Réalité sans tabou, sans théâtre
Le malheur des uns fait le bonheur des autres (c'est réel) (ouais N-I)
C'est réel mon pote
Réalité sans tabou, sans théâtre
Le malheur des uns fait le bonheur des autres
Paranoïa trahi par un apôtre
Paranoïa trahi par un apôtre
Tant mieux si tu vas dans l'même sens
J'remonte à bord du RS6
Elle veut profiter d'mon succès récent
Elle est vicieuse, elle est coquine
J'rallume le doré, j'suis pensif
Mais c'est plan sous, avant plan seuf
Les yeux plissés sous les glasses
Les grands hommes font des grandes œuvres
On dort tard, on dort peu donc on est cernés
On finira parmi les lleurs-mei
De loin les portes avaient l'air fermées
La haine se transforme en dalle
La dalle se transforme en réussite
J'casse ma peine, mais des fois j'ai mal
Un peu gêné, y a tout le monde qui me félicite
Et Higo gang m'a dit coffre, boss
Vis comme un pauvre, ne montre pas ta richesse
On fera les beaux, quand y aura plus rien à faire
Les condés ont cramé la plaque, j'arrive à 240
Un flash, une cigarette, tout seul j'remonte la pente
Et quand j'serai tout en haut, j'ferai grimper toute la bande
T'inquiètes on sait c'qu'on vaut, t'inquiètes on sait c'qu'on veut
Pas besoin d'sucer des goros (non, non, non, non, binks)
Pas besoin d'sucer des goros
Du sang pour la décoration, j'te conseille même pas d'essayer (essayer)
Belvédère et Dom Pérignon, j'sais même plus combien j'ai payé (payé)
La princesse en a plein les boyaux
Moi, j'compte le magot dans le royaume (royaume)
Y a plusieurs prénoms qu'on a rayés (rayés)
Quand le AMG passe dans la cité
Laisse les pitbulls aboyer
Pourquoi j'ai mal, j'dois garder la mentale et j'me dois d'faire que du sale (hey)
J'sais pas pourquoi j'ai mal, j'dois garder la mentale et j'me dois d'faire que du sale
J'ai les contacts, l'oseille (j'ai les contacts, l'oseille)
J'me rapproche du soleil (et j'me rapproche du soleil)
J'ai les contacts, l'oseille (j'ai les contacts, l'oseille)
J'me rapproche du soleil (et j'me rapproche du soleil)
Oh oui
Réalité sans tabou, sans théâtre
Realtà senza tabù, senza teatro
Le malheur des uns fait le bonheur des autres (c'est réel) (ouais N-I)
La sfortuna di alcuni fa la felicità degli altri (è reale) (sì N-I)
C'est réel mon pote
È reale, amico mio
Réalité sans tabou, sans théâtre
Realtà senza tabù, senza teatro
Le malheur des uns fait le bonheur des autres
La sfortuna di alcuni fa la felicità degli altri
Paranoïa trahi par un apôtre
Paranoia tradita da un apostolo
Paranoïa trahi par un apôtre
Paranoia tradita da un apostolo
Tant mieux si tu vas dans l'même sens
Meglio se vai nella stessa direzione
J'remonte à bord du RS6
Risalgo a bordo della RS6
Elle veut profiter d'mon succès récent
Vuole approfittare del mio recente successo
Elle est vicieuse, elle est coquine
È viziosa, è maliziosa
J'rallume le doré, j'suis pensif
Riaccendo l'oro, sono pensieroso
Mais c'est plan sous, avant plan seuf
Ma è piano sotto, prima piano nove
Les yeux plissés sous les glasses
Gli occhi socchiusi sotto gli occhiali
Les grands hommes font des grandes œuvres
I grandi uomini fanno grandi opere
On dort tard, on dort peu donc on est cernés
Dormiamo tardi, dormiamo poco quindi siamo cerchiati
On finira parmi les lleurs-mei
Finiremo tra i migliori
De loin les portes avaient l'air fermées
Da lontano le porte sembravano chiuse
La haine se transforme en dalle
L'odio si trasforma in fame
La dalle se transforme en réussite
La fame si trasforma in successo
J'casse ma peine, mais des fois j'ai mal
Spezzo il mio dolore, ma a volte mi fa male
Un peu gêné, y a tout le monde qui me félicite
Un po' imbarazzato, tutti mi stanno congratulando
Et Higo gang m'a dit coffre, boss
E Higo gang mi ha detto cassaforte, boss
