Claude Kelly, Oliver Stanley Murs, Stephen Paul Robson, Travis L. McCoy
Now excuse me if I sound rude
But I love the way that you move
And I see me all over you now
Baby, when I look in your eyes
There's no way that I can disguise
All these crazy thoughts in my mind now
(There's just something about you)
You got the lock
I got the key
You know the rest
You know just where I wanna be
Don't ever stop controlling me
I kinda like it when you bring me to my knees
You got me wrapped up
Around your finger
I'd do anything for your love now
And when you touch it, the feeling lingers
Takes me up so I high I can't come down
(You got me wrapped up, baby)
I don't ever wanna give up
All this spell you got me under
I see fireworks when we touch now
(There's just something about you, you)
Your body fits on mine like a glove
Let them say whatever they want
It's too late 'cause you're in my blood now
(There's just something about you, you)
You got the lock
I got the key
You know the rest
You know just where I wanna be
Don't ever stop controlling me
I kinda like it when you bring me to my knees
You got me wrapped up
Around your finger
I'd do anything for your love now
And when you touch it, the feeling lingers
Takes me up so I high I can't come down
Girl, you got me wrapped up
You got me so, so wrapped up
There's just something about you
You wrapped up
You got me so, so wrapped up
There's just something about you
Ok, my princess so intelligent
Make me wanna re-apply to school for the hell of it
I'll be the student, you be the teacher
Ms. Sophisticated, such a pleasure to meet ya (hello)
Yeah, but here's the only issue
Since we met you kinda turned my world upside down (upside down)
And I don't really mind Spiderman kissing you
As long as you're planning on sticking around
The "Happiest Boy In The World" Award goes to me
Not a chance, nobody came close to 'em
I kinda knew you was troublesome
You got me wrapped around your finger like bubblegum
Everything that you do (everything that you do)
Every way that you move
There's just something about you
There's just something about you, you
Everything that you do
Every way that you move
There's just something about you (there's just something about you)
Girl, you got me wrapped up
Around your finger (around your finger)
I'd do anything for your love now (anything for your love)
And when you touch it, the feeling lingers (yeah)
Takes me up so I high I can't come down
Girl, you got me wrapped up
You got me so, so wrapped up
There's just something about you
You wrapped up
You got me so, so wrapped up (you got me wrapped up)
There's just something about you
Now excuse me if I sound rude
Ora scusami se sembro scortese
But I love the way that you move
Ma amo il modo in cui ti muovi
And I see me all over you now
E mi vedo tutto su di te ora
Baby, when I look in your eyes
Baby, quando guardo nei tuoi occhi
There's no way that I can disguise
Non c'è modo che io possa nascondere
All these crazy thoughts in my mind now
Tutti questi pensieri pazzi nella mia mente ora
(There's just something about you)
(C'è qualcosa di te)
You got the lock
Tu hai la serratura
I got the key
Io ho la chiave
You know the rest
Tu conosci il resto
You know just where I wanna be
Sai esattamente dove voglio essere
Don't ever stop controlling me
Non smettere mai di controllarmi
I kinda like it when you bring me to my knees
Mi piace un po' quando mi porti in ginocchio
You got me wrapped up
Mi hai avvolto
Around your finger
Intorno al tuo dito
I'd do anything for your love now
Farei qualsiasi cosa per il tuo amore ora
And when you touch it, the feeling lingers
E quando lo tocchi, la sensazione persiste
Takes me up so I high I can't come down
Mi porta su così in alto che non riesco a scendere
(You got me wrapped up, baby)
(Mi hai avvolto, baby)
I don't ever wanna give up
Non voglio mai rinunciare
All this spell you got me under
A tutto questo incantesimo sotto il quale mi hai messo
I see fireworks when we touch now
Vedo fuochi d'artificio quando ci tocchiamo ora
(There's just something about you, you)
(C'è qualcosa di te, tu)
Your body fits on mine like a glove
