowhere
Hacia el medio de la nada
To the middle of my frustrated fears
Hacia el medio de mis miedos frustrados
And I swear you're just like a pill
Y juro que eres como una píldora
'Stead of makin' me better
En lugar de hacerme mejor
You keep makin' me ill
Sigues haciéndome enfermar
You keep makin' me
Sigues haciéndome
I haven't moved from the spot where you left me
No me he movido del lugar donde me dejaste
This must be a bad trip
Esto debe ser un mal viaje
All of the other pills, they were different
Todas las otras pastillas, eran diferentes
Maybe I should get some help
Quizás debería buscar ayuda
I can't stay on your life support
No puedo quedarme en tu soporte vital
There's a shortage in the switch
Hay una escasez en el interruptor
I can't stay on your morphine
No puedo quedarme en tu morfina
'Cause it's making me
Porque me está haciendo
I said I tried to call the nurse again
Dije que intenté llamar a la enfermera de nuevo
But she's being a little bitch
Pero ella está siendo una perra
I think I'll get outta here, where I can
Creo que saldré de aquí, donde puedo
Run just as fast as I can
Correr tan rápido como puedo
To the middle of nowhere
Hacia el medio de la nada
To the middle of my frustrated fears
Hacia el medio de mis miedos frustrados
And I swear you're just like a pill
Y juro que eres como una píldora
'Stead of makin' me better
En lugar de hacerme mejor
You keep makin' me ill
Sigues haciéndome enfermar
You keep makin' me ill
Sigues haciéndome enfermar
Run just as fast as I can
Correr tan rápido como puedo
To the middle of nowhere
Hacia el medio de la nada
To the middle of my frustrated fears
Hacia el medio de mis miedos frustrados
And I swear you're just like a pill
Y juro que eres como una píldora
'Stead of makin' me better
En lugar de hacerme mejor
You keep makin' me ill
Sigues haciéndome enfermar
You keep makin' me
Sigues haciéndome
I can't stay on your life support
No puedo quedarme en tu soporte vital
(Just like a pill)
(Como una píldora)
I can't stay on your morphine
No puedo quedarme en tu morfina
(Just like a pill)
(Como una píldora)
Said I tried to call the nurse again
Dije que intenté llamar a la enfermera de nuevo
(Just like a pill)
(Como una píldora)
I think I'll get outta here, where I can
Creo que saldré de aquí, donde puedo
Run just as fast as I can
Correr tan rápido como puedo
To the middle of nowhere
Hacia el medio de la nada
To the middle of my frustrated fears
Hacia el medio de mis miedos frustrados
And I swear you're just like a pill
Y juro que eres como una píldora
'Stead of makin' me better
En lugar de hacerme mejor
You keep makin' me ill
Sigues haciéndome enfermar
You're makin' me
Me estás haciendo
Run
Correr
Thank you all for coming to play with me
Gracias a todos por venir a jugar conmigo
And coming to sweat with us
Y venir a sudar con nosotros
How the hell is everybody?
¿Cómo está todo el mundo?
This place is humongous
Este lugar es enorme
Alright, are y'all ready to have a good time tonight?
Bien, ¿están todos listos para pasar un buen rato esta noche?
I'm lyin' here on the floor where you left me
Je suis allongé ici sur le sol où tu m'as laissé
I think I took too much
Je pense que j'en ai trop pris
I'm crying here, what have you done?
Je pleure ici, qu'as-tu fait ?