Vis comme un pauvre, ne montre pas ta richesse
Vivi come un povero, non mostrare la tua ricchezza
On fera les beaux, quand y aura plus rien à faire
Faremo i bei tempi, quando non ci sarà più nulla da fare
Les condés ont cramé la plaque, j'arrive à 240
I poliziotti hanno bruciato la targa, arrivo a 240
Un flash, une cigarette, tout seul j'remonte la pente
Un flash, una sigaretta, da solo risalgo la collina
Et quand j'serai tout en haut, j'ferai grimper toute la bande
E quando sarò in cima, farò salire tutta la banda
T'inquiètes on sait c'qu'on vaut, t'inquiètes on sait c'qu'on veut
Non preoccuparti, sappiamo cosa valiamo, non preoccuparti, sappiamo cosa vogliamo
Pas besoin d'sucer des goros (non, non, non, non, binks)
Non c'è bisogno di succhiare goros (no, no, no, no, binks)
Pas besoin d'sucer des goros
Non c'è bisogno di succhiare goros
Du sang pour la décoration, j'te conseille même pas d'essayer (essayer)
Sangue per la decorazione, non ti consiglio nemmeno di provare (provare)
Belvédère et Dom Pérignon, j'sais même plus combien j'ai payé (payé)
Belvedere e Dom Pérignon, non so nemmeno quanto ho pagato (pagato)
La princesse en a plein les boyaux
La principessa ne ha pieno lo stomaco
Moi, j'compte le magot dans le royaume (royaume)
Io, conto il bottino nel regno (regno)
Y a plusieurs prénoms qu'on a rayés (rayés)
Ci sono diversi nomi che abbiamo cancellato (cancellato)
Quand le AMG passe dans la cité
Quando l'AMG passa nella città
Laisse les pitbulls aboyer
Lascia che i pitbull abbaiino
Pourquoi j'ai mal, j'dois garder la mentale et j'me dois d'faire que du sale (hey)
Perché mi fa male, devo mantenere la mente e devo fare solo sporco (hey)
J'sais pas pourquoi j'ai mal, j'dois garder la mentale et j'me dois d'faire que du sale
Non so perché mi fa male, devo mantenere la mente e devo fare solo sporco
J'ai les contacts, l'oseille (j'ai les contacts, l'oseille)
Ho i contatti, il denaro (ho i contatti, il denaro)
J'me rapproche du soleil (et j'me rapproche du soleil)
Mi sto avvicinando al sole (e mi sto avvicinando al sole)
J'ai les contacts, l'oseille (j'ai les contacts, l'oseille)
Ho i contatti, il denaro (ho i contatti, il denaro)
J'me rapproche du soleil (et j'me rapproche du soleil)
Mi sto avvicinando al sole (e mi sto avvicinando al sole)
Oh oui
Oh sì
Réalité sans tabou, sans théâtre
Realidade sem tabus, sem teatro
Le malheur des uns fait le bonheur des autres (c'est réel) (ouais N-I)
A infelicidade de uns é a felicidade de outros (é real) (sim N-I)
C'est réel mon pote
É real, meu amigo
Réalité sans tabou, sans théâtre
Realidade sem tabus, sem teatro
Le malheur des uns fait le bonheur des autres
A infelicidade de uns é a felicidade de outros
Paranoïa trahi par un apôtre
Paranoia traída por um apóstolo
Paranoïa trahi par un apôtre
Paranoia traída por um apóstolo
Tant mieux si tu vas dans l'même sens
Tanto melhor se você vai na mesma direção
J'remonte à bord du RS6
Eu volto a bordo do RS6
Elle veut profiter d'mon succès récent
Ela quer aproveitar o meu sucesso recente
Elle est vicieuse, elle est coquine
Ela é viciosa, ela é travessa
J'rallume le doré, j'suis pensif
Eu acendo o dourado, estou pensativo
Mais c'est plan sous, avant plan seuf
Mas é plano abaixo, antes plano acima
Les yeux plissés sous les glasses
Os olhos apertados sob os óculos
Les grands hommes font des grandes œuvres
Os grandes homens fazem grandes obras
On dort tard, on dort peu donc on est cernés
Dormimos tarde, dormimos pouco, então estamos com olheiras
On finira parmi les lleurs-mei
Acabaremos entre os melhores
De loin les portes avaient l'air fermées
De longe, as portas pareciam fechadas
La haine se transforme en dalle
O ódio se transforma em fome
La dalle se transforme en réussite
