Ouais N.I
Moi? J'ai tellement rêvé du disque d'or que je n'en dors plus la noche
J'dirais que la vie est une grosse chienne et faut pas être en chien pour la dresser
Ouais N.I
Et c'est p'têtre parce que j'suis trop déter' que j'les ai distancés
Le plus dur c'est de le faire, ce n'est pas d'y penser
Cette année c'est la guerre, préviens les ambulanciers
J'suis dans l'game en roue arrière, tes rappeurs sont licenciés
Le roro
Aah ça sent le roro
Le roro
Aah ça sent le roro
Aah le roro
Aah ça sent le roro
Le roro
Quelques peines de cœur, mais y'a la monnaie qui compense
Atténuantes sont les circonstances
Tout travail mérite récompense
Tu m'as croisé dans ta cité
Avec la te-tê du rrain-té donc tu m'as respecté (Ouais tu m'as respecté)
Et on mettra des séries de baffes à tous ceux qui veulent rouspéter (tiens)
Les vrais amis se font rares donc ton hypocrisie me fait rire
Pour faire des euros il n'y a pas d'horaire
J'veux des poils de chihuahua dans la fourrure
J'ai gardé les couilles dans le falzar
Tu traînes des casseroles, tu traînes des ardoises
On m'écoute de Chauconin jusqu'à Bois d'Ar'
J'ai remplacé les cailloux par le foie gras
On tire, on discute après
Tu fais le mec speed, t'as tapé deux traits
J'ai tenu le sac, je n'ai pas fait de trou
Et j'ai fait mon trou, les jaloux suivent de près
J'suis dans le 488 Spider
Des magnums posés dans le nightclub
Et si par hasard t'as le malheur de faire le bourré
On te nique tous tes morts en un quart d'heure
Et c'est p'têtre parce que j'suis trop déter' que j'les ai distancés
Le plus dur c'est de le faire, ce n'est pas d'y penser
Cette année c'est la guerre, préviens les ambulanciers
J'suis dans l'game en roue arrière, tes rappeurs sont licenciés
Le roro
Aah ça sent le roro
Le roro
Aah ça sent le roro
Aah le roro
Aah ça sent le roro
Le roro
Aah ça sent le roro
Moi j'ai tellement rêvé du disque d'or que je n'en dors plus la noche
J'dirais que la vie est une grosse chienne et il faut pas être en chien pour la dresser
Ouais N.I
Sì N.I
Moi? J'ai tellement rêvé du disque d'or que je n'en dors plus la noche
Io? Ho sognato così tanto il disco d'oro che non dormo più la notte
J'dirais que la vie est une grosse chienne et faut pas être en chien pour la dresser
Direi che la vita è una grossa cagna e non bisogna essere un cane per addestrarla
Ouais N.I
Sì N.I
Et c'est p'têtre parce que j'suis trop déter' que j'les ai distancés
E forse è perché sono troppo determinato che li ho distanziati
Le plus dur c'est de le faire, ce n'est pas d'y penser
La cosa più difficile è farlo, non pensarci
Cette année c'est la guerre, préviens les ambulanciers
Quest'anno è la guerra, avvisa i paramedici
J'suis dans l'game en roue arrière, tes rappeurs sont licenciés
Sono nel gioco in retromarcia, i tuoi rapper sono licenziati
Le roro
Il roro
Aah ça sent le roro
Aah, puzza di roro
Le roro
Il roro
Aah ça sent le roro
Aah, puzza di roro
Aah le roro
Aah il roro
Aah ça sent le roro
Aah, puzza di roro
Le roro
Il roro
Quelques peines de cœur, mais y'a la monnaie qui compense
Alcuni dolori del cuore, ma c'è il denaro che compensa
Atténuantes sont les circonstances
Le circostanze sono attenuanti
Tout travail mérite récompense
Ogni lavoro merita ricompensa
Tu m'as croisé dans ta cité
Mi hai incontrato nella tua città
Avec la te-tê du rrain-té donc tu m'as respecté (Ouais tu m'as respecté)
Con la testa del treno, quindi mi hai rispettato (Sì, mi hai rispettato)
Et on mettra des séries de baffes à tous ceux qui veulent rouspéter (tiens)
E daremo una serie di schiaffi a tutti quelli che vogliono lamentarsi (prendi)
