(La vie de rêve)
Contrôle de police
Police, poto j'suis sous Jack Da' à 2-20, eh
J'ai brûlé tous les cahiers pour faire vingt mille euros la s'maine
Pas loin d'la cage d'escaliers, certifié par la street et la SNEP
J'évite tout contrôle de police, poto j'suis sous Jack Da' devant
Si tu m'cherches, j'vais te trouver, j'connais l'futur comme un devin
Ouais mon pote, ça sonnait occupé quand j'voulais qu'tu répondes
Tito m'a dit revient en sombre, j'm'occupe de creuser les tombes
Agité comme un hooligan de Londres, j'suis leur papa, je les gronde
J'suis leur papa, je les gronde
On traîne dans les endroits sombres où tu resterais même pas trente secondes
Sauvé par le gong mais assommé par le bang
C'est l'hécatombe, ils veulent tous faire du rap, tous des trucs à dire
J'suis dans l'huitième arrondissement sous Moët, pas sous Muscador
J'voulais per-cho ta barrette, c'est fermé, reviens xumbéné
La police veut tout sous-sceller mais y'a plus rien dans l'cello'
Arrête de r'tourner l'canapé, tu crois qu'j'l'ai caché dans l'salon?
Et bah non cours le bras va long, et bah non cours le bras va long
Je m'en irai de l'or au cou comme Cléopâtre et Pharaon
Je m'en irai de l'or au cou comme Cléopâtre et Pharaon
Le concert affiche complet, tu sais même pas c'qu'on complote
Et le premier qui conteste, on l'réduira en compote
T'as pitié, t'as pigé, trois s'maines pour les pister
Trois minutes cinquante pour tout voler, c'est un boulot bien fait
J'en ai vu plein, plein, plein faire les super-héros
Mais ça fait paw, paw, paw, bonne soirée mon frérot
M.I.L.S 2.0 kho
Sombre équipe, sombre thème, sombre atmosphère (ouais, ouais, ouais)
Débrouillard mais pas gangster (non, non, non)
Motus bouche cousue quand il faut s'taire (shhh)
Paire de gants, deuxième tenue quand il faut l'faire (ouais, ouais, ouais)
Sombre équipe, sombre thème, sombre atmosphère (ouais, ouais, ouais)
Débrouillard mais pas gangster (non, non, non)
Motus bouche cousue quand il faut s'taire (shh)
Paire de gants, deuxième tenue quand il faut l'faire (ouais, ouais, ouais)
(La vie de rêve)
(La vie de rêve)
(La vita dei sogni)
Contrôle de police
Controllo della polizia
Police, poto j'suis sous Jack Da' à 2-20, eh
Polizia, amico sono sotto Jack Da' a 2-20, eh
J'ai brûlé tous les cahiers pour faire vingt mille euros la s'maine
Ho bruciato tutti i quaderni per fare ventimila euro alla settimana
Pas loin d'la cage d'escaliers, certifié par la street et la SNEP
Non lontano dalla gabbia delle scale, certificato dalla strada e dalla SNEP
J'évite tout contrôle de police, poto j'suis sous Jack Da' devant
Evito ogni controllo della polizia, amico sono sotto Jack Da' davanti
Si tu m'cherches, j'vais te trouver, j'connais l'futur comme un devin
Se mi cerchi, ti troverò, conosco il futuro come un veggente
Ouais mon pote, ça sonnait occupé quand j'voulais qu'tu répondes
Sì, amico mio, suonava occupato quando volevo che tu rispondessi
Tito m'a dit revient en sombre, j'm'occupe de creuser les tombes
Tito mi ha detto di tornare in nero, mi occupo di scavare le tombe
Agité comme un hooligan de Londres, j'suis leur papa, je les gronde
Agitato come un hooligan di Londra, sono il loro papà, li rimprovero
J'suis leur papa, je les gronde
Sono il loro papà, li rimprovero
On traîne dans les endroits sombres où tu resterais même pas trente secondes
Ci aggiriamo in posti oscuri dove non resteresti nemmeno trenta secondi
Sauvé par le gong mais assommé par le bang
Salvato dal gong ma stordito dal bang
C'est l'hécatombe, ils veulent tous faire du rap, tous des trucs à dire
È un massacro, tutti vogliono fare rap, tutti hanno qualcosa da dire
J'suis dans l'huitième arrondissement sous Moët, pas sous Muscador
Sono nell'ottavo distretto sotto Moët, non sotto Muscador
J'voulais per-cho ta barrette, c'est fermé, reviens xumbéné
Volevo prendere il tuo pezzo, è chiuso, torna xumbéné
La police veut tout sous-sceller mais y'a plus rien dans l'cello'
La polizia vuole sigillare tutto ma non c'è più nulla nella cella
Arrête de r'tourner l'canapé, tu crois qu'j'l'ai caché dans l'salon?