Il tuo corpo si adatta al mio come un guanto
Let them say whatever they want
Lascia che dicono quello che vogliono
It's too late 'cause you're in my blood now
È troppo tardi perché sei nel mio sangue ora
(There's just something about you, you)
(C'è qualcosa di te, tu)
You got the lock
Tu hai la serratura
I got the key
Io ho la chiave
You know the rest
Tu conosci il resto
You know just where I wanna be
Sai esattamente dove voglio essere
Don't ever stop controlling me
Non smettere mai di controllarmi
I kinda like it when you bring me to my knees
Mi piace un po' quando mi porti in ginocchio
You got me wrapped up
Mi hai avvolto
Around your finger
Intorno al tuo dito
I'd do anything for your love now
Farei qualsiasi cosa per il tuo amore ora
And when you touch it, the feeling lingers
E quando lo tocchi, la sensazione persiste
Takes me up so I high I can't come down
Mi porta su così in alto che non riesco a scendere
Girl, you got me wrapped up
Ragazza, mi hai avvolto
You got me so, so wrapped up
Mi hai così, così avvolto
There's just something about you
C'è qualcosa di te
You wrapped up
Sei avvolta
You got me so, so wrapped up
Mi hai così, così avvolto
There's just something about you
C'è qualcosa di te
Ok, my princess so intelligent
Ok, la mia principessa così intelligente
Make me wanna re-apply to school for the hell of it
Mi fai venire voglia di riapplicare a scuola per il diavolo
I'll be the student, you be the teacher
Sarò lo studente, tu sarai l'insegnante
Ms. Sophisticated, such a pleasure to meet ya (hello)
Signorina Sofisticata, un piacere conoscerti (ciao)
Yeah, but here's the only issue
Sì, ma ecco l'unico problema
Since we met you kinda turned my world upside down (upside down)
Da quando ci siamo incontrati hai un po' capovolto il mio mondo (sottosopra)
And I don't really mind Spiderman kissing you
E non mi dispiace davvero Spiderman che ti bacia
As long as you're planning on sticking around
Purché tu abbia intenzione di restare
The "Happiest Boy In The World" Award goes to me
Il premio "Ragazzo più felice del mondo" va a me
Not a chance, nobody came close to 'em
Nessuna possibilità, nessuno si avvicina a lui
I kinda knew you was troublesome
Sapevo un po' che eri problematica
You got me wrapped around your finger like bubblegum
Mi hai avvolto intorno al dito come una gomma da masticare
Everything that you do (everything that you do)
Tutto quello che fai (tutto quello che fai)
Every way that you move
Ogni modo in cui ti muovi
There's just something about you
C'è qualcosa di te
There's just something about you, you
C'è qualcosa di te, tu
Everything that you do
Tutto quello che fai
Every way that you move
Ogni modo in cui ti muovi
There's just something about you (there's just something about you)
C'è qualcosa di te (c'è qualcosa di te)
Girl, you got me wrapped up
Ragazza, mi hai avvolto
Around your finger (around your finger)
Intorno al tuo dito (intorno al tuo dito)
I'd do anything for your love now (anything for your love)
Farei qualsiasi cosa per il tuo amore ora (qualsiasi cosa per il tuo amore)
And when you touch it, the feeling lingers (yeah)
E quando lo tocchi, la sensazione persiste (sì)
Takes me up so I high I can't come down
Mi porta su così in alto che non riesco a scendere
Girl, you got me wrapped up
Ragazza, mi hai avvolto
You got me so, so wrapped up
Mi hai così, così avvolto
There's just something about you
C'è qualcosa di te
You wrapped up
Sei avvolta
You got me so, so wrapped up (you got me wrapped up)
Mi hai così, così avvolto (mi hai avvolto)
There's just something about you
C'è qualcosa di te
Now excuse me if I sound rude
Agora me desculpe se eu parecer rude
But I love the way that you move
Mas eu amo a maneira como você se move
And I see me all over you now
E eu me vejo em você agora
Baby, when I look in your eyes
Baby, quando eu olho nos seus olhos
There's no way that I can disguise
Não há como eu disfarçar
All these crazy thoughts in my mind now
Todos esses pensamentos loucos na minha mente agora
(There's just something about you)
(Há algo sobre você)
You got the lock
Você tem a fechadura