Les vrais amis se font rares donc ton hypocrisie me fait rire
I veri amici sono rari quindi la tua ipocrisia mi fa ridere
Pour faire des euros il n'y a pas d'horaire
Per fare degli euro non c'è un orario
J'veux des poils de chihuahua dans la fourrure
Voglio dei peli di chihuahua nella pelliccia
J'ai gardé les couilles dans le falzar
Ho tenuto le palle nei pantaloni
Tu traînes des casseroles, tu traînes des ardoises
Trascini pentole, trascini ardesie
On m'écoute de Chauconin jusqu'à Bois d'Ar'
Mi ascoltano da Chauconin fino a Bois d'Ar'
J'ai remplacé les cailloux par le foie gras
Ho sostituito i sassi con il foie gras
On tire, on discute après
Spariamo, discutiamo dopo
Tu fais le mec speed, t'as tapé deux traits
Fai il tipo veloce, hai fatto due linee
J'ai tenu le sac, je n'ai pas fait de trou
Ho tenuto il sacco, non ho fatto buchi
Et j'ai fait mon trou, les jaloux suivent de près
E ho fatto il mio buco, i gelosi seguono da vicino
J'suis dans le 488 Spider
Sono nella Spider 488
Des magnums posés dans le nightclub
Magnum posati nel nightclub
Et si par hasard t'as le malheur de faire le bourré
E se per caso hai la sfortuna di ubriacarti
On te nique tous tes morts en un quart d'heure
Ti roviniamo tutti i tuoi morti in un quarto d'ora
Et c'est p'têtre parce que j'suis trop déter' que j'les ai distancés
E forse è perché sono troppo determinato che li ho distanziati
Le plus dur c'est de le faire, ce n'est pas d'y penser
La cosa più difficile è farlo, non pensarci
Cette année c'est la guerre, préviens les ambulanciers
Quest'anno è la guerra, avvisa i paramedici
J'suis dans l'game en roue arrière, tes rappeurs sont licenciés
Sono nel gioco in retromarcia, i tuoi rapper sono licenziati
Le roro
Il roro
Aah ça sent le roro
Aah, puzza di roro
Le roro
Il roro
Aah ça sent le roro
Aah, puzza di roro
Aah le roro
Aah il roro
Aah ça sent le roro
Aah, puzza di roro
Le roro
Il roro
Aah ça sent le roro
Aah, puzza di roro
Moi j'ai tellement rêvé du disque d'or que je n'en dors plus la noche
Io ho sognato così tanto il disco d'oro che non dormo più la notte
J'dirais que la vie est une grosse chienne et il faut pas être en chien pour la dresser
Direi che la vita è una grossa cagna e non bisogna essere un cane per addestrarla
Ouais N.I
Sim N.I
Moi? J'ai tellement rêvé du disque d'or que je n'en dors plus la noche
Eu? Sonhei tanto com o disco de ouro que não durmo mais à noite
J'dirais que la vie est une grosse chienne et faut pas être en chien pour la dresser
Eu diria que a vida é uma cadela grande e você não deve estar em cão para treiná-la
Ouais N.I
Sim N.I
Et c'est p'têtre parce que j'suis trop déter' que j'les ai distancés
E talvez seja porque eu estou tão determinado que os distanciei
Le plus dur c'est de le faire, ce n'est pas d'y penser
O mais difícil é fazer, não é pensar nisso
Cette année c'est la guerre, préviens les ambulanciers
Este ano é guerra, avise os paramédicos
J'suis dans l'game en roue arrière, tes rappeurs sont licenciés
Estou no jogo em roda traseira, seus rappers estão demitidos
Le roro
O roro
Aah ça sent le roro
Aah cheira a roro
Le roro
O roro
Aah ça sent le roro
Aah cheira a roro
Aah le roro
Aah o roro
Aah ça sent le roro
Aah cheira a roro
Le roro
O roro
Quelques peines de cœur, mais y'a la monnaie qui compense
Algumas dores de coração, mas há dinheiro que compensa
Atténuantes sont les circonstances
As circunstâncias são atenuantes
Tout travail mérite récompense
Todo trabalho merece recompensa
Tu m'as croisé dans ta cité
Você me cruzou na sua cidade