Smetti di girare il divano, pensi che l'ho nascosto nel salotto?
Et bah non cours le bras va long, et bah non cours le bras va long
E no, corri, il braccio va lungo, e no, corri, il braccio va lungo
Je m'en irai de l'or au cou comme Cléopâtre et Pharaon
Me ne andrò con l'oro al collo come Cleopatra e Faraone
Je m'en irai de l'or au cou comme Cléopâtre et Pharaon
Me ne andrò con l'oro al collo come Cleopatra e Faraone
Le concert affiche complet, tu sais même pas c'qu'on complote
Il concerto è tutto esaurito, non sai nemmeno cosa stiamo tramando
Et le premier qui conteste, on l'réduira en compote
E il primo che contesta, lo ridurremo in composta
T'as pitié, t'as pigé, trois s'maines pour les pister
Hai pietà, hai capito, tre settimane per rintracciarli
Trois minutes cinquante pour tout voler, c'est un boulot bien fait
Tre minuti e cinquanta per rubare tutto, è un lavoro ben fatto
J'en ai vu plein, plein, plein faire les super-héros
Ne ho visti tanti, tanti, tanti fare i supereroi
Mais ça fait paw, paw, paw, bonne soirée mon frérot
Ma fa paw, paw, paw, buona serata fratello
M.I.L.S 2.0 kho
M.I.L.S 2.0 kho
Sombre équipe, sombre thème, sombre atmosphère (ouais, ouais, ouais)
Squadra oscura, tema oscuro, atmosfera oscura (sì, sì, sì)
Débrouillard mais pas gangster (non, non, non)
Ingegnoso ma non gangster (no, no, no)
Motus bouche cousue quand il faut s'taire (shhh)
Silenzio, bocca cucita quando bisogna stare zitti (shhh)
Paire de gants, deuxième tenue quand il faut l'faire (ouais, ouais, ouais)
Coppia di guanti, secondo vestito quando bisogna farlo (sì, sì, sì)
Sombre équipe, sombre thème, sombre atmosphère (ouais, ouais, ouais)
Squadra oscura, tema oscuro, atmosfera oscura (sì, sì, sì)
Débrouillard mais pas gangster (non, non, non)
Ingegnoso ma non gangster (no, no, no)
Motus bouche cousue quand il faut s'taire (shh)
Silenzio, bocca cucita quando bisogna stare zitti (shh)
Paire de gants, deuxième tenue quand il faut l'faire (ouais, ouais, ouais)
Coppia di guanti, secondo vestito quando bisogna farlo (sì, sì, sì)
(La vie de rêve)
(La vita dei sogni)
(La vie de rêve)
(A vida dos sonhos)
Contrôle de police
Controle policial
Police, poto j'suis sous Jack Da' à 2-20, eh
Polícia, mano, estou sob Jack Da' a 2-20, eh
J'ai brûlé tous les cahiers pour faire vingt mille euros la s'maine
Queimei todos os cadernos para fazer vinte mil euros por semana
Pas loin d'la cage d'escaliers, certifié par la street et la SNEP
Perto da escada, certificado pela rua e pela SNEP
J'évite tout contrôle de police, poto j'suis sous Jack Da' devant
Evito todo controle policial, mano, estou sob Jack Da' na frente
Si tu m'cherches, j'vais te trouver, j'connais l'futur comme un devin
Se você me procura, vou te encontrar, conheço o futuro como um vidente
Ouais mon pote, ça sonnait occupé quand j'voulais qu'tu répondes
Sim, meu amigo, estava ocupado quando eu queria que você respondesse
Tito m'a dit revient en sombre, j'm'occupe de creuser les tombes
Tito me disse para voltar sombrio, eu cuido de cavar as tumbas
Agité comme un hooligan de Londres, j'suis leur papa, je les gronde
Agitado como um hooligan de Londres, eu sou o pai deles, eu os repreendo
J'suis leur papa, je les gronde
Eu sou o pai deles, eu os repreendo
On traîne dans les endroits sombres où tu resterais même pas trente secondes
Andamos em lugares sombrios onde você não ficaria nem trinta segundos
Sauvé par le gong mais assommé par le bang
Salvo pelo gongo, mas nocauteado pelo bang
C'est l'hécatombe, ils veulent tous faire du rap, tous des trucs à dire
É um massacre, todos querem fazer rap, todos têm algo a dizer
J'suis dans l'huitième arrondissement sous Moët, pas sous Muscador
Estou no oitavo distrito sob Moët, não sob Muscador
J'voulais per-cho ta barrette, c'est fermé, reviens xumbéné
Queria pegar seu baseado, está fechado, volte xumbéné
La police veut tout sous-sceller mais y'a plus rien dans l'cello'
A polícia quer selar tudo, mas não há mais nada no celofane
Arrête de r'tourner l'canapé, tu crois qu'j'l'ai caché dans l'salon?