I got the key
Eu tenho a chave
You know the rest
Você sabe o resto
You know just where I wanna be
Você sabe exatamente onde eu quero estar
Don't ever stop controlling me
Nunca pare de me controlar
I kinda like it when you bring me to my knees
Eu meio que gosto quando você me faz cair de joelhos
You got me wrapped up
Você me tem enrolado
Around your finger
Em torno do seu dedo
I'd do anything for your love now
Eu faria qualquer coisa pelo seu amor agora
And when you touch it, the feeling lingers
E quando você toca, a sensação persiste
Takes me up so I high I can't come down
Me leva tão alto que não consigo descer
(You got me wrapped up, baby)
(Você me tem enrolado, baby)
I don't ever wanna give up
Eu nunca quero desistir
All this spell you got me under
Deste feitiço que você me colocou
I see fireworks when we touch now
Eu vejo fogos de artifício quando nos tocamos agora
(There's just something about you, you)
(Há algo sobre você, você)
Your body fits on mine like a glove
Seu corpo se encaixa no meu como uma luva
Let them say whatever they want
Deixe-os dizer o que quiserem
It's too late 'cause you're in my blood now
É tarde demais porque você está no meu sangue agora
(There's just something about you, you)
(Há algo sobre você, você)
You got the lock
Você tem a fechadura
I got the key
Eu tenho a chave
You know the rest
Você sabe o resto
You know just where I wanna be
Você sabe exatamente onde eu quero estar
Don't ever stop controlling me
Nunca pare de me controlar
I kinda like it when you bring me to my knees
Eu meio que gosto quando você me faz cair de joelhos
You got me wrapped up
Você me tem enrolado
Around your finger
Em torno do seu dedo
I'd do anything for your love now
Eu faria qualquer coisa pelo seu amor agora
And when you touch it, the feeling lingers
E quando você toca, a sensação persiste
Takes me up so I high I can't come down
Me leva tão alto que não consigo descer
Girl, you got me wrapped up
Garota, você me tem enrolado
You got me so, so wrapped up
Você me tem tão, tão enrolado
There's just something about you
Há algo sobre você
You wrapped up
Você me enrolou
You got me so, so wrapped up
Você me tem tão, tão enrolado
There's just something about you
Há algo sobre você
Ok, my princess so intelligent
Ok, minha princesa tão inteligente
Make me wanna re-apply to school for the hell of it
Faz-me querer voltar à escola só por causa disso
I'll be the student, you be the teacher
Eu serei o aluno, você será a professora
Ms. Sophisticated, such a pleasure to meet ya (hello)
Ms. Sofisticada, um prazer conhecê-la (olá)
Yeah, but here's the only issue
Sim, mas aqui está o único problema
Since we met you kinda turned my world upside down (upside down)
Desde que nos conhecemos você meio que virou meu mundo de cabeça para baixo (de cabeça para baixo)
And I don't really mind Spiderman kissing you
E eu não me importo realmente com o Spiderman beijando você
As long as you're planning on sticking around
Contanto que você planeje ficar por perto
The "Happiest Boy In The World" Award goes to me
O prêmio de "Menino Mais Feliz do Mundo" vai para mim
Not a chance, nobody came close to 'em
Nem uma chance, ninguém chegou perto dele
I kinda knew you was troublesome
Eu meio que sabia que você era problemática
You got me wrapped around your finger like bubblegum
Você me tem enrolado em torno do seu dedo como chiclete
Everything that you do (everything that you do)
Tudo o que você faz (tudo o que você faz)
Every way that you move
Cada maneira que você se move
There's just something about you
Há algo sobre você
There's just something about you, you
Há algo sobre você, você
Everything that you do
Tudo o que você faz
Every way that you move
Cada maneira que você se move
There's just something about you (there's just something about you)
Há algo sobre você (há algo sobre você)
Girl, you got me wrapped up
Garota, você me tem enrolado
Around your finger (around your finger)
Em torno do seu dedo (em torno do seu dedo)
I'd do anything for your love now (anything for your love)
Eu faria qualquer coisa pelo seu amor agora (qualquer coisa pelo seu amor)