Avec la te-tê du rrain-té donc tu m'as respecté (Ouais tu m'as respecté)
Com a cabeça do trem, então você me respeitou (Sim, você me respeitou)
Et on mettra des séries de baffes à tous ceux qui veulent rouspéter (tiens)
E vamos dar uma série de tapas em todos que querem reclamar (aqui)
Les vrais amis se font rares donc ton hypocrisie me fait rire
Os verdadeiros amigos são raros, então sua hipocrisia me faz rir
Pour faire des euros il n'y a pas d'horaire
Para ganhar euros não há horário
J'veux des poils de chihuahua dans la fourrure
Quero pelos de chihuahua na pele
J'ai gardé les couilles dans le falzar
Mantive as bolas na calça
Tu traînes des casseroles, tu traînes des ardoises
Você arrasta panelas, você arrasta ardósias
On m'écoute de Chauconin jusqu'à Bois d'Ar'
Eles me ouvem de Chauconin até Bois d'Ar'
J'ai remplacé les cailloux par le foie gras
Substituí as pedras pelo foie gras
On tire, on discute après
Atiramos, discutimos depois
Tu fais le mec speed, t'as tapé deux traits
Você age como se estivesse com pressa, você fez duas linhas
J'ai tenu le sac, je n'ai pas fait de trou
Segurei a bolsa, não fiz um buraco
Et j'ai fait mon trou, les jaloux suivent de près
E fiz meu buraco, os invejosos seguem de perto
J'suis dans le 488 Spider
Estou no 488 Spider
Des magnums posés dans le nightclub
Magnums colocados no clube noturno
Et si par hasard t'as le malheur de faire le bourré
E se por acaso você tiver a infelicidade de ficar bêbado
On te nique tous tes morts en un quart d'heure
Vamos foder todos os seus mortos em um quarto de hora
Et c'est p'têtre parce que j'suis trop déter' que j'les ai distancés
E talvez seja porque eu estou tão determinado que os distanciei
Le plus dur c'est de le faire, ce n'est pas d'y penser
O mais difícil é fazer, não é pensar nisso
Cette année c'est la guerre, préviens les ambulanciers
Este ano é guerra, avise os paramédicos
J'suis dans l'game en roue arrière, tes rappeurs sont licenciés
Estou no jogo em roda traseira, seus rappers estão demitidos
Le roro
O roro
Aah ça sent le roro
Aah cheira a roro
Le roro
O roro
Aah ça sent le roro
Aah cheira a roro
Aah le roro
Aah o roro
Aah ça sent le roro
Aah cheira a roro
Le roro
O roro
Aah ça sent le roro
Aah cheira a roro
Moi j'ai tellement rêvé du disque d'or que je n'en dors plus la noche
Eu sonhei tanto com o disco de ouro que não durmo mais à noite
J'dirais que la vie est une grosse chienne et il faut pas être en chien pour la dresser
Eu diria que a vida é uma cadela grande e você não deve estar em cão para treiná-la
Ouais N.I
Yeah N.I
Moi? J'ai tellement rêvé du disque d'or que je n'en dors plus la noche
Me? I've dreamed so much about the gold record that I no longer sleep at night
J'dirais que la vie est une grosse chienne et faut pas être en chien pour la dresser
I'd say that life is a big bitch and you shouldn't be a dog to train her
Ouais N.I
Yeah N.I
Et c'est p'têtre parce que j'suis trop déter' que j'les ai distancés
And maybe it's because I'm so determined that I've outpaced them
Le plus dur c'est de le faire, ce n'est pas d'y penser
The hardest part is doing it, not thinking about it
Cette année c'est la guerre, préviens les ambulanciers
This year it's war, warn the paramedics
J'suis dans l'game en roue arrière, tes rappeurs sont licenciés
I'm in the game on the back wheel, your rappers are fired
Le roro
The dough
Aah ça sent le roro
Aah it smells like dough
Le roro
The dough
Aah ça sent le roro
Aah it smells like dough
Aah le roro
Aah the dough
Aah ça sent le roro
Aah it smells like dough
Le roro
The dough