Pare de virar o sofá, você acha que eu escondi na sala?
Et bah non cours le bras va long, et bah non cours le bras va long
E não, o braço vai longe, e não, o braço vai longe
Je m'en irai de l'or au cou comme Cléopâtre et Pharaon
Vou embora com ouro no pescoço como Cleópatra e Faraó
Je m'en irai de l'or au cou comme Cléopâtre et Pharaon
Vou embora com ouro no pescoço como Cleópatra e Faraó
Le concert affiche complet, tu sais même pas c'qu'on complote
O show está esgotado, você nem sabe o que estamos tramando
Et le premier qui conteste, on l'réduira en compote
E o primeiro que contestar, vamos reduzir a purê
T'as pitié, t'as pigé, trois s'maines pour les pister
Você tem pena, entendeu, três semanas para rastreá-los
Trois minutes cinquante pour tout voler, c'est un boulot bien fait
Três minutos e cinquenta para roubar tudo, é um trabalho bem feito
J'en ai vu plein, plein, plein faire les super-héros
Vi muitos, muitos, muitos se fazendo de super-heróis
Mais ça fait paw, paw, paw, bonne soirée mon frérot
Mas faz paw, paw, paw, boa noite meu irmão
M.I.L.S 2.0 kho
M.I.L.S 2.0 kho
Sombre équipe, sombre thème, sombre atmosphère (ouais, ouais, ouais)
Equipe sombria, tema sombrio, atmosfera sombria (sim, sim, sim)
Débrouillard mais pas gangster (non, non, non)
Esperto, mas não gangster (não, não, não)
Motus bouche cousue quand il faut s'taire (shhh)
Silêncio, boca fechada quando é preciso ficar quieto (shhh)
Paire de gants, deuxième tenue quand il faut l'faire (ouais, ouais, ouais)
Par de luvas, segunda roupa quando é preciso fazer (sim, sim, sim)
Sombre équipe, sombre thème, sombre atmosphère (ouais, ouais, ouais)
Equipe sombria, tema sombrio, atmosfera sombria (sim, sim, sim)
Débrouillard mais pas gangster (non, non, non)
Esperto, mas não gangster (não, não, não)
Motus bouche cousue quand il faut s'taire (shh)
Silêncio, boca fechada quando é preciso ficar quieto (shh)
Paire de gants, deuxième tenue quand il faut l'faire (ouais, ouais, ouais)
Par de luvas, segunda roupa quando é preciso fazer (sim, sim, sim)
(La vie de rêve)
(A vida dos sonhos)
(La vie de rêve)
(Dream Life)
Contrôle de police
Police Control
Police, poto j'suis sous Jack Da' à 2-20, eh
Police, buddy I'm under Jack Da' at 2-20, eh
J'ai brûlé tous les cahiers pour faire vingt mille euros la s'maine
I burned all the notebooks to make twenty thousand euros a week
Pas loin d'la cage d'escaliers, certifié par la street et la SNEP
Not far from the stairwell, certified by the street and the SNEP
J'évite tout contrôle de police, poto j'suis sous Jack Da' devant
I avoid all police controls, buddy I'm under Jack Da' in front
Si tu m'cherches, j'vais te trouver, j'connais l'futur comme un devin
If you're looking for me, I'll find you, I know the future like a seer
Ouais mon pote, ça sonnait occupé quand j'voulais qu'tu répondes
Yeah my buddy, it was busy when I wanted you to answer
Tito m'a dit revient en sombre, j'm'occupe de creuser les tombes
Tito told me to come back in the dark, I'll take care of digging the graves
Agité comme un hooligan de Londres, j'suis leur papa, je les gronde
Agitated like a London hooligan, I'm their dad, I scold them
J'suis leur papa, je les gronde
I'm their dad, I scold them
On traîne dans les endroits sombres où tu resterais même pas trente secondes
We hang out in dark places where you wouldn't even stay thirty seconds
Sauvé par le gong mais assommé par le bang
Saved by the bell but knocked out by the bang
C'est l'hécatombe, ils veulent tous faire du rap, tous des trucs à dire
It's a massacre, they all want to rap, all have something to say
J'suis dans l'huitième arrondissement sous Moët, pas sous Muscador
I'm in the eighth district under Moët, not under Muscador
J'voulais per-cho ta barrette, c'est fermé, reviens xumbéné
I wanted to steal your barrette, it's closed, come back xumbéné
La police veut tout sous-sceller mais y'a plus rien dans l'cello'
The police want to seal everything but there's nothing left in the cello'
Arrête de r'tourner l'canapé, tu crois qu'j'l'ai caché dans l'salon?
