I knew a boy once, when I was small
A tow-head blonde, with eyes of salt
He played the drum in the marching band
His parents cared more about the Bible
Than being good to their own child
He wore long sleeves 'cause of his dad
And somehow, we fell out of touch
Hope he took his bad deal and made a royal flush
Don't know if I'll see you again someday
But if you're out there, I hope that you're okay
My middle school friend grew up alone
She raised her brothers on her own
Her parents hated who she loved
She couldn't wait to go to college
She was tired 'cause she was brought
Into a world where family was merely blood
Does she know how proud I am she was created
With the courage to unlearn all of their hatred
We don't talk much but I just gotta say
"I miss you, and I hope that you're okay"
Address the letters, to the holes in my butterfly wings
Nothing's forever, nothing is as good as it seems
And when the clouds are ironed out
And the monsters creep into your house
And every door is hard to close
Well, I hope you know how proud I am you were created
With the courage to unlearn all of their hatred
God, I hope that you're happier today
'Cause I love you, and I hope that you're okay
I knew a boy once, when I was small
Conoscevo un ragazzo una volta, quando ero piccola
A tow-head blonde, with eyes of salt
Un biondino con occhi di sale
He played the drum in the marching band
Suonava la batteria nella banda del paese
His parents cared more about the Bible
I suoi genitori erano più interessati alla Bibbia
Than being good to their own child
Che al bene del loro figlio
He wore long sleeves 'cause of his dad
Indossava maniche lunghe a causa di suo padre
And somehow, we fell out of touch
E in qualche modo, ci siamo persi di vista
Hope he took his bad deal and made a royal flush
Spero che lui si sia lasciato alle spalle quella brutta situazione e abbia fatto scala reale
Don't know if I'll see you again someday
Non so se ti rivedrò un giorno
But if you're out there, I hope that you're okay
Ma se sei là fuori, spero tu stia bene
My middle school friend grew up alone
La mia amica delle medie è cresciuta da sola
She raised her brothers on her own
Lei ha dovuto tirare su i suoi fratelli da sola
Her parents hated who she loved
I suoi genitori odiavano la persona di cui era innamorata
She couldn't wait to go to college
Lei non vedeva l'ora di andare al college
She was tired 'cause she was brought
Era stanca perché è stata portata
Into a world where family was merely blood
In un mondo dove la famiglia non era nient'altro che un legame di sangue
Does she know how proud I am she was created
Sa quanto io sia orgogliosa che lei sia stata creata
With the courage to unlearn all of their hatred
Con il coraggio di dimenticarsi di tutto il loro odio
We don't talk much but I just gotta say
Non parliamo tanto ma devo solo dire
"I miss you, and I hope that you're okay"
"Mi manchi e spero tu stia bene"
Address the letters, to the holes in my butterfly wings
Indirizza le lettere, ai buchi nelle mie ali di farfalla
Nothing's forever, nothing is as good as it seems
Niente è per sempre, niente è bello come sembra
And when the clouds are ironed out
E quando le nuvole non se ne vanno via
And the monsters creep into your house
E i mostri si insinuano in casa tua
And every door is hard to close
E ogni porta è difficile da chiudere
Well, I hope you know how proud I am you were created
Beh, spero che tu sappia quanto sia orgogliosa che tu sia stata creata
With the courage to unlearn all of their hatred
Con il coraggio di disimparare tutto il loro odio
God, I hope that you're happier today
Dio, spero che tu sia più felice oggi
'Cause I love you, and I hope that you're okay
Perché ti amo e spero che tu stia bene
I knew a boy once, when I was small
Eu conheci um menino uma vez, quando era pequeno
A tow-head blonde, with eyes of salt
Uma cabeça loira cabeluda, com olhos de sal
He played the drum in the marching band
Ele tocava bateria na banda marcial
His parents cared more about the Bible
Seus pais se importavam mais com a Bíblia
Than being good to their own child
Do que ser bom para o próprio filho
He wore long sleeves 'cause of his dad
Ele usava mangas compridas por causa de seu pai
And somehow, we fell out of touch
E de alguma forma perdemos o contato
Hope he took his bad deal and made a royal flush
Espero que ele tenha pego seu mau negócio e feito algo maravilhoso
Don't know if I'll see you again someday
Não sei se algum dia te encontrarei de novo
But if you're out there, I hope that you're okay
Mas se você estiver aí, espero que esteja bem
My middle school friend grew up alone
Minha amiga do ensino médio cresceu sozinha
She raised her brothers on her own
Ela criou seus irmãos sozinha
Her parents hated who she loved
Seus pais odiavam quem ela amava
She couldn't wait to go to college
Ela mal podia esperar para ir para a faculdade
She was tired 'cause she was brought
Ela estava cansada porque foi trazida
Into a world where family was merely blood
A um mundo onde a família era quase nem de sangue
Does she know how proud I am she was created
Ela sabe o quão orgulhoso eu sou por ela ter sido criada
With the courage to unlearn all of their hatred
Com a coragem de desaprender todo o ódio deles?