Quelques peines de cœur, mais y'a la monnaie qui compense
Some heartaches, but there's the money that compensates
Atténuantes sont les circonstances
The circumstances are mitigating
Tout travail mérite récompense
All work deserves reward
Tu m'as croisé dans ta cité
You crossed me in your city
Avec la te-tê du rrain-té donc tu m'as respecté (Ouais tu m'as respecté)
With the head of the train, so you respected me (Yeah you respected me)
Et on mettra des séries de baffes à tous ceux qui veulent rouspéter (tiens)
And we will slap all those who want to grumble (here)
Les vrais amis se font rares donc ton hypocrisie me fait rire
True friends are rare so your hypocrisy makes me laugh
Pour faire des euros il n'y a pas d'horaire
To make euros there is no schedule
J'veux des poils de chihuahua dans la fourrure
I want chihuahua hair in the fur
J'ai gardé les couilles dans le falzar
I kept the balls in the pants
Tu traînes des casseroles, tu traînes des ardoises
You drag pots, you drag slates
On m'écoute de Chauconin jusqu'à Bois d'Ar'
They listen to me from Chauconin to Bois d'Ar'
J'ai remplacé les cailloux par le foie gras
I replaced the pebbles with foie gras
On tire, on discute après
We shoot, we discuss after
Tu fais le mec speed, t'as tapé deux traits
You act like you're in a hurry, you've drawn two lines
J'ai tenu le sac, je n'ai pas fait de trou
I held the bag, I didn't make a hole
Et j'ai fait mon trou, les jaloux suivent de près
And I made my hole, the jealous ones follow closely
J'suis dans le 488 Spider
I'm in the 488 Spider
Des magnums posés dans le nightclub
Magnums laid in the nightclub
Et si par hasard t'as le malheur de faire le bourré
And if by chance you have the misfortune to get drunk
On te nique tous tes morts en un quart d'heure
We fuck all your dead in a quarter of an hour
Et c'est p'têtre parce que j'suis trop déter' que j'les ai distancés
And maybe it's because I'm so determined that I've outpaced them
Le plus dur c'est de le faire, ce n'est pas d'y penser
The hardest part is doing it, not thinking about it
Cette année c'est la guerre, préviens les ambulanciers
This year it's war, warn the paramedics
J'suis dans l'game en roue arrière, tes rappeurs sont licenciés
I'm in the game on the back wheel, your rappers are fired
Le roro
The dough
Aah ça sent le roro
Aah it smells like dough
Le roro
The dough
Aah ça sent le roro
Aah it smells like dough
Aah le roro
Aah the dough
Aah ça sent le roro
Aah it smells like dough
Le roro
The dough
Aah ça sent le roro
Aah it smells like dough
Moi j'ai tellement rêvé du disque d'or que je n'en dors plus la noche
I've dreamed so much about the gold record that I no longer sleep at night
J'dirais que la vie est une grosse chienne et il faut pas être en chien pour la dresser
I'd say that life is a big bitch and you shouldn't be a dog to train her
Ouais N.I
Ouais N.I
Moi? J'ai tellement rêvé du disque d'or que je n'en dors plus la noche
¿Yo? He soñado tanto con el disco de oro que ya no duermo por la noche
J'dirais que la vie est une grosse chienne et faut pas être en chien pour la dresser
Diría que la vida es una gran perra y no debes ser un perro para domesticarla
Ouais N.I
Ouais N.I
Et c'est p'têtre parce que j'suis trop déter' que j'les ai distancés
Y tal vez sea porque estoy tan decidido que los he superado
Le plus dur c'est de le faire, ce n'est pas d'y penser
Lo más difícil es hacerlo, no pensar en ello
Cette année c'est la guerre, préviens les ambulanciers
Este año es la guerra, avisa a los paramédicos
J'suis dans l'game en roue arrière, tes rappeurs sont licenciés