And when you touch it, the feeling lingers (yeah)
E quando você toca, a sensação persiste (sim)
Takes me up so I high I can't come down
Me leva tão alto que não consigo descer
Girl, you got me wrapped up
Garota, você me tem enrolado
You got me so, so wrapped up
Você me tem tão, tão enrolado
There's just something about you
Há algo sobre você
You wrapped up
Você me enrolou
You got me so, so wrapped up (you got me wrapped up)
Você me tem tão, tão enrolado (você me tem enrolado)
There's just something about you
Há algo sobre você
Now excuse me if I sound rude
Ahora discúlpame si sueno grosero
But I love the way that you move
Pero me encanta la forma en que te mueves
And I see me all over you now
Y me veo por todas partes en ti ahora
Baby, when I look in your eyes
Cariño, cuando miro en tus ojos
There's no way that I can disguise
No hay forma de que pueda disfrazar
All these crazy thoughts in my mind now
Todos estos pensamientos locos en mi mente ahora
(There's just something about you)
(Hay algo en ti)
You got the lock
Tienes la cerradura
I got the key
Yo tengo la llave
You know the rest
Sabes el resto
You know just where I wanna be
Sabes exactamente dónde quiero estar
Don't ever stop controlling me
No dejes de controlarme nunca
I kinda like it when you bring me to my knees
Me gusta cuando me haces caer de rodillas
You got me wrapped up
Me tienes envuelto
Around your finger
Alrededor de tu dedo
I'd do anything for your love now
Haría cualquier cosa por tu amor ahora
And when you touch it, the feeling lingers
Y cuando lo tocas, la sensación perdura
Takes me up so I high I can't come down
Me eleva tanto que no puedo bajar
(You got me wrapped up, baby)
(Me tienes envuelto, cariño)
I don't ever wanna give up
No quiero renunciar nunca
All this spell you got me under
A este hechizo bajo el que me tienes
I see fireworks when we touch now
Veo fuegos artificiales cuando nos tocamos ahora
(There's just something about you, you)
(Hay algo en ti, tú)
Your body fits on mine like a glove
Tu cuerpo encaja en el mío como un guante
Let them say whatever they want
Deja que digan lo que quieran
It's too late 'cause you're in my blood now
Es demasiado tarde porque ya estás en mi sangre
(There's just something about you, you)
(Hay algo en ti, tú)
You got the lock
Tienes la cerradura
I got the key
Yo tengo la llave
You know the rest
Sabes el resto
You know just where I wanna be
Sabes exactamente dónde quiero estar
Don't ever stop controlling me
No dejes de controlarme nunca
I kinda like it when you bring me to my knees
Me gusta cuando me haces caer de rodillas
You got me wrapped up
Me tienes envuelto
Around your finger
Alrededor de tu dedo
I'd do anything for your love now
Haría cualquier cosa por tu amor ahora
And when you touch it, the feeling lingers
Y cuando lo tocas, la sensación perdura
Takes me up so I high I can't come down
Me eleva tanto que no puedo bajar
Girl, you got me wrapped up
Chica, me tienes envuelto
You got me so, so wrapped up
Me tienes tan, tan envuelto
There's just something about you
Hay algo en ti
You wrapped up
Estás envuelta
You got me so, so wrapped up
Me tienes tan, tan envuelto
There's just something about you
Hay algo en ti
Ok, my princess so intelligent
Ok, mi princesa tan inteligente
Make me wanna re-apply to school for the hell of it
Me hace querer volver a aplicar a la escuela por el infierno de ello
I'll be the student, you be the teacher
Seré el estudiante, tú serás la profesora
Ms. Sophisticated, such a pleasure to meet ya (hello)
Sra. Sofisticada, un placer conocerte (hola)
Yeah, but here's the only issue
Sí, pero aquí está el único problema
Since we met you kinda turned my world upside down (upside down)
Desde que nos conocimos, de alguna manera has dado vuelta mi mundo (al revés)
And I don't really mind Spiderman kissing you
Y no me importa realmente que Spiderman te bese
As long as you're planning on sticking around
Siempre y cuando planees quedarte
The "Happiest Boy In The World" Award goes to me
El premio al "Chico más feliz del mundo" me lo llevo yo
Not a chance, nobody came close to 'em
No hay oportunidad, nadie se acercó a él