A fome se transforma em sucesso
J'casse ma peine, mais des fois j'ai mal
Eu quebro minha dor, mas às vezes dói
Un peu gêné, y a tout le monde qui me félicite
Um pouco constrangido, todo mundo me parabeniza
Et Higo gang m'a dit coffre, boss
E Higo gang me disse para guardar, chefe
Vis comme un pauvre, ne montre pas ta richesse
Viva como um pobre, não mostre sua riqueza
On fera les beaux, quand y aura plus rien à faire
Faremos bonito, quando não houver mais nada a fazer
Les condés ont cramé la plaque, j'arrive à 240
Os policiais queimaram a placa, chego a 240
Un flash, une cigarette, tout seul j'remonte la pente
Um flash, um cigarro, sozinho eu subo a ladeira
Et quand j'serai tout en haut, j'ferai grimper toute la bande
E quando eu estiver no topo, farei toda a gangue subir
T'inquiètes on sait c'qu'on vaut, t'inquiètes on sait c'qu'on veut
Não se preocupe, sabemos o que valem, não se preocupe, sabemos o que queremos
Pas besoin d'sucer des goros (non, non, non, non, binks)
Não precisa chupar goros (não, não, não, não, binks)
Pas besoin d'sucer des goros
Não precisa chupar goros
Du sang pour la décoration, j'te conseille même pas d'essayer (essayer)
Sangue para a decoração, nem te aconselho a tentar (tentar)
Belvédère et Dom Pérignon, j'sais même plus combien j'ai payé (payé)
Belvedere e Dom Pérignon, nem sei mais quanto paguei (paguei)
La princesse en a plein les boyaux
A princesa está cheia até a garganta
Moi, j'compte le magot dans le royaume (royaume)
Eu, conto o dinheiro no reino (reino)
Y a plusieurs prénoms qu'on a rayés (rayés)
Há vários nomes que riscamos (riscamos)
Quand le AMG passe dans la cité
Quando o AMG passa na cidade
Laisse les pitbulls aboyer
Deixe os pitbulls latirem
Pourquoi j'ai mal, j'dois garder la mentale et j'me dois d'faire que du sale (hey)
Por que estou sofrendo, tenho que manter a mentalidade e tenho que fazer apenas coisas ruins (hey)
J'sais pas pourquoi j'ai mal, j'dois garder la mentale et j'me dois d'faire que du sale
Não sei por que estou sofrendo, tenho que manter a mentalidade e tenho que fazer apenas coisas ruins
J'ai les contacts, l'oseille (j'ai les contacts, l'oseille)
Tenho os contatos, o dinheiro (tenho os contatos, o dinheiro)
J'me rapproche du soleil (et j'me rapproche du soleil)
Estou me aproximando do sol (e estou me aproximando do sol)
J'ai les contacts, l'oseille (j'ai les contacts, l'oseille)
Tenho os contatos, o dinheiro (tenho os contatos, o dinheiro)
J'me rapproche du soleil (et j'me rapproche du soleil)
Estou me aproximando do sol (e estou me aproximando do sol)
Oh oui
Oh sim
Réalité sans tabou, sans théâtre
Reality without taboo, without theater
Le malheur des uns fait le bonheur des autres (c'est réel) (ouais N-I)
One man's misery is another man's happiness (it's real) (yeah N-I)
C'est réel mon pote
It's real my friend
Réalité sans tabou, sans théâtre
Reality without taboo, without theater
Le malheur des uns fait le bonheur des autres
One man's misery is another man's happiness
Paranoïa trahi par un apôtre
Paranoia betrayed by an apostle
Paranoïa trahi par un apôtre
Paranoia betrayed by an apostle
Tant mieux si tu vas dans l'même sens
Good for you if you're going in the same direction
J'remonte à bord du RS6
I'm getting back on the RS6
Elle veut profiter d'mon succès récent
She wants to take advantage of my recent success
Elle est vicieuse, elle est coquine
She is vicious, she is naughty
J'rallume le doré, j'suis pensif
I light up the gold, I'm thoughtful
Mais c'est plan sous, avant plan seuf
But it's plan under, before plan nine
Les yeux plissés sous les glasses
Eyes squinting under the glasses
Les grands hommes font des grandes œuvres
Great men do great works
On dort tard, on dort peu donc on est cernés