We don't talk much but I just gotta say
Nós não nos falamos muito, mas eu tenho que dizer que
"I miss you, and I hope that you're okay"
"Eu estou com saudades e espero que você esteja bem"
Address the letters, to the holes in my butterfly wings
Dirija as letras, aos buracos em minhas asas de borboleta
Nothing's forever, nothing is as good as it seems
Nada é para sempre, nada é tão bom quanto parece
And when the clouds are ironed out
E quando as nuvens passarem
And the monsters creep into your house
E os monstros invadirem sua casa
And every door is hard to close
E toda porta estiver difícil de fechar
Well, I hope you know how proud I am you were created
Bem, eu espero que você saiba o quão orgulhoso eu sou que voce foi criada
With the courage to unlearn all of their hatred
Com a coragem de desaprender todo o ódio deles?
God, I hope that you're happier today
Nós não nos falamos muito, mas eu tenho que dizer que
'Cause I love you, and I hope that you're okay
"Estou com saudades e espero que você esteja bem"
I knew a boy once, when I was small
Conocí a un chico una vez, cuando era pequeña
A tow-head blonde, with eyes of salt
Un chico de cabellos rubios, con ojos de sal
He played the drum in the marching band
Tocaba el tambor en la banda de música
His parents cared more about the Bible
A sus padres les importaba más la Biblia
Than being good to their own child
Que ser buenos con su propio hijo
He wore long sleeves 'cause of his dad
Llevaba mangas largas por su padre
And somehow, we fell out of touch
Y de alguna manera, perdimos el contacto
Hope he took his bad deal and made a royal flush
Espero que haya tomado su mal trato e hiciera una escalera real
Don't know if I'll see you again someday
No sé si te volveré a ver algún día
But if you're out there, I hope that you're okay
Pero si estás ahí afuera, espero que estés bien
My middle school friend grew up alone
Mi amiga de la secundaria creció sola
She raised her brothers on her own
Ella crió a sus hermanos por su cuenta
Her parents hated who she loved
Sus padres odiaban a quien ella amaba
She couldn't wait to go to college
No podía esperar para ir a la universidad
She was tired 'cause she was brought
Estaba cansada porque la trajeron
Into a world where family was merely blood
A un mundo donde la familia era solamente de sangre
Does she know how proud I am she was created
¿Sabrá ella lo orgullosa que estoy de que la hayan hecho
With the courage to unlearn all of their hatred
Con el coraje de desprenderse de todo su odio?