Stop turning the couch, you think I hid it in the living room?
Et bah non cours le bras va long, et bah non cours le bras va long
Well no, run the arm goes long, well no, run the arm goes long
Je m'en irai de l'or au cou comme Cléopâtre et Pharaon
I'll leave with gold around my neck like Cleopatra and Pharaoh
Je m'en irai de l'or au cou comme Cléopâtre et Pharaon
I'll leave with gold around my neck like Cleopatra and Pharaoh
Le concert affiche complet, tu sais même pas c'qu'on complote
The concert is sold out, you don't even know what we're plotting
Et le premier qui conteste, on l'réduira en compote
And the first one who contests, we'll reduce him to applesauce
T'as pitié, t'as pigé, trois s'maines pour les pister
You pity, you got it, three weeks to track them
Trois minutes cinquante pour tout voler, c'est un boulot bien fait
Three minutes fifty to steal everything, it's a job well done
J'en ai vu plein, plein, plein faire les super-héros
I've seen many, many, many play the superheroes
Mais ça fait paw, paw, paw, bonne soirée mon frérot
But it goes paw, paw, paw, good evening my brother
M.I.L.S 2.0 kho
M.I.L.S 2.0 kho
Sombre équipe, sombre thème, sombre atmosphère (ouais, ouais, ouais)
Dark team, dark theme, dark atmosphere (yeah, yeah, yeah)
Débrouillard mais pas gangster (non, non, non)
Resourceful but not gangster (no, no, no)
Motus bouche cousue quand il faut s'taire (shhh)
Mum's the word when you have to be quiet (shhh)
Paire de gants, deuxième tenue quand il faut l'faire (ouais, ouais, ouais)
Pair of gloves, second outfit when you have to do it (yeah, yeah, yeah)
Sombre équipe, sombre thème, sombre atmosphère (ouais, ouais, ouais)
Dark team, dark theme, dark atmosphere (yeah, yeah, yeah)
Débrouillard mais pas gangster (non, non, non)
Resourceful but not gangster (no, no, no)
Motus bouche cousue quand il faut s'taire (shh)
Mum's the word when you have to be quiet (shh)
Paire de gants, deuxième tenue quand il faut l'faire (ouais, ouais, ouais)
Pair of gloves, second outfit when you have to do it (yeah, yeah, yeah)
(La vie de rêve)
(Dream Life)
(La vie de rêve)
(La vida de ensueño)
Contrôle de police
Control policial
Police, poto j'suis sous Jack Da' à 2-20, eh
Policía, amigo, estoy bajo Jack Da' a las 2-20, eh
J'ai brûlé tous les cahiers pour faire vingt mille euros la s'maine
Quemé todos los cuadernos para hacer veinte mil euros a la semana
Pas loin d'la cage d'escaliers, certifié par la street et la SNEP
No lejos de la escalera, certificado por la calle y la SNEP
J'évite tout contrôle de police, poto j'suis sous Jack Da' devant
Evito todo control policial, amigo, estoy bajo Jack Da' delante
Si tu m'cherches, j'vais te trouver, j'connais l'futur comme un devin
Si me buscas, te encontraré, conozco el futuro como un adivino
Ouais mon pote, ça sonnait occupé quand j'voulais qu'tu répondes
Sí, amigo mío, estaba ocupado cuando quería que respondieras
Tito m'a dit revient en sombre, j'm'occupe de creuser les tombes
Tito me dijo que volviera en la oscuridad, me encargo de cavar las tumbas
Agité comme un hooligan de Londres, j'suis leur papa, je les gronde
Agitado como un hooligan de Londres, soy su papá, los regaño
J'suis leur papa, je les gronde
Soy su papá, los regaño
On traîne dans les endroits sombres où tu resterais même pas trente secondes
Nos arrastramos en lugares oscuros donde no te quedarías ni treinta segundos
Sauvé par le gong mais assommé par le bang
Salvado por la campana pero noqueado por el bang
C'est l'hécatombe, ils veulent tous faire du rap, tous des trucs à dire
Es una masacre, todos quieren rapear, todos tienen algo que decir
J'suis dans l'huitième arrondissement sous Moët, pas sous Muscador
Estoy en el octavo distrito bajo Moët, no bajo Muscador
J'voulais per-cho ta barrette, c'est fermé, reviens xumbéné
Quería robarte tu barra, está cerrado, vuelve xumbéné
La police veut tout sous-sceller mais y'a plus rien dans l'cello'
La policía quiere sellarlo todo pero ya no queda nada en el cello'
Arrête de r'tourner l'canapé, tu crois qu'j'l'ai caché dans l'salon?