I kinda knew you was troublesome
Sabía que eras problemática
You got me wrapped around your finger like bubblegum
Me tienes envuelto alrededor de tu dedo como chicle
Everything that you do (everything that you do)
Todo lo que haces (todo lo que haces)
Every way that you move
Cada forma en que te mueves
There's just something about you
Hay algo en ti
There's just something about you, you
Hay algo en ti, tú
Everything that you do
Todo lo que haces
Every way that you move
Cada forma en que te mueves
There's just something about you (there's just something about you)
Hay algo en ti (hay algo en ti)
Girl, you got me wrapped up
Chica, me tienes envuelto
Around your finger (around your finger)
Alrededor de tu dedo (alrededor de tu dedo)
I'd do anything for your love now (anything for your love)
Haría cualquier cosa por tu amor ahora (cualquier cosa por tu amor)
And when you touch it, the feeling lingers (yeah)
Y cuando lo tocas, la sensación perdura (sí)
Takes me up so I high I can't come down
Me eleva tanto que no puedo bajar
Girl, you got me wrapped up
Chica, me tienes envuelto
You got me so, so wrapped up
Me tienes tan, tan envuelto
There's just something about you
Hay algo en ti
You wrapped up
Estás envuelta
You got me so, so wrapped up (you got me wrapped up)
Me tienes tan, tan envuelto (me tienes envuelto)
There's just something about you
Hay algo en ti
Now excuse me if I sound rude
Excusez-moi si je semble impoli
But I love the way that you move
Mais j'adore la façon dont tu bouges
And I see me all over you now
Et je me vois partout sur toi maintenant
Baby, when I look in your eyes
Bébé, quand je regarde dans tes yeux
There's no way that I can disguise
Il n'y a aucun moyen que je puisse dissimuler
All these crazy thoughts in my mind now
Toutes ces pensées folles dans mon esprit maintenant
(There's just something about you)
(Il y a juste quelque chose à propos de toi)
You got the lock
Tu as le verrou
I got the key
J'ai la clé
You know the rest
Tu connais le reste
You know just where I wanna be
Tu sais exactement où je veux être
Don't ever stop controlling me
Ne cesse jamais de me contrôler
I kinda like it when you bring me to my knees
J'aime assez quand tu me mets à genoux
You got me wrapped up
Tu m'as enroulé
Around your finger
Autour de ton doigt
I'd do anything for your love now
Je ferais n'importe quoi pour ton amour maintenant
And when you touch it, the feeling lingers
Et quand tu le touches, la sensation persiste
Takes me up so I high I can't come down
Ça me fait monter si haut que je ne peux pas redescendre
(You got me wrapped up, baby)
(Tu m'as enroulé, bébé)
I don't ever wanna give up
Je ne veux jamais abandonner
All this spell you got me under
Tout ce sort que tu m'as jeté
I see fireworks when we touch now
Je vois des feux d'artifice quand nous nous touchons maintenant
(There's just something about you, you)
(Il y a juste quelque chose à propos de toi, toi)
Your body fits on mine like a glove
Ton corps s'adapte au mien comme un gant
Let them say whatever they want
Laissez-les dire ce qu'ils veulent
It's too late 'cause you're in my blood now
Il est trop tard car tu es dans mon sang maintenant
(There's just something about you, you)
(Il y a juste quelque chose à propos de toi, toi)
You got the lock
Tu as le verrou
I got the key
J'ai la clé
You know the rest
Tu connais le reste
You know just where I wanna be
Tu sais exactement où je veux être
Don't ever stop controlling me
Ne cesse jamais de me contrôler
I kinda like it when you bring me to my knees
J'aime assez quand tu me mets à genoux
You got me wrapped up
Tu m'as enroulé
Around your finger
Autour de ton doigt
I'd do anything for your love now
Je ferais n'importe quoi pour ton amour maintenant
And when you touch it, the feeling lingers
Et quand tu le touches, la sensation persiste
Takes me up so I high I can't come down
Ça me fait monter si haut que je ne peux pas redescendre
Girl, you got me wrapped up
Fille, tu m'as enroulé
You got me so, so wrapped up
Tu m'as tellement, tellement enroulé
There's just something about you
Il y a juste quelque chose à propos de toi