We sleep late, we sleep little so we are surrounded
On finira parmi les lleurs-mei
We will end up among the best
De loin les portes avaient l'air fermées
From afar the doors seemed closed
La haine se transforme en dalle
Hatred turns into hunger
La dalle se transforme en réussite
Hunger turns into success
J'casse ma peine, mais des fois j'ai mal
I break my sorrow, but sometimes it hurts
Un peu gêné, y a tout le monde qui me félicite
A bit embarrassed, everyone is congratulating me
Et Higo gang m'a dit coffre, boss
And Higo gang told me to stash, boss
Vis comme un pauvre, ne montre pas ta richesse
Live like a poor man, don't show your wealth
On fera les beaux, quand y aura plus rien à faire
We'll show off, when there's nothing left to do
Les condés ont cramé la plaque, j'arrive à 240
The cops burned the plate, I'm coming at 240
Un flash, une cigarette, tout seul j'remonte la pente
A flash, a cigarette, all alone I climb the slope
Et quand j'serai tout en haut, j'ferai grimper toute la bande
And when I'm at the top, I'll bring the whole gang up
T'inquiètes on sait c'qu'on vaut, t'inquiètes on sait c'qu'on veut
Don't worry we know what we're worth, don't worry we know what we want
Pas besoin d'sucer des goros (non, non, non, non, binks)
No need to suck up to the big shots (no, no, no, no, binks)
Pas besoin d'sucer des goros
No need to suck up to the big shots
Du sang pour la décoration, j'te conseille même pas d'essayer (essayer)
Blood for decoration, I wouldn't even advise you to try (try)
Belvédère et Dom Pérignon, j'sais même plus combien j'ai payé (payé)
Belvedere and Dom Perignon, I don't even know how much I paid (paid)
La princesse en a plein les boyaux
The princess is full of it
Moi, j'compte le magot dans le royaume (royaume)
Me, I'm counting the loot in the kingdom (kingdom)
Y a plusieurs prénoms qu'on a rayés (rayés)
There are several names we've crossed out (crossed out)
Quand le AMG passe dans la cité
When the AMG passes through the city
Laisse les pitbulls aboyer
Let the pitbulls bark
Pourquoi j'ai mal, j'dois garder la mentale et j'me dois d'faire que du sale (hey)
Why am I hurting, I have to keep my mental and I have to do only dirty (hey)
J'sais pas pourquoi j'ai mal, j'dois garder la mentale et j'me dois d'faire que du sale
I don't know why I'm hurting, I have to keep my mental and I have to do only dirty
J'ai les contacts, l'oseille (j'ai les contacts, l'oseille)
I have the contacts, the money (I have the contacts, the money)
J'me rapproche du soleil (et j'me rapproche du soleil)
I'm getting closer to the sun (and I'm getting closer to the sun)
J'ai les contacts, l'oseille (j'ai les contacts, l'oseille)
I have the contacts, the money (I have the contacts, the money)
J'me rapproche du soleil (et j'me rapproche du soleil)
I'm getting closer to the sun (and I'm getting closer to the sun)
Oh oui
Oh yes
Réalité sans tabou, sans théâtre
Realidad sin tabúes, sin teatro
Le malheur des uns fait le bonheur des autres (c'est réel) (ouais N-I)
La desgracia de unos es la felicidad de otros (es real) (sí N-I)
C'est réel mon pote
Es real, amigo mío
Réalité sans tabou, sans théâtre
Realidad sin tabúes, sin teatro
Le malheur des uns fait le bonheur des autres
La desgracia de unos es la felicidad de otros
Paranoïa trahi par un apôtre
Paranoia traicionada por un apóstol
Paranoïa trahi par un apôtre
Paranoia traicionada por un apóstol
Tant mieux si tu vas dans l'même sens
Mejor si vas en la misma dirección
J'remonte à bord du RS6
Subo a bordo del RS6
Elle veut profiter d'mon succès récent
Ella quiere aprovechar mi reciente éxito
Elle est vicieuse, elle est coquine
Es astuta, es traviesa
J'rallume le doré, j'suis pensif
Enciendo el dorado, estoy pensativo