Deja de dar vueltas al sofá, ¿crees que lo escondí en la sala?
Et bah non cours le bras va long, et bah non cours le bras va long
Y no, corre, el brazo es largo, y no, corre, el brazo es largo
Je m'en irai de l'or au cou comme Cléopâtre et Pharaon
Me iré con oro al cuello como Cleopatra y el Faraón
Je m'en irai de l'or au cou comme Cléopâtre et Pharaon
Me iré con oro al cuello como Cleopatra y el Faraón
Le concert affiche complet, tu sais même pas c'qu'on complote
El concierto está agotado, ni siquiera sabes lo que estamos tramando
Et le premier qui conteste, on l'réduira en compote
Y el primero que proteste, lo reduciremos a compota
T'as pitié, t'as pigé, trois s'maines pour les pister
Tienes piedad, lo has entendido, tres semanas para rastrearlos
Trois minutes cinquante pour tout voler, c'est un boulot bien fait
Tres minutos y cincuenta para robar todo, es un trabajo bien hecho
J'en ai vu plein, plein, plein faire les super-héros
He visto a muchos, muchos, muchos hacer de superhéroes
Mais ça fait paw, paw, paw, bonne soirée mon frérot
Pero hace paw, paw, paw, buena noche hermano
M.I.L.S 2.0 kho
M.I.L.S 2.0 kho
Sombre équipe, sombre thème, sombre atmosphère (ouais, ouais, ouais)
Equipo oscuro, tema oscuro, atmósfera oscura (sí, sí, sí)
Débrouillard mais pas gangster (non, non, non)
Ingenioso pero no gánster (no, no, no)
Motus bouche cousue quand il faut s'taire (shhh)
Silencio, boca cosida cuando hay que callarse (shhh)
Paire de gants, deuxième tenue quand il faut l'faire (ouais, ouais, ouais)
Par de guantes, segunda vestimenta cuando hay que hacerlo (sí, sí, sí)
Sombre équipe, sombre thème, sombre atmosphère (ouais, ouais, ouais)
Equipo oscuro, tema oscuro, atmósfera oscura (sí, sí, sí)
Débrouillard mais pas gangster (non, non, non)
Ingenioso pero no gánster (no, no, no)
Motus bouche cousue quand il faut s'taire (shh)
Silencio, boca cosida cuando hay que callarse (shh)
Paire de gants, deuxième tenue quand il faut l'faire (ouais, ouais, ouais)
Par de guantes, segunda vestimenta cuando hay que hacerlo (sí, sí, sí)
(La vie de rêve)
(La vida de ensueño)
(La vie de rêve)
(Das Traumleben)
Contrôle de police
Polizeikontrolle
Police, poto j'suis sous Jack Da' à 2-20, eh
Polizei, Kumpel, ich bin unter Jack Da' bei 2-20, eh
J'ai brûlé tous les cahiers pour faire vingt mille euros la s'maine
Ich habe alle Hefte verbrannt, um zwanzigtausend Euro die Woche zu machen
Pas loin d'la cage d'escaliers, certifié par la street et la SNEP
Nicht weit von der Treppenhauskäfig, zertifiziert von der Straße und der SNEP
J'évite tout contrôle de police, poto j'suis sous Jack Da' devant
Ich vermeide jede Polizeikontrolle, Kumpel, ich bin vor Jack Da'
Si tu m'cherches, j'vais te trouver, j'connais l'futur comme un devin
Wenn du mich suchst, werde ich dich finden, ich kenne die Zukunft wie ein Seher
Ouais mon pote, ça sonnait occupé quand j'voulais qu'tu répondes
Ja, mein Freund, es war besetzt, als ich wollte, dass du antwortest
Tito m'a dit revient en sombre, j'm'occupe de creuser les tombes
Tito hat mir gesagt, komm zurück in dunkel, ich kümmere mich um das Graben der Gräber
Agité comme un hooligan de Londres, j'suis leur papa, je les gronde
