Des semaines que j'me vé-le la même boule au ventre
L'impression qu'c'est la pression qui m'guide
Tout keus dans mon del' mais j'ai l'esprit viking
Hein
J'sais pas si j'assure, j'sais pas si j'assurerai
'veux pas faire douter mes frères, à 2 doigts d'toucher mes rêves
Il faut tout leur prendre, pas goûter les restes
Hein, hein
Moi aussi j'ai un ego d'rappeur, mais je m'invente pas d'life
Donc pour la suite, j'peux dire sur un track que j'ai eu l'trappeur
hein
J'vis pour ce truc et pour les gens, pas assez pour oim
CVA, ça va aller
La même phrase en boucle
Dans l'veau-cer qui fait des allers-r'tours (CVA, ça va aller)
Hein
J'suis dans ma ville de merde, surement à pattes, pété à m'répéter
Si ça sert à quelque chose que j'avance dans c'truc, me sens comme un intru
Mais face à l'instru, j'ai la vision le but (yeah)
J'ai vomi les mots d'mes maux
J'ai tej' à la benne des rimes, des notes, mes maux
J'traîne qu'avec les miens, toujours été à part des autres
C'est difficile mais j'essaie de garder la tête froide
J'le montre ap' mais à l'heure qu'il est
Le plus triste de ma team, j'pense que c'est pt'être oim
Mais à l'heure qu'il est
Le plus triste de ma team, j'pense que c'est pt'être oim
(Les, les)
Les yeuz en sang devant l'écran
J'ai pas gé-bou d'la journée, ça m'donne des crampes
On s'met la pression, tout seul comme des grands
hein
Soir-ce y a qu'les lumières d'ma ville qui m'ont raccompagné
J'me sentais bien seul, comme si j'étais entouré par l'seum
Faut qu'je delete Twitter entre mes sorties d'projets
J'ai sorti les gros jets, taffé comme un connard
Respiré des gros larges, frappé sur mes blessures, évité la pommade
J'ai rappé jusqu'à plus avoir d'salive
Heureux quand mes gens et mes chakras s'allient
comme celles de ma grand-mère et mes étoiles s'alignent
Les objectifs s'transforment p'tit à p'tit en cases qu'on coche
Soir-ce j'ai pas envie d'penser, j'ai pas envie d'parler
J'ai pas envie qu'on s'talk
Les objectifs s'transforment p'tit à p'tit en cases qu'on coche
Soir-ce j'ai pas envie d'penser, j'ai pas envie d'parler
J'ai pas envie qu'on s'talk
Les objectifs s'transforment p'tit à p'tit en cases qu'on coche
Soir-ce j'ai pas envie d'penser, j'ai pas envie d'parler
J'ai pas envie qu'on s'talk
Soir-ce j'ai pas envie d'penser, j'ai pas envie d'parler
J'ai pas envie qu'on s'talk
Les objectifs s'transforment p'tit à p'tit en cases qu'on coche
Des semaines que j'me vé-le la même boule au ventre
Da settimane ho la stessa palla allo stomaco
L'impression qu'c'est la pression qui m'guide
Ho l'impressione che sia la pressione a guidarmi
Tout keus dans mon del' mais j'ai l'esprit viking
Tutto chiuso nella mia testa, ma ho lo spirito vichingo
Hein
Eh
J'sais pas si j'assure, j'sais pas si j'assurerai
Non so se sto andando bene, non so se andrò bene
'veux pas faire douter mes frères, à 2 doigts d'toucher mes rêves
Non voglio far dubitare i miei fratelli, a due passi dal realizzare i miei sogni
Il faut tout leur prendre, pas goûter les restes
Bisogna prendere tutto, non accontentarsi dei resti
Hein, hein
Eh, eh
Moi aussi j'ai un ego d'rappeur, mais je m'invente pas d'life
Anch'io ho un ego da rapper, ma non mi invento una vita
Donc pour la suite, j'peux dire sur un track que j'ai eu l'trappeur
Quindi per il futuro, posso dire in una traccia che ho avuto il trapper
hein
eh
J'vis pour ce truc et pour les gens, pas assez pour oim
Vivo per questa cosa e per le persone, non abbastanza per me
CVA, ça va aller
CVA, andrà tutto bene
La même phrase en boucle
La stessa frase ripetuta