Mais c'est plan sous, avant plan seuf
Pero es plan bajo, antes plan nueve
Les yeux plissés sous les glasses
Los ojos entrecerrados bajo las gafas
Les grands hommes font des grandes œuvres
Los grandes hombres hacen grandes obras
On dort tard, on dort peu donc on est cernés
Dormimos tarde, dormimos poco, así que estamos ojerosos
On finira parmi les lleurs-mei
Terminaremos entre los mejores
De loin les portes avaient l'air fermées
Desde lejos, las puertas parecían cerradas
La haine se transforme en dalle
El odio se transforma en hambre
La dalle se transforme en réussite
El hambre se transforma en éxito
J'casse ma peine, mais des fois j'ai mal
Rompo mi pena, pero a veces me duele
Un peu gêné, y a tout le monde qui me félicite
Un poco avergonzado, todo el mundo me felicita
Et Higo gang m'a dit coffre, boss
Y Higo gang me dijo caja, jefe
Vis comme un pauvre, ne montre pas ta richesse
Vive como un pobre, no muestres tu riqueza
On fera les beaux, quand y aura plus rien à faire
Seremos los guapos, cuando no haya nada más que hacer
Les condés ont cramé la plaque, j'arrive à 240
Los policías han quemado la placa, llego a 240
Un flash, une cigarette, tout seul j'remonte la pente
Un flash, un cigarrillo, solo subo la cuesta
Et quand j'serai tout en haut, j'ferai grimper toute la bande
Y cuando esté en lo más alto, haré subir a toda la banda
T'inquiètes on sait c'qu'on vaut, t'inquiètes on sait c'qu'on veut
No te preocupes, sabemos lo que valemos, no te preocupes, sabemos lo que queremos
Pas besoin d'sucer des goros (non, non, non, non, binks)
No necesitamos chupar goros (no, no, no, no, binks)
Pas besoin d'sucer des goros
No necesitamos chupar goros
Du sang pour la décoration, j'te conseille même pas d'essayer (essayer)
Sangre para la decoración, ni siquiera te aconsejo que lo intentes (intentar)
Belvédère et Dom Pérignon, j'sais même plus combien j'ai payé (payé)
Belvedere y Dom Perignon, ni siquiera sé cuánto he pagado (pagado)
La princesse en a plein les boyaux
La princesa está llena hasta las tripas
Moi, j'compte le magot dans le royaume (royaume)
Yo, cuento el botín en el reino (reino)
Y a plusieurs prénoms qu'on a rayés (rayés)
Hay varios nombres que hemos tachado (tachado)
Quand le AMG passe dans la cité
Cuando el AMG pasa por la ciudad
Laisse les pitbulls aboyer
Deja a los pitbulls ladrar
Pourquoi j'ai mal, j'dois garder la mentale et j'me dois d'faire que du sale (hey)
¿Por qué me duele, tengo que mantener la mentalidad y tengo que hacer solo cosas sucias (hey)
J'sais pas pourquoi j'ai mal, j'dois garder la mentale et j'me dois d'faire que du sale
No sé por qué me duele, tengo que mantener la mentalidad y tengo que hacer solo cosas sucias
J'ai les contacts, l'oseille (j'ai les contacts, l'oseille)
Tengo los contactos, el dinero (tengo los contactos, el dinero)
J'me rapproche du soleil (et j'me rapproche du soleil)
Me acerco al sol (y me acerco al sol)
J'ai les contacts, l'oseille (j'ai les contacts, l'oseille)
Tengo los contactos, el dinero (tengo los contactos, el dinero)
J'me rapproche du soleil (et j'me rapproche du soleil)
Me acerco al sol (y me acerco al sol)
Oh oui
Oh sí
Réalité sans tabou, sans théâtre
Realität ohne Tabus, ohne Theater
Le malheur des uns fait le bonheur des autres (c'est réel) (ouais N-I)
Das Unglück der einen ist das Glück der anderen (das ist real) (ja N-I)
C'est réel mon pote
Das ist echt, mein Freund
Réalité sans tabou, sans théâtre
Realität ohne Tabus, ohne Theater
Le malheur des uns fait le bonheur des autres
Das Unglück der einen ist das Glück der anderen
Paranoïa trahi par un apôtre
Paranoia, verraten von einem Apostel
Paranoïa trahi par un apôtre
Paranoia, verraten von einem Apostel
Tant mieux si tu vas dans l'même sens