Aufgeregt wie ein Hooligan aus London, ich bin ihr Papa, ich schimpfe sie
J'suis leur papa, je les gronde
Ich bin ihr Papa, ich schimpfe sie
On traîne dans les endroits sombres où tu resterais même pas trente secondes
Wir hängen in dunklen Orten ab, wo du nicht mal dreißig Sekunden bleiben würdest
Sauvé par le gong mais assommé par le bang
Gerettet durch die Glocke, aber betäubt durch den Knall
C'est l'hécatombe, ils veulent tous faire du rap, tous des trucs à dire
Es ist ein Massaker, sie alle wollen rappen, alle haben etwas zu sagen
J'suis dans l'huitième arrondissement sous Moët, pas sous Muscador
Ich bin im achten Bezirk unter Moët, nicht unter Muscador
J'voulais per-cho ta barrette, c'est fermé, reviens xumbéné
Ich wollte deine Barrette stehlen, es ist geschlossen, komm zurück xumbéné
La police veut tout sous-sceller mais y'a plus rien dans l'cello'
Die Polizei will alles versiegeln, aber es ist nichts mehr in der Zelle
Arrête de r'tourner l'canapé, tu crois qu'j'l'ai caché dans l'salon?
Hör auf, das Sofa zu drehen, denkst du, ich habe es im Wohnzimmer versteckt?
Et bah non cours le bras va long, et bah non cours le bras va long
Und nein, lauf, der Arm geht lang, und nein, lauf, der Arm geht lang
Je m'en irai de l'or au cou comme Cléopâtre et Pharaon
Ich werde mit Gold um den Hals gehen wie Kleopatra und Pharao
Je m'en irai de l'or au cou comme Cléopâtre et Pharaon
Ich werde mit Gold um den Hals gehen wie Kleopatra und Pharao
Le concert affiche complet, tu sais même pas c'qu'on complote
Das Konzert ist ausverkauft, du weißt nicht mal, was wir planen
Et le premier qui conteste, on l'réduira en compote
Und der erste, der protestiert, wird zu Kompott gemacht
T'as pitié, t'as pigé, trois s'maines pour les pister
Du hast Mitleid, du hast verstanden, drei Wochen, um sie zu verfolgen
Trois minutes cinquante pour tout voler, c'est un boulot bien fait
Drei Minuten und fünfzig, um alles zu stehlen, das ist gut gemacht
J'en ai vu plein, plein, plein faire les super-héros
Ich habe viele, viele, viele gesehen, die Superhelden spielen
Mais ça fait paw, paw, paw, bonne soirée mon frérot
Aber es macht paw, paw, paw, guten Abend mein Bruder
M.I.L.S 2.0 kho
M.I.L.S 2.0 kho
Sombre équipe, sombre thème, sombre atmosphère (ouais, ouais, ouais)
Dunkles Team, dunkles Thema, dunkle Atmosphäre (ja, ja, ja)
Débrouillard mais pas gangster (non, non, non)
Geschickt, aber kein Gangster (nein, nein, nein)
Motus bouche cousue quand il faut s'taire (shhh)
Stille, wenn man schweigen muss (shhh)
Paire de gants, deuxième tenue quand il faut l'faire (ouais, ouais, ouais)
Ein Paar Handschuhe, zweite Kleidung, wenn man es tun muss (ja, ja, ja)
Sombre équipe, sombre thème, sombre atmosphère (ouais, ouais, ouais)
Dunkles Team, dunkles Thema, dunkle Atmosphäre (ja, ja, ja)
Débrouillard mais pas gangster (non, non, non)
Geschickt, aber kein Gangster (nein, nein, nein)
Motus bouche cousue quand il faut s'taire (shh)
Stille, wenn man schweigen muss (shh)
Paire de gants, deuxième tenue quand il faut l'faire (ouais, ouais, ouais)
Ein Paar Handschuhe, zweite Kleidung, wenn man es tun muss (ja, ja, ja)
(La vie de rêve)
(Das Traumleben)