I thought it would be fun
Je pensais que ce serait amusant
I can't stay on your life support
Je ne peux pas rester sur ton assistance vitale
There's a shortage in the switch
Il y a une pénurie dans l'interrupteur
I can't stay on your morphine
Je ne peux pas rester sur ta morphine
'Cause it's making me itch
Parce que ça me démange
Said I tried to call the nurse again
J'ai dit que j'ai essayé d'appeler l'infirmière à nouveau
But she's being a little
Mais elle est un peu
I think I'll get outta here, where I can
Je pense que je vais sortir d'ici, où je peux
Sing it
Chantez-le
Run just as fast as I can
Courir aussi vite que je peux
To the middle of nowhere
Au milieu de nulle part
To the middle of my frustrated fears
Au milieu de mes peurs frustrées
And I swear you're just like a pill
Et je jure que tu es juste comme une pilule
'Stead of makin' me better
Au lieu de me rendre meilleur
You keep makin' me ill
Tu continues à me rendre malade
You keep makin' me
Tu continues à me rendre
I haven't moved from the spot where you left me
Je n'ai pas bougé de l'endroit où tu m'as laissé
This must be a bad trip
Ce doit être un mauvais voyage
All of the other pills, they were different
Toutes les autres pilules, elles étaient différentes
Maybe I should get some help
Peut-être que je devrais obtenir de l'aide
I can't stay on your life support
Je ne peux pas rester sur ton assistance vitale
There's a shortage in the switch
Il y a une pénurie dans l'interrupteur
I can't stay on your morphine
Je ne peux pas rester sur ta morphine
'Cause it's making me
Parce que ça me démange
I said I tried to call the nurse again
J'ai dit que j'ai essayé d'appeler l'infirmière à nouveau
But she's being a little bitch
Mais elle est une petite garce
I think I'll get outta here, where I can
Je pense que je vais sortir d'ici, où je peux
Run just as fast as I can
Courir aussi vite que je peux
To the middle of nowhere
Au milieu de nulle part
To the middle of my frustrated fears
Au milieu de mes peurs frustrées
And I swear you're just like a pill
Et je jure que tu es juste comme une pilule
'Stead of makin' me better
Au lieu de me rendre meilleur
You keep makin' me ill
Tu continues à me rendre malade
You keep makin' me ill
Tu continues à me rendre malade
Run just as fast as I can
Courir aussi vite que je peux
To the middle of nowhere
Au milieu de nulle part
To the middle of my frustrated fears
Au milieu de mes peurs frustrées
And I swear you're just like a pill
Et je jure que tu es juste comme une pilule
'Stead of makin' me better
Au lieu de me rendre meilleur
You keep makin' me ill
Tu continues à me rendre malade
You keep makin' me
Tu continues à me rendre
I can't stay on your life support
Je ne peux pas rester sur ton assistance vitale
(Just like a pill)
(Juste comme une pilule)
I can't stay on your morphine
Je ne peux pas rester sur ta morphine
(Just like a pill)
(Juste comme une pilule)
Said I tried to call the nurse again
J'ai dit que j'ai essayé d'appeler l'infirmière à nouveau
(Just like a pill)
(Juste comme une pilule)
I think I'll get outta here, where I can
Je pense que je vais sortir d'ici, où je peux
Run just as fast as I can
Courir aussi vite que je peux
To the middle of nowhere
Au milieu de nulle part
To the middle of my frustrated fears
Au milieu de mes peurs frustrées
And I swear you're just like a pill
Et je jure que tu es juste comme une pilule
'Stead of makin' me better
Au lieu de me rendre meilleur
You keep makin' me ill
Tu continues à me rendre malade
You're makin' me
Tu me rends malade
Run
Courir
Thank you all for coming to play with me
Merci à tous d'être venus jouer avec moi
And coming to sweat with us
Et d'être venus transpirer avec nous
How the hell is everybody?
Comment tout le monde va-t-il ?
This place is humongous
Cet endroit est énorme
Alright, are y'all ready to have a good time tonight?
D'accord, êtes-vous tous prêts à passer un bon moment ce soir ?
I'm lyin' here on the floor where you left me
Ich liege hier auf dem Boden, wo du mich zurückgelassen hast
I think I took too much
Ich glaube, ich habe zu viel genommen
I'm crying here, what have you done?
Ich weine hier, was hast du getan?