You wrapped up
Tu m'as enroulé
You got me so, so wrapped up
Tu m'as tellement, tellement enroulé
There's just something about you
Il y a juste quelque chose à propos de toi
Ok, my princess so intelligent
Ok, ma princesse si intelligente
Make me wanna re-apply to school for the hell of it
Ça me donne envie de retourner à l'école pour le plaisir
I'll be the student, you be the teacher
Je serai l'étudiant, tu seras l'enseignante
Ms. Sophisticated, such a pleasure to meet ya (hello)
Mme Sophistiquée, quel plaisir de te rencontrer (bonjour)
Yeah, but here's the only issue
Oui, mais voici le seul problème
Since we met you kinda turned my world upside down (upside down)
Depuis que nous nous sommes rencontrés, tu as un peu bouleversé mon monde (à l'envers)
And I don't really mind Spiderman kissing you
Et je ne me dérange pas vraiment que Spiderman t'embrasse
As long as you're planning on sticking around
Tant que tu prévois de rester
The "Happiest Boy In The World" Award goes to me
Le prix du "Garçon le plus heureux du monde" me revient
Not a chance, nobody came close to 'em
Pas une chance, personne ne lui est arrivé à la cheville
I kinda knew you was troublesome
Je savais un peu que tu étais problématique
You got me wrapped around your finger like bubblegum
Tu m'as enroulé autour de ton doigt comme du chewing-gum
Everything that you do (everything that you do)
Tout ce que tu fais (tout ce que tu fais)
Every way that you move
Chaque façon dont tu bouges
There's just something about you
Il y a juste quelque chose à propos de toi
There's just something about you, you
Il y a juste quelque chose à propos de toi, toi
Everything that you do
Tout ce que tu fais
Every way that you move
Chaque façon dont tu bouges
There's just something about you (there's just something about you)
Il y a juste quelque chose à propos de toi (il y a juste quelque chose à propos de toi)
Girl, you got me wrapped up
Fille, tu m'as enroulé
Around your finger (around your finger)
Autour de ton doigt (autour de ton doigt)
I'd do anything for your love now (anything for your love)
Je ferais n'importe quoi pour ton amour maintenant (n'importe quoi pour ton amour)
And when you touch it, the feeling lingers (yeah)
Et quand tu le touches, la sensation persiste (oui)
Takes me up so I high I can't come down
Ça me fait monter si haut que je ne peux pas redescendre
Girl, you got me wrapped up
Fille, tu m'as enroulé
You got me so, so wrapped up
Tu m'as tellement, tellement enroulé
There's just something about you
Il y a juste quelque chose à propos de toi
You wrapped up
Tu m'as enroulé
You got me so, so wrapped up (you got me wrapped up)
Tu m'as tellement, tellement enroulé (tu m'as enroulé)
There's just something about you
Il y a juste quelque chose à propos de toi
Now excuse me if I sound rude
Entschuldigen Sie mich, wenn ich unhöflich klinge
But I love the way that you move
Aber ich liebe die Art, wie du dich bewegst
And I see me all over you now
Und ich sehe mich jetzt überall auf dir
Baby, when I look in your eyes
Baby, wenn ich in deine Augen schaue
There's no way that I can disguise
Gibt es keine Möglichkeit, dass ich verbergen kann
All these crazy thoughts in my mind now
All diese verrückten Gedanken in meinem Kopf jetzt
(There's just something about you)
(Es ist einfach etwas an dir)
You got the lock
Du hast das Schloss
I got the key
Ich habe den Schlüssel
You know the rest
Du kennst den Rest
You know just where I wanna be
Du weißt genau, wo ich sein will
Don't ever stop controlling me
Hör niemals auf, mich zu kontrollieren
I kinda like it when you bring me to my knees
Ich mag es irgendwie, wenn du mich in die Knie zwingst
You got me wrapped up
Du hast mich eingewickelt
Around your finger
Um deinen Finger
I'd do anything for your love now
Ich würde alles für deine Liebe tun
And when you touch it, the feeling lingers
Und wenn du es berührst, bleibt das Gefühl
Takes me up so I high I can't come down
Bringt mich so hoch, dass ich nicht runterkommen kann
(You got me wrapped up, baby)
(Du hast mich eingewickelt, Baby)
I don't ever wanna give up
Ich will niemals aufgeben