Dans l'veau-cer qui fait des allers-r'tours (CVA, ça va aller)
Nel cervello che va avanti e indietro (CVA, andrà tutto bene)
Hein
Eh
J'suis dans ma ville de merde, surement à pattes, pété à m'répéter
Sono nella mia città di merda, probabilmente a piedi, ubriaco a ripetermi
Si ça sert à quelque chose que j'avance dans c'truc, me sens comme un intru
Se serve a qualcosa che io vada avanti in questa cosa, mi sento come un intruso
Mais face à l'instru, j'ai la vision le but (yeah)
Ma di fronte alla strumentale, ho la visione, l'obiettivo (yeah)
J'ai vomi les mots d'mes maux
Ho vomitato le parole dei miei mali
J'ai tej' à la benne des rimes, des notes, mes maux
Ho buttato via delle rime, delle note, i miei mali
J'traîne qu'avec les miens, toujours été à part des autres
Sto solo con i miei, sempre stato a parte dagli altri
C'est difficile mais j'essaie de garder la tête froide
È difficile ma cerco di mantenere la calma
J'le montre ap' mais à l'heure qu'il est
Non lo mostro ma a quest'ora
Le plus triste de ma team, j'pense que c'est pt'être oim
Il più triste del mio team, penso che sia forse io
Mais à l'heure qu'il est
Ma a quest'ora
Le plus triste de ma team, j'pense que c'est pt'être oim
Il più triste del mio team, penso che sia forse io
(Les, les)
(Gli, gli)
Les yeuz en sang devant l'écran
Gli occhi in sangue davanti allo schermo
J'ai pas gé-bou d'la journée, ça m'donne des crampes
Non ho mangiato per tutto il giorno, mi dà crampi
On s'met la pression, tout seul comme des grands
Ci mettiamo pressione, da soli come dei grandi
hein
eh
Soir-ce y a qu'les lumières d'ma ville qui m'ont raccompagné
Di sera ci sono solo le luci della mia città che mi hanno accompagnato a casa
J'me sentais bien seul, comme si j'étais entouré par l'seum
Mi sentivo molto solo, come se fossi circondato dalla tristezza
Faut qu'je delete Twitter entre mes sorties d'projets
Devo cancellare Twitter tra le uscite dei miei progetti
J'ai sorti les gros jets, taffé comme un connard
Ho tirato fuori i grossi getti, lavorato come un pazzo
Respiré des gros larges, frappé sur mes blessures, évité la pommade
Respirato a pieni polmoni, colpito sulle mie ferite, evitato la pomata
J'ai rappé jusqu'à plus avoir d'salive
Ho rappato fino a non avere più saliva
Heureux quand mes gens et mes chakras s'allient
Felice quando le mie persone e i miei chakra si uniscono
comme celles de ma grand-mère et mes étoiles s'alignent
come quelle di mia nonna e le mie stelle si allineano
Les objectifs s'transforment p'tit à p'tit en cases qu'on coche
Gli obiettivi si trasformano poco a poco in caselle da spuntare
Soir-ce j'ai pas envie d'penser, j'ai pas envie d'parler
Di sera non ho voglia di pensare, non ho voglia di parlare
J'ai pas envie qu'on s'talk
Non ho voglia di parlare
Les objectifs s'transforment p'tit à p'tit en cases qu'on coche
Gli obiettivi si trasformano poco a poco in caselle da spuntare
Soir-ce j'ai pas envie d'penser, j'ai pas envie d'parler
Di sera non ho voglia di pensare, non ho voglia di parlare
J'ai pas envie qu'on s'talk
Non ho voglia di parlare
Les objectifs s'transforment p'tit à p'tit en cases qu'on coche
Gli obiettivi si trasformano poco a poco in caselle da spuntare
Soir-ce j'ai pas envie d'penser, j'ai pas envie d'parler
Di sera non ho voglia di pensare, non ho voglia di parlare
J'ai pas envie qu'on s'talk
Non ho voglia di parlare
Soir-ce j'ai pas envie d'penser, j'ai pas envie d'parler
Di sera non ho voglia di pensare, non ho voglia di parlare
J'ai pas envie qu'on s'talk
Non ho voglia di parlare
Les objectifs s'transforment p'tit à p'tit en cases qu'on coche