We don't talk much but I just gotta say
No hablamos mucho pero solo tengo que decir
"I miss you, and I hope that you're okay"
"Te extraño, y espero que estés bien"
Address the letters, to the holes in my butterfly wings
Dirige las cartas, a los agujeros en mis alas de mariposa
Nothing's forever, nothing is as good as it seems
Nada es para siempre, nada es tan bueno como parece
And when the clouds are ironed out
Y cuando las nubes se arreglen
And the monsters creep into your house
Y los monstruos se cuelen en tu casa
And every door is hard to close
Y cada puerta sea difícil de cerrar
Well, I hope you know how proud I am you were created
Bueno, espero que sepas lo orgullosa que estoy de que te hayan hecho
With the courage to unlearn all of their hatred
Con el coraje de desprenderte de todo su odio
God, I hope that you're happier today
Dios, espero que estés más feliz hoy
'Cause I love you, and I hope that you're okay
Porque te amo, y espero que estés bien
I knew a boy once, when I was small
J'ai connu un garçon dans l'temps, quand j'étais jeune
A tow-head blonde, with eyes of salt
Un p'tit blond avec les cheveux en pagaille, avec des yeux salés
He played the drum in the marching band
Qui était batteur pour la fanfare de l'école
His parents cared more about the Bible
Ses parents pensaient plus à la bible
Than being good to their own child
Que de bien s'occuper de leur fils
He wore long sleeves 'cause of his dad
Il portait des manches longues à cause des bleus que son père lui a donné
And somehow, we fell out of touch
Et, je sais pas comment, on a perdu le contact
Hope he took his bad deal and made a royal flush
J'espère qu'il a pris ses mauvaises cartes et fait un royal flush
Don't know if I'll see you again someday
Je ne sais pas si je te reverrai
But if you're out there, I hope that you're okay
Mais si tu m'entends, là où tu es, j'espère que tu vas bien
My middle school friend grew up alone
Mon amie du primaire a grandi toute seule
She raised her brothers on her own
Elle a élevé ses frères sans personne
Her parents hated who she loved
Ces parents détestaient le mec qu'elle aimait
She couldn't wait to go to college
Elle avait trop hâte d'aller à l'université
She was tired 'cause she was brought
Elle était épuisée parce qu'elle est née
Into a world where family was merely blood
Dans un monde où la famille, c'est que le sang
Does she know how proud I am she was created
Est-ce qu'elle sait à quel point j'suis fière qu'on la créée
With the courage to unlearn all of their hatred
Avec le courage de désapprendre toute leur haine
We don't talk much but I just gotta say
On ne se parle plus trop souvent, mais je doit tout simplement dire
"I miss you, and I hope that you're okay"
"Tu me manques, et j'espère que tu vas bien"
Address the letters, to the holes in my butterfly wings
Tu peux envoyer les lettres aux trous dans mes ailes de papillon
Nothing's forever, nothing is as good as it seems
Rien ne dure toujours, rien n'est aussi bien qu'on pense
And when the clouds are ironed out
Et quand on repassera tous les nuages
And the monsters creep into your house
Et que les monstres rentrent chez toi
And every door is hard to close
Et que c'est dur de fermer chaque porte
Well, I hope you know how proud I am you were created
Eh ben, j'espère que tu sais à quel point j'suis fière qu'on ta créée
With the courage to unlearn all of their hatred
Avec le courage de désapprendre toute leur haine
God, I hope that you're happier today
Mon Dieu, j'espère que t'es plus heureux aujourd'hui