I thought it would be fun
Ich dachte, es würde Spaß machen
I can't stay on your life support
Ich kann nicht an deiner Lebenserhaltung bleiben
There's a shortage in the switch
Es gibt einen Mangel am Schalter
I can't stay on your morphine
Ich kann nicht an deinem Morphin bleiben
'Cause it's making me itch
Denn es lässt mich jucken
Said I tried to call the nurse again
Sagte, ich habe versucht, die Krankenschwester wieder anzurufen
But she's being a little
Aber sie ist ein bisschen
I think I'll get outta here, where I can
Ich denke, ich werde hier rauskommen, wo ich kann
Sing it
Sing es
Run just as fast as I can
Laufe so schnell ich kann
To the middle of nowhere
In die Mitte von Nirgendwo
To the middle of my frustrated fears
In die Mitte meiner frustrierten Ängste
And I swear you're just like a pill
Und ich schwöre, du bist wie eine Pille
'Stead of makin' me better
Statt mich besser zu machen
You keep makin' me ill
Du machst mich immer krank
You keep makin' me
Du machst mich immer
I haven't moved from the spot where you left me
Ich habe mich nicht von der Stelle bewegt, wo du mich zurückgelassen hast
This must be a bad trip
Das muss ein schlechter Trip sein
All of the other pills, they were different
Alle anderen Pillen waren anders
Maybe I should get some help
Vielleicht sollte ich Hilfe holen
I can't stay on your life support
Ich kann nicht an deiner Lebenserhaltung bleiben
There's a shortage in the switch
Es gibt einen Mangel am Schalter
I can't stay on your morphine
Ich kann nicht an deinem Morphin bleiben
'Cause it's making me
Denn es macht mich
I said I tried to call the nurse again
Ich sagte, ich habe versucht, die Krankenschwester wieder anzurufen
But she's being a little bitch
Aber sie ist eine kleine Zicke
I think I'll get outta here, where I can
Ich denke, ich werde hier rauskommen, wo ich kann
Run just as fast as I can
Laufe so schnell ich kann
To the middle of nowhere
In die Mitte von Nirgendwo
To the middle of my frustrated fears
In die Mitte meiner frustrierten Ängste
And I swear you're just like a pill
Und ich schwöre, du bist wie eine Pille
'Stead of makin' me better
Statt mich besser zu machen
You keep makin' me ill
Du machst mich immer krank
You keep makin' me ill
Du machst mich immer krank
Run just as fast as I can
Laufe so schnell ich kann
To the middle of nowhere
In die Mitte von Nirgendwo
To the middle of my frustrated fears
In die Mitte meiner frustrierten Ängste
And I swear you're just like a pill
Und ich schwöre, du bist wie eine Pille
'Stead of makin' me better
Statt mich besser zu machen
You keep makin' me ill
Du machst mich immer krank
You keep makin' me
Du machst mich immer
I can't stay on your life support
Ich kann nicht an deiner Lebenserhaltung bleiben
(Just like a pill)
(Genau wie eine Pille)
I can't stay on your morphine
Ich kann nicht an deinem Morphin bleiben
(Just like a pill)
(Genau wie eine Pille)
Said I tried to call the nurse again
Sagte, ich habe versucht, die Krankenschwester wieder anzurufen
(Just like a pill)
(Genau wie eine Pille)
I think I'll get outta here, where I can
Ich denke, ich werde hier rauskommen, wo ich kann
Run just as fast as I can
Laufe so schnell ich kann
To the middle of nowhere
In die Mitte von Nirgendwo
To the middle of my frustrated fears
In die Mitte meiner frustrierten Ängste
And I swear you're just like a pill
Und ich schwöre, du bist wie eine Pille
'Stead of makin' me better
Statt mich besser zu machen
You keep makin' me ill
Du machst mich immer krank
You're makin' me
Du machst mich
Run
Laufen
Thank you all for coming to play with me
Danke, dass ihr alle gekommen seid, um mit mir zu spielen
And coming to sweat with us
Und um mit uns zu schwitzen
How the hell is everybody?
Wie geht es allen?
This place is humongous
Dieser Ort ist riesig
Alright, are y'all ready to have a good time tonight?
Okay, seid ihr alle bereit, heute Abend eine gute Zeit zu haben?