Umso besser, wenn du in die gleiche Richtung gehst
J'remonte à bord du RS6
Ich steige wieder in den RS6
Elle veut profiter d'mon succès récent
Sie will von meinem jüngsten Erfolg profitieren
Elle est vicieuse, elle est coquine
Sie ist hinterhältig, sie ist frech
J'rallume le doré, j'suis pensif
Ich zünde das Gold wieder an, ich bin nachdenklich
Mais c'est plan sous, avant plan seuf
Aber es ist Plan unten, vor Plan neun
Les yeux plissés sous les glasses
Die Augen zusammengekniffen unter den Brillen
Les grands hommes font des grandes œuvres
Große Männer schaffen große Werke
On dort tard, on dort peu donc on est cernés
Wir schlafen spät, wir schlafen wenig, also haben wir Augenringe
On finira parmi les lleurs-mei
Wir werden unter den Besten enden
De loin les portes avaient l'air fermées
Von weitem sahen die Türen geschlossen aus
La haine se transforme en dalle
Der Hass verwandelt sich in Hunger
La dalle se transforme en réussite
Der Hunger verwandelt sich in Erfolg
J'casse ma peine, mais des fois j'ai mal
Ich breche meinen Kummer, aber manchmal tut es weh
Un peu gêné, y a tout le monde qui me félicite
Ein bisschen verlegen, alle gratulieren mir
Et Higo gang m'a dit coffre, boss
Und Higo Gang hat mir gesagt, Kofferraum, Boss
Vis comme un pauvre, ne montre pas ta richesse
Lebe wie ein Armer, zeige deinen Reichtum nicht
On fera les beaux, quand y aura plus rien à faire
Wir werden die Schönen sein, wenn es nichts mehr zu tun gibt
Les condés ont cramé la plaque, j'arrive à 240
Die Bullen haben das Nummernschild verbrannt, ich komme mit 240 an
Un flash, une cigarette, tout seul j'remonte la pente
Ein Blitz, eine Zigarette, ganz allein steige ich den Hang hinauf
Et quand j'serai tout en haut, j'ferai grimper toute la bande
Und wenn ich ganz oben bin, werde ich die ganze Bande hinaufklettern lassen
T'inquiètes on sait c'qu'on vaut, t'inquiètes on sait c'qu'on veut
Mach dir keine Sorgen, wir wissen, was wir wert sind, mach dir keine Sorgen, wir wissen, was wir wollen
Pas besoin d'sucer des goros (non, non, non, non, binks)
Keine Notwendigkeit, Goros zu lutschen (nein, nein, nein, nein, binks)
Pas besoin d'sucer des goros
Keine Notwendigkeit, Goros zu lutschen
Du sang pour la décoration, j'te conseille même pas d'essayer (essayer)
Blut zur Dekoration, ich rate dir nicht einmal zu versuchen (versuchen)
Belvédère et Dom Pérignon, j'sais même plus combien j'ai payé (payé)
Belvedere und Dom Perignon, ich weiß nicht einmal mehr, wie viel ich bezahlt habe (bezahlt)
La princesse en a plein les boyaux
Die Prinzessin hat die Nase voll
Moi, j'compte le magot dans le royaume (royaume)
Ich zähle das Geld im Königreich (Königreich)
Y a plusieurs prénoms qu'on a rayés (rayés)
Es gibt mehrere Vornamen, die wir gestrichen haben (gestrichen)
Quand le AMG passe dans la cité
Wenn der AMG durch die Stadt fährt
Laisse les pitbulls aboyer
Lass die Pitbulls bellen
Pourquoi j'ai mal, j'dois garder la mentale et j'me dois d'faire que du sale (hey)
Warum tut es weh, ich muss stark bleiben und ich muss nur Schmutz machen (hey)
J'sais pas pourquoi j'ai mal, j'dois garder la mentale et j'me dois d'faire que du sale
Ich weiß nicht, warum es weh tut, ich muss stark bleiben und ich muss nur Schmutz machen
J'ai les contacts, l'oseille (j'ai les contacts, l'oseille)
Ich habe die Kontakte, das Geld (ich habe die Kontakte, das Geld)
J'me rapproche du soleil (et j'me rapproche du soleil)
Ich nähere mich der Sonne (und ich nähere mich der Sonne)
J'ai les contacts, l'oseille (j'ai les contacts, l'oseille)
Ich habe die Kontakte, das Geld (ich habe die Kontakte, das Geld)
J'me rapproche du soleil (et j'me rapproche du soleil)
Ich nähere mich der Sonne (und ich nähere mich der Sonne)
Oh oui
Oh ja