Gli obiettivi si trasformano poco a poco in caselle da spuntare
Des semaines que j'me vé-le la même boule au ventre
Faz semanas que sinto a mesma bola no estômago
L'impression qu'c'est la pression qui m'guide
A impressão de que é a pressão que me guia
Tout keus dans mon del' mais j'ai l'esprit viking
Tudo confuso na minha cabeça, mas tenho o espírito viking
Hein
Hein
J'sais pas si j'assure, j'sais pas si j'assurerai
Não sei se estou indo bem, não sei se vou conseguir
'veux pas faire douter mes frères, à 2 doigts d'toucher mes rêves
Não quero fazer meus irmãos duvidarem, estou a um passo de alcançar meus sonhos
Il faut tout leur prendre, pas goûter les restes
Precisamos tirar tudo deles, não provar as sobras
Hein, hein
Hein, hein
Moi aussi j'ai un ego d'rappeur, mais je m'invente pas d'life
Eu também tenho um ego de rapper, mas não invento uma vida
Donc pour la suite, j'peux dire sur un track que j'ai eu l'trappeur
Então, para o futuro, posso dizer numa música que fui o trapaceiro
hein
hein
J'vis pour ce truc et pour les gens, pas assez pour oim
Vivo para isso e para as pessoas, não o suficiente para mim
CVA, ça va aller
CVA, vai ficar tudo bem
La même phrase en boucle
A mesma frase repetida
Dans l'veau-cer qui fait des allers-r'tours (CVA, ça va aller)
No vai e vem que faz idas e voltas (CVA, vai ficar tudo bem)
Hein
Hein
J'suis dans ma ville de merde, surement à pattes, pété à m'répéter
Estou na minha cidade de merda, provavelmente a pé, bêbado, me repetindo
Si ça sert à quelque chose que j'avance dans c'truc, me sens comme un intru
Se vale a pena eu avançar nisso, me sinto como um intruso
Mais face à l'instru, j'ai la vision le but (yeah)
Mas diante da música, tenho a visão, o objetivo (yeah)
J'ai vomi les mots d'mes maux
Vomitei as palavras das minhas dores
J'ai tej' à la benne des rimes, des notes, mes maux
Joguei fora rimas, notas, minhas dores
J'traîne qu'avec les miens, toujours été à part des autres
Ando só com os meus, sempre fui diferente dos outros
C'est difficile mais j'essaie de garder la tête froide
É difícil, mas tento manter a cabeça fria
J'le montre ap' mais à l'heure qu'il est
Não mostro, mas a esta hora
Le plus triste de ma team, j'pense que c'est pt'être oim
O mais triste da minha equipe, acho que sou eu
Mais à l'heure qu'il est
Mas a esta hora
Le plus triste de ma team, j'pense que c'est pt'être oim
O mais triste da minha equipe, acho que sou eu
(Les, les)
(Os, os)
Les yeuz en sang devant l'écran
Os olhos sangrando diante da tela
J'ai pas gé-bou d'la journée, ça m'donne des crampes
Não comi nada o dia todo, isso me dá cãibras
On s'met la pression, tout seul comme des grands
Nós nos pressionamos, sozinhos como adultos
hein
hein
Soir-ce y a qu'les lumières d'ma ville qui m'ont raccompagné
À noite, só as luzes da minha cidade me acompanharam
J'me sentais bien seul, comme si j'étais entouré par l'seum
Me senti muito sozinho, como se estivesse cercado pela tristeza
Faut qu'je delete Twitter entre mes sorties d'projets
Preciso deletar o Twitter entre os lançamentos dos meus projetos
J'ai sorti les gros jets, taffé comme un connard
Lancei os grandes jatos, trabalhei como um idiota
Respiré des gros larges, frappé sur mes blessures, évité la pommade
Respirei fundo, bati nas minhas feridas, evitei o remédio
J'ai rappé jusqu'à plus avoir d'salive
Rapei até não ter mais saliva
Heureux quand mes gens et mes chakras s'allient
Feliz quando meus amigos e meus chakras se alinham
comme celles de ma grand-mère et mes étoiles s'alignent
como as de minha avó e minhas estrelas se alinham