'Cause I love you, and I hope that you're okay
Parce que je t'aime, et j'espère que tu vas bien
I knew a boy once, when I was small
Ich kannte mal einen Jungen, als ich klein war
A tow-head blonde, with eyes of salt
Ein blonder junge, mit traurigen Augen
He played the drum in the marching band
Er spielte die Trommel in der Marschkapelle
His parents cared more about the Bible
Seine Eltern kümmerten sich mehr um die Bibel
Than being good to their own child
Als gut zu ihrem eigenen Kind zu sein
He wore long sleeves 'cause of his dad
Er trug lange Ärmel, wegen seines Vaters
And somehow, we fell out of touch
Und irgendwie haben wir uns aus den Augen verloren
Hope he took his bad deal and made a royal flush
Ich hoffe, er machte aus seinem schlechten Deal einen Royal Flush
Don't know if I'll see you again someday
Ich weiß nicht, ob ich dich eines Tages wiedersehe
But if you're out there, I hope that you're okay
Aber wenn du da draußen bist, hoffe ich, dass es dir gut geht
My middle school friend grew up alone
Meine Freundin aus der Mittelstufe wuchs allein auf
She raised her brothers on her own
Sie zog ihre Brüder allein auf
Her parents hated who she loved
Ihre Eltern hassten, wen sie liebte
She couldn't wait to go to college
Sie konnte es nicht erwarten, aufs College zu gehen
She was tired 'cause she was brought
Sie war müde, weil sie in eine Welt gebracht wurde
Into a world where family was merely blood
In eine Welt, in der Familie nur dasselbe Blut hatte
Does she know how proud I am she was created
Weiß sie, wie stolz ich bin, dass sie geschaffen wurde
With the courage to unlearn all of their hatred
Mit dem Mut, all ihren Hass zu verlernen
We don't talk much but I just gotta say
Wir reden nicht viel, aber ich muss einfach sagen
"I miss you, and I hope that you're okay"
„Ich vermisse dich, und ich hoffe, dass es dir gut geht“
Address the letters, to the holes in my butterfly wings
Packe die Briefe, an die Löcher in meinen Schmetterlingsflügeln
Nothing's forever, nothing is as good as it seems
Nichts ist für immer, nichts ist so gut, wie es scheint
And when the clouds are ironed out
Und wenn die Wolken ausgebügelt sind
And the monsters creep into your house
Und die Monster in dein Haus kriechen
And every door is hard to close
Und jede Tür schwer zu schließen ist
Well, I hope you know how proud I am you were created
Nun, ich hoffe, du weißt, wie stolz ich bin, dass du geschaffen wurdest
With the courage to unlearn all of their hatred
Mit dem Mut, all ihren Hass zu verlernen
God, I hope that you're happier today
Gott, ich hoffe, dass du heute glücklicher bist
'Cause I love you, and I hope that you're okay
Denn ich liebe dich, und ich hoffe, dass es dir gut geht
I knew a boy once, when I was small
私が小さかった時に、ある男の子を知っていたの
A tow-head blonde, with eyes of salt
明るい金髪で、涙目のね
He played the drum in the marching band
マーチングバンドでドラムを担当していた
His parents cared more about the Bible
彼の両親は聖書への関心が強かった
Than being good to their own child
自分の子供に優しくするよりも
He wore long sleeves 'cause of his dad
彼は父親のせいで長袖しか着てなかったの
And somehow, we fell out of touch
そしてどういうわけか、私達は連絡を取り合う事をやめたの
Hope he took his bad deal and made a royal flush
悪い取引をしてロイヤルフラッシュをしたことを願うわ
Don't know if I'll see you again someday
いつかまた会えるかは分からないけど
But if you're out there, I hope that you're okay
でもどこかに居るなら、あなたが元気にしてるといいな
My middle school friend grew up alone
中学の友達は一人で育ったの
She raised her brothers on her own
彼女は兄弟たちを自分で育てた
Her parents hated who she loved
両親は彼女の愛する人を嫌っていた
She couldn't wait to go to college
大学に行くのを待ち通しにしていたわ
She was tired 'cause she was brought