All this spell you got me under
All diesen Zauber, den du auf mich gewirkt hast
I see fireworks when we touch now
Ich sehe Feuerwerk, wenn wir uns jetzt berühren
(There's just something about you, you)
(Es ist einfach etwas an dir, dir)
Your body fits on mine like a glove
Dein Körper passt wie ein Handschuh auf meinen
Let them say whatever they want
Lass sie sagen, was sie wollen
It's too late 'cause you're in my blood now
Es ist zu spät, denn du bist jetzt in meinem Blut
(There's just something about you, you)
(Es ist einfach etwas an dir, dir)
You got the lock
Du hast das Schloss
I got the key
Ich habe den Schlüssel
You know the rest
Du kennst den Rest
You know just where I wanna be
Du weißt genau, wo ich sein will
Don't ever stop controlling me
Hör niemals auf, mich zu kontrollieren
I kinda like it when you bring me to my knees
Ich mag es irgendwie, wenn du mich in die Knie zwingst
You got me wrapped up
Du hast mich eingewickelt
Around your finger
Um deinen Finger
I'd do anything for your love now
Ich würde alles für deine Liebe tun
And when you touch it, the feeling lingers
Und wenn du es berührst, bleibt das Gefühl
Takes me up so I high I can't come down
Bringt mich so hoch, dass ich nicht runterkommen kann
Girl, you got me wrapped up
Mädchen, du hast mich eingewickelt
You got me so, so wrapped up
Du hast mich so, so eingewickelt
There's just something about you
Es ist einfach etwas an dir
You wrapped up
Du eingewickelt
You got me so, so wrapped up
Du hast mich so, so eingewickelt
There's just something about you
Es ist einfach etwas an dir
Ok, my princess so intelligent
Ok, meine Prinzessin so intelligent
Make me wanna re-apply to school for the hell of it
Macht, dass ich mich wieder für die Schule bewerben will, nur zum Spaß
I'll be the student, you be the teacher
Ich werde der Schüler sein, du wirst die Lehrerin sein
Ms. Sophisticated, such a pleasure to meet ya (hello)
Ms. Sophisticated, es ist mir ein Vergnügen, dich zu treffen (hallo)
Yeah, but here's the only issue
Ja, aber hier ist das einzige Problem
Since we met you kinda turned my world upside down (upside down)
Seit wir uns getroffen haben, hast du meine Welt auf den Kopf gestellt (auf den Kopf gestellt)
And I don't really mind Spiderman kissing you
Und es macht mir nichts aus, wenn Spiderman dich küsst
As long as you're planning on sticking around
Solange du vorhast, hier zu bleiben
The "Happiest Boy In The World" Award goes to me
Die Auszeichnung „Glücklichster Junge der Welt“ geht an mich
Not a chance, nobody came close to 'em
Keine Chance, niemand kam ihm nahe
I kinda knew you was troublesome
Ich wusste irgendwie, dass du Ärger machen würdest
You got me wrapped around your finger like bubblegum
Du hast mich um deinen Finger gewickelt wie Kaugummi
Everything that you do (everything that you do)
Alles, was du tust (alles, was du tust)
Every way that you move
Jede Art, wie du dich bewegst
There's just something about you
Es ist einfach etwas an dir
There's just something about you, you
Es ist einfach etwas an dir, dir
Everything that you do
Alles, was du tust
Every way that you move
Jede Art, wie du dich bewegst
There's just something about you (there's just something about you)
Es ist einfach etwas an dir (es ist einfach etwas an dir)
Girl, you got me wrapped up
Mädchen, du hast mich eingewickelt
Around your finger (around your finger)
Um deinen Finger (um deinen Finger)
I'd do anything for your love now (anything for your love)
Ich würde alles für deine Liebe tun (alles für deine Liebe)
And when you touch it, the feeling lingers (yeah)
Und wenn du es berührst, bleibt das Gefühl (ja)
Takes me up so I high I can't come down
Bringt mich so hoch, dass ich nicht runterkommen kann
Girl, you got me wrapped up
Mädchen, du hast mich eingewickelt
You got me so, so wrapped up
Du hast mich so, so eingewickelt
There's just something about you
Es ist einfach etwas an dir
You wrapped up
Du eingewickelt
You got me so, so wrapped up (you got me wrapped up)
Du hast mich so, so eingewickelt (du hast mich eingewickelt)
There's just something about you
Es ist einfach etwas an dir