Les objectifs s'transforment p'tit à p'tit en cases qu'on coche
Os objetivos se transformam pouco a pouco em caixas que marcamos
Soir-ce j'ai pas envie d'penser, j'ai pas envie d'parler
À noite, não quero pensar, não quero falar
J'ai pas envie qu'on s'talk
Não quero que conversemos
Les objectifs s'transforment p'tit à p'tit en cases qu'on coche
Os objetivos se transformam pouco a pouco em caixas que marcamos
Soir-ce j'ai pas envie d'penser, j'ai pas envie d'parler
À noite, não quero pensar, não quero falar
J'ai pas envie qu'on s'talk
Não quero que conversemos
Les objectifs s'transforment p'tit à p'tit en cases qu'on coche
Os objetivos se transformam pouco a pouco em caixas que marcamos
Soir-ce j'ai pas envie d'penser, j'ai pas envie d'parler
À noite, não quero pensar, não quero falar
J'ai pas envie qu'on s'talk
Não quero que conversemos
Soir-ce j'ai pas envie d'penser, j'ai pas envie d'parler
À noite, não quero pensar, não quero falar
J'ai pas envie qu'on s'talk
Não quero que conversemos
Les objectifs s'transforment p'tit à p'tit en cases qu'on coche
Os objetivos se transformam pouco a pouco em caixas que marcamos
Des semaines que j'me vé-le la même boule au ventre
For weeks I've had the same knot in my stomach
L'impression qu'c'est la pression qui m'guide
The feeling that it's the pressure that guides me
Tout keus dans mon del' mais j'ai l'esprit viking
All messed up in my head but I have a Viking spirit
Hein
Huh
J'sais pas si j'assure, j'sais pas si j'assurerai
I don't know if I'm doing well, I don't know if I will
'veux pas faire douter mes frères, à 2 doigts d'toucher mes rêves
I don't want to make my brothers doubt, I'm close to touching my dreams
Il faut tout leur prendre, pas goûter les restes
We have to take everything from them, not taste the leftovers
Hein, hein
Huh, huh
Moi aussi j'ai un ego d'rappeur, mais je m'invente pas d'life
I too have a rapper's ego, but I don't invent a life
Donc pour la suite, j'peux dire sur un track que j'ai eu l'trappeur
So for the future, I can say on a track that I've had the trapper
hein
Huh
J'vis pour ce truc et pour les gens, pas assez pour oim
I live for this thing and for people, not enough for myself
CVA, ça va aller
CVA, it's going to be okay
La même phrase en boucle
The same phrase on repeat
Dans l'veau-cer qui fait des allers-r'tours (CVA, ça va aller)
In the brain that goes back and forth (CVA, it's going to be okay)
Hein
Huh
J'suis dans ma ville de merde, surement à pattes, pété à m'répéter
I'm in my shitty town, probably on foot, drunk, repeating to myself
Si ça sert à quelque chose que j'avance dans c'truc, me sens comme un intru
If it's worth anything that I'm moving forward in this thing, I feel like an intruder
Mais face à l'instru, j'ai la vision le but (yeah)
But facing the beat, I have the vision, the goal (yeah)
J'ai vomi les mots d'mes maux
I've vomited the words of my woes
J'ai tej' à la benne des rimes, des notes, mes maux
I've thrown away rhymes, notes, my woes
J'traîne qu'avec les miens, toujours été à part des autres
I only hang out with my own, always been apart from others
C'est difficile mais j'essaie de garder la tête froide
It's hard but I try to keep a cool head
J'le montre ap' mais à l'heure qu'il est
I don't show it but at this time
Le plus triste de ma team, j'pense que c'est pt'être oim
The saddest in my team, I think it might be me
Mais à l'heure qu'il est
But at this time
Le plus triste de ma team, j'pense que c'est pt'être oim
The saddest in my team, I think it might be me
(Les, les)