彼女は連れてこられて疲れてしまったの
Into a world where family was merely blood
家族はただの血縁でしかない世界に
Does she know how proud I am she was created
彼女の存在を私がどれだけ誇りに思っているかを彼女は知っているのかしら
With the courage to unlearn all of their hatred
憎しみの全てを解き放つ勇気をもっていること
We don't talk much but I just gotta say
あまり話さないけど、これだけは言いたいの
"I miss you, and I hope that you're okay"
"あなたが恋しいわ、そしてあなたが元気にしてるといいな"
Address the letters, to the holes in my butterfly wings
私の蝶の羽に空いた穴に手紙を宛てる
Nothing's forever, nothing is as good as it seems
永遠なんてない、見た目と実際は違うものよ
And when the clouds are ironed out
雲が消えて
And the monsters creep into your house
怪物があなたの家に忍び込む時
And every door is hard to close
どのドアもなかなか閉まらないの
Well, I hope you know how proud I am you were created
あぁ、彼女の存在を私がどれだけ誇りに思っているかを彼女が知っているといいな
With the courage to unlearn all of their hatred
憎しみの全てを解き放つ勇気をもっていること
God, I hope that you're happier today
でも、神様、今日のあなたがもっと幸せであることを願うわ
'Cause I love you, and I hope that you're okay
だってあなたを愛しているから、あなたが元気にしてるといいな
[Zwrotka 1]
Znałam chłopca gdy byłam mała
Jasnego blondyna ze słonymi oczami
Grał na bębnie w orkiestrze marszowej
Jego rodzicom bardziej zależało na Biblii
Niż na byciu dobrymi dla własnego dziecka
Nosił długie rękawy przez swojego ojca
I jakoś straciliśmy kontakt
Mam nadzieję, że zamienił zły los na królewskiego pokera
Nie wiem czy jeszcze kiedyś cię zobaczę
Ale jeśli tam jesteś, mam nadzieję, że z tobą wszystko w porządku
[Zwrotka 2]
Moja koleżanka z gimnazjum dorastała sama
Sama wychowywała braci
Jej rodzice nienawidzili tego, kogo kochała
Nie mogła doczekać się studiów
Była zmęczona bo została sprowadzona na świat
Gdzie rodzina to zaledwie krew
Czy wie jaka jestem dumna, że została stworzona
Z odwagą aby oduczyć się ich całej nienawiści?
Nie rozmawiamy dużo, ale muszę powiedzieć
Tęsknię za tobą i mam nadzieję, że z tobą wszystko w porządku
[Bridge]
Adresuję listy do dziur w moich motylich skrzydłach
Nic nie jest na zawsze, nic nie jest tak dobre jak się wydaje
I kiedy chmury nie chcą się wyprostować
I potwory wślizgują się do twojego domu
I każde drzwi trudno zamknąć
[Outro]
Cóż, mam nadzieję, że wiecie jaka jestem dumna że zostaliście stworzeni
Z odwagą aby oduczyć się ich całej nienawiści
Ale, Boże, mam nadzieję, że dzisiaj jesteście szczęśliwsi
Bo kocham was
I mam nadzieję, że z wami wszystko w porządku
[Verse 1]
Küçükken bir delikanlı tanıyordum
Sırma saç bir sarışın, acı içinde
Bandoda davul çalıyordu
Ebeveynleri İncil'i önemsiyordu
Kendi çocuklarına iyi davranmaktan daha çok
Babası yüzünden uzun kollu giyerdi
Ve bir şekilde iletişimimiz koptu
Umarım kötü şansını iyiye çevirmiştir
Bir gün seni tekrar görecek miyim bilmiyorum
Ama eğer orada bir yerdeysen, umarım iyisindir
[Verse 2]
Ortaokul arkadaşım yalnız başına büyüdü
Kardeşlerini kendi başına büyüttü
Ailesi sevdiği kişiden nefret ediyordu
Üniversiteye gitmek için sabırsızlanıyordu
Yorgundu, çünkü getirildiği dünyada
Aile sadece kan bağıydı
Yarattığı şeylerle ne kadar gurur duyduğumu biliyor mu?
Onların nefretini unutmak için gösterdiği yüreklilikle?
Fazla konuşmuyoruz, ama söylemeliyim ki
Seni özlüyorum ve umarım iyisindir
[Köprü]
Bu mektubu kelebek kanatlarımdaki deliklere iletiyorum
Hiçbir şey sonsuz değil, hiçbir şey gözüktüğü kadar iyi değil
Ve bulutlar dağılmadığında
Ve canavarlar evine girdiğinde
Ve her kapıyı kapatmak zor olduğunda
[Çıkış]
Umarım yarattığın şeylerle ne kadar gurur duyduğumu biliyorsundur
Onların nefretini unutmak için gösterdiğin yüreklilikle
Ama, Tanrım, Umarım bugün daha mutlusundur
Çünkü seni seviyorum
Ve umarım iyisindir