Estoy en el juego en rueda trasera, tus raperos están despedidos
Le roro
El roro
Aah ça sent le roro
Aah huele a roro
Le roro
El roro
Aah ça sent le roro
Aah huele a roro
Aah le roro
Aah el roro
Aah ça sent le roro
Aah huele a roro
Le roro
El roro
Quelques peines de cœur, mais y'a la monnaie qui compense
Algunos dolores de corazón, pero el dinero compensa
Atténuantes sont les circonstances
Las circunstancias son atenuantes
Tout travail mérite récompense
Todo trabajo merece recompensa
Tu m'as croisé dans ta cité
Me has cruzado en tu ciudad
Avec la te-tê du rrain-té donc tu m'as respecté (Ouais tu m'as respecté)
Con la cabeza del tren, así que me has respetado (Sí, me has respetado)
Et on mettra des séries de baffes à tous ceux qui veulent rouspéter (tiens)
Y daremos una serie de bofetadas a todos los que quieran protestar (toma)
Les vrais amis se font rares donc ton hypocrisie me fait rire
Los verdaderos amigos son raros, así que tu hipocresía me hace reír
Pour faire des euros il n'y a pas d'horaire
Para hacer euros no hay horario
J'veux des poils de chihuahua dans la fourrure
Quiero pelos de chihuahua en la piel
J'ai gardé les couilles dans le falzar
He guardado las pelotas en los pantalones
Tu traînes des casseroles, tu traînes des ardoises
Arrastras sartenes, arrastras pizarras
On m'écoute de Chauconin jusqu'à Bois d'Ar'
Me escuchan desde Chauconin hasta Bois d'Ar'
J'ai remplacé les cailloux par le foie gras
He reemplazado las piedras con foie gras
On tire, on discute après
Disparamos, discutimos después
Tu fais le mec speed, t'as tapé deux traits
Actúas como un tipo rápido, has hecho dos líneas
J'ai tenu le sac, je n'ai pas fait de trou
He sostenido la bolsa, no he hecho un agujero
Et j'ai fait mon trou, les jaloux suivent de près
Y he hecho mi agujero, los celosos siguen de cerca
J'suis dans le 488 Spider
Estoy en el 488 Spider
Des magnums posés dans le nightclub
Magnums colocados en el club nocturno
Et si par hasard t'as le malheur de faire le bourré
Y si por casualidad tienes la desgracia de emborracharte
On te nique tous tes morts en un quart d'heure
Te jodemos a todos tus muertos en un cuarto de hora
Et c'est p'têtre parce que j'suis trop déter' que j'les ai distancés
Y tal vez sea porque estoy tan decidido que los he superado
Le plus dur c'est de le faire, ce n'est pas d'y penser
Lo más difícil es hacerlo, no pensar en ello
Cette année c'est la guerre, préviens les ambulanciers
Este año es la guerra, avisa a los paramédicos
J'suis dans l'game en roue arrière, tes rappeurs sont licenciés
Estoy en el juego en rueda trasera, tus raperos están despedidos
Le roro
El roro
Aah ça sent le roro
Aah huele a roro
Le roro
El roro
Aah ça sent le roro
Aah huele a roro
Aah le roro
Aah el roro
Aah ça sent le roro
Aah huele a roro
Le roro
El roro
Aah ça sent le roro
Aah huele a roro
Moi j'ai tellement rêvé du disque d'or que je n'en dors plus la noche
Yo he soñado tanto con el disco de oro que ya no duermo por la noche
J'dirais que la vie est une grosse chienne et il faut pas être en chien pour la dresser
Diría que la vida es una gran perra y no debes ser un perro para domesticarla
Ouais N.I
Ja, N.I.
Moi? J'ai tellement rêvé du disque d'or que je n'en dors plus la noche
Ich? Ich habe so sehr von der goldenen Platte geträumt, dass ich nicht mehr schlafe
J'dirais que la vie est une grosse chienne et faut pas être en chien pour la dresser
Ich würde sagen, dass das Leben eine große Hündin ist und man sollte nicht in Not sein, um sie zu erziehen
Ouais N.I
Ja, N.I.