(The, the)
Les yeuz en sang devant l'écran
Bloodshot eyes in front of the screen
J'ai pas gé-bou d'la journée, ça m'donne des crampes
I haven't eaten all day, it gives me cramps
On s'met la pression, tout seul comme des grands
We put pressure on ourselves, all alone like grown-ups
hein
Huh
Soir-ce y a qu'les lumières d'ma ville qui m'ont raccompagné
Tonight, only the lights of my city accompanied me
J'me sentais bien seul, comme si j'étais entouré par l'seum
I felt very alone, as if I was surrounded by gloom
Faut qu'je delete Twitter entre mes sorties d'projets
I need to delete Twitter between my project releases
J'ai sorti les gros jets, taffé comme un connard
I've brought out the big guns, worked like a jerk
Respiré des gros larges, frappé sur mes blessures, évité la pommade
Breathed deeply, hit my wounds, avoided the ointment
J'ai rappé jusqu'à plus avoir d'salive
I rapped until I had no saliva left
Heureux quand mes gens et mes chakras s'allient
Happy when my people and my chakras align
comme celles de ma grand-mère et mes étoiles s'alignent
like those of my grandmother and my stars align
Les objectifs s'transforment p'tit à p'tit en cases qu'on coche
Goals slowly turn into boxes we tick
Soir-ce j'ai pas envie d'penser, j'ai pas envie d'parler
Tonight, I don't want to think, I don't want to talk
J'ai pas envie qu'on s'talk
I don't want us to chat
Les objectifs s'transforment p'tit à p'tit en cases qu'on coche
Goals slowly turn into boxes we tick
Soir-ce j'ai pas envie d'penser, j'ai pas envie d'parler
Tonight, I don't want to think, I don't want to talk
J'ai pas envie qu'on s'talk
I don't want us to chat
Les objectifs s'transforment p'tit à p'tit en cases qu'on coche
Goals slowly turn into boxes we tick
Soir-ce j'ai pas envie d'penser, j'ai pas envie d'parler
Tonight, I don't want to think, I don't want to talk
J'ai pas envie qu'on s'talk
I don't want us to chat
Soir-ce j'ai pas envie d'penser, j'ai pas envie d'parler
Tonight, I don't want to think, I don't want to talk
J'ai pas envie qu'on s'talk
I don't want us to chat
Les objectifs s'transforment p'tit à p'tit en cases qu'on coche
Goals slowly turn into boxes we tick
Des semaines que j'me vé-le la même boule au ventre
Llevo semanas sintiendo la misma bola en el estómago
L'impression qu'c'est la pression qui m'guide
La impresión de que es la presión la que me guía
Tout keus dans mon del' mais j'ai l'esprit viking
Todo está en mi cabeza, pero tengo el espíritu vikingo
Hein
Eh
J'sais pas si j'assure, j'sais pas si j'assurerai
No sé si lo estoy haciendo bien, no sé si lo haré bien
'veux pas faire douter mes frères, à 2 doigts d'toucher mes rêves
No quiero hacer dudar a mis hermanos, a punto de alcanzar mis sueños
Il faut tout leur prendre, pas goûter les restes
Hay que tomarlo todo, no probar las sobras
Hein, hein
Eh, eh
Moi aussi j'ai un ego d'rappeur, mais je m'invente pas d'life
Yo también tengo un ego de rapero, pero no me invento una vida
Donc pour la suite, j'peux dire sur un track que j'ai eu l'trappeur
Así que para lo que viene, puedo decir en una canción que he tenido al traficante
hein
eh
J'vis pour ce truc et pour les gens, pas assez pour oim
Vivo para esto y para la gente, no lo suficiente para mí
CVA, ça va aller
CVA, va a estar bien
La même phrase en boucle
La misma frase una y otra vez
Dans l'veau-cer qui fait des allers-r'tours (CVA, ça va aller)
En el cerebro que va y viene (CVA, va a estar bien)
Hein
Eh
J'suis dans ma ville de merde, surement à pattes, pété à m'répéter
Estoy en mi maldita ciudad, probablemente a pie, repitiéndome
Si ça sert à quelque chose que j'avance dans c'truc, me sens comme un intru
Si sirve de algo que avance en esto, me siento como un intruso
Mais face à l'instru, j'ai la vision le but (yeah)
Pero frente a la música, tengo la visión, el objetivo (sí)
J'ai vomi les mots d'mes maux
He vomitado las palabras de mis males
J'ai tej' à la benne des rimes, des notes, mes maux
He tirado a la basura rimas, notas, mis males
J'traîne qu'avec les miens, toujours été à part des autres
Solo ando con los míos, siempre he estado aparte de los demás
C'est difficile mais j'essaie de garder la tête froide
Es difícil pero intento mantener la cabeza fría
J'le montre ap' mais à l'heure qu'il est
No lo muestro pero a esta hora
Le plus triste de ma team, j'pense que c'est pt'être oim
El más triste de mi equipo, creo que podría ser yo
Mais à l'heure qu'il est
Pero a esta hora
Le plus triste de ma team, j'pense que c'est pt'être oim
El más triste de mi equipo, creo que podría ser yo
(Les, les)
(Los, los)
Les yeuz en sang devant l'écran
Los ojos enrojecidos frente a la pantalla
J'ai pas gé-bou d'la journée, ça m'donne des crampes
No he comido en todo el día, me da calambres
On s'met la pression, tout seul comme des grands
Nos presionamos a nosotros mismos, solos como adultos
hein
eh
Soir-ce y a qu'les lumières d'ma ville qui m'ont raccompagné
Esta noche solo las luces de mi ciudad me acompañaron a casa
J'me sentais bien seul, comme si j'étais entouré par l'seum
Me sentía muy solo, como si estuviera rodeado de tristeza
Faut qu'je delete Twitter entre mes sorties d'projets
Tengo que borrar Twitter entre mis lanzamientos de proyectos
J'ai sorti les gros jets, taffé comme un connard
He sacado los grandes jets, trabajado como un idiota
Respiré des gros larges, frappé sur mes blessures, évité la pommade
Respirado grandes bocanadas, golpeado mis heridas, evitado la pomada
J'ai rappé jusqu'à plus avoir d'salive
He rapeado hasta quedarme sin saliva
Heureux quand mes gens et mes chakras s'allient
Feliz cuando mis personas y mis chakras se alinean
comme celles de ma grand-mère et mes étoiles s'alignent
como las de mi abuela y mis estrellas se alinean
Les objectifs s'transforment p'tit à p'tit en cases qu'on coche
Los objetivos se convierten poco a poco en casillas que marcamos
Soir-ce j'ai pas envie d'penser, j'ai pas envie d'parler
Esta noche no tengo ganas de pensar, no tengo ganas de hablar
J'ai pas envie qu'on s'talk
No quiero que hablemos
Les objectifs s'transforment p'tit à p'tit en cases qu'on coche
Los objetivos se convierten poco a poco en casillas que marcamos
Soir-ce j'ai pas envie d'penser, j'ai pas envie d'parler
Esta noche no tengo ganas de pensar, no tengo ganas de hablar
J'ai pas envie qu'on s'talk
No quiero que hablemos
Les objectifs s'transforment p'tit à p'tit en cases qu'on coche
Los objetivos se convierten poco a poco en casillas que marcamos
Soir-ce j'ai pas envie d'penser, j'ai pas envie d'parler
Esta noche no tengo ganas de pensar, no tengo ganas de hablar
J'ai pas envie qu'on s'talk
No quiero que hablemos
Soir-ce j'ai pas envie d'penser, j'ai pas envie d'parler
Esta noche no tengo ganas de pensar, no tengo ganas de hablar
J'ai pas envie qu'on s'talk
No quiero que hablemos
Les objectifs s'transforment p'tit à p'tit en cases qu'on coche
Los objetivos se convierten poco a poco en casillas que marcamos
Des semaines que j'me vé-le la même boule au ventre
Seit Wochen habe ich diesen Knoten im Magen
L'impression qu'c'est la pression qui m'guide
Das Gefühl, dass der Druck mich leitet
Tout