Et c'est p'têtre parce que j'suis trop déter' que j'les ai distancés
Und vielleicht liegt es daran, dass ich so entschlossen bin, dass ich sie abgehängt habe
Le plus dur c'est de le faire, ce n'est pas d'y penser
Das Schwierigste ist es, es zu tun, nicht daran zu denken
Cette année c'est la guerre, préviens les ambulanciers
Dieses Jahr ist Krieg, warne die Sanitäter
J'suis dans l'game en roue arrière, tes rappeurs sont licenciés
Ich bin im Spiel auf dem Rückzug, deine Rapper sind entlassen
Le roro
Der Roro
Aah ça sent le roro
Aah es riecht nach Roro
Le roro
Der Roro
Aah ça sent le roro
Aah es riecht nach Roro
Aah le roro
Aah der Roro
Aah ça sent le roro
Aah es riecht nach Roro
Le roro
Der Roro
Quelques peines de cœur, mais y'a la monnaie qui compense
Ein paar Herzschmerzen, aber es gibt Geld, das kompensiert
Atténuantes sont les circonstances
Die Umstände sind mildernd
Tout travail mérite récompense
Jede Arbeit verdient Belohnung
Tu m'as croisé dans ta cité
Du hast mich in deiner Stadt getroffen
Avec la te-tê du rrain-té donc tu m'as respecté (Ouais tu m'as respecté)
Mit dem Kopf des Zuges, also hast du mich respektiert (Ja, du hast mich respektiert)
Et on mettra des séries de baffes à tous ceux qui veulent rouspéter (tiens)
Und wir werden alle, die sich beschweren wollen, mit einer Reihe von Ohrfeigen bestrafen (hier)
Les vrais amis se font rares donc ton hypocrisie me fait rire
Wahre Freunde sind selten, also macht mich deine Heuchelei zum Lachen
Pour faire des euros il n'y a pas d'horaire
Um Euros zu verdienen, gibt es keine festgelegte Zeit
J'veux des poils de chihuahua dans la fourrure
Ich will Chihuahua-Haare im Pelz
J'ai gardé les couilles dans le falzar
Ich habe die Eier in der Hose behalten
Tu traînes des casseroles, tu traînes des ardoises
Du schleppst Töpfe, du schleppst Schiefer
On m'écoute de Chauconin jusqu'à Bois d'Ar'
Man hört mich von Chauconin bis Bois d'Ar'
J'ai remplacé les cailloux par le foie gras
Ich habe die Steine durch Foie Gras ersetzt
On tire, on discute après
Wir schießen, wir reden danach
Tu fais le mec speed, t'as tapé deux traits
Du spielst den schnellen Kerl, du hast zwei Linien gezogen
J'ai tenu le sac, je n'ai pas fait de trou
Ich habe die Tasche gehalten, ich habe kein Loch gemacht
Et j'ai fait mon trou, les jaloux suivent de près
Und ich habe mein Loch gemacht, die Neider folgen mir auf den Fersen
J'suis dans le 488 Spider
Ich bin im 488 Spider
Des magnums posés dans le nightclub
Magnums liegen im Nachtclub
Et si par hasard t'as le malheur de faire le bourré
Und wenn du zufällig das Unglück hast, betrunken zu sein
On te nique tous tes morts en un quart d'heure
Wir ficken alle deine Toten in einer Viertelstunde
Et c'est p'têtre parce que j'suis trop déter' que j'les ai distancés
Und vielleicht liegt es daran, dass ich so entschlossen bin, dass ich sie abgehängt habe
Le plus dur c'est de le faire, ce n'est pas d'y penser
Das Schwierigste ist es, es zu tun, nicht daran zu denken
Cette année c'est la guerre, préviens les ambulanciers
Dieses Jahr ist Krieg, warne die Sanitäter
J'suis dans l'game en roue arrière, tes rappeurs sont licenciés
Ich bin im Spiel auf dem Rückzug, deine Rapper sind entlassen
Le roro
Der Roro
Aah ça sent le roro
Aah es riecht nach Roro
Le roro
Der Roro
Aah ça sent le roro
Aah es riecht nach Roro
Aah le roro
Aah der Roro
Aah ça sent le roro
Aah es riecht nach Roro
Le roro
Der Roro
Aah ça sent le roro
Aah es riecht nach Roro
Moi j'ai tellement rêvé du disque d'or que je n'en dors plus la noche
Ich habe so sehr von der goldenen Platte geträumt, dass ich nicht mehr schlafe
J'dirais que la vie est une grosse chienne et il faut pas être en chien pour la dresser
Ich würde sagen, dass das Leben eine große Hündin ist und man sollte nicht in Not sein, um sie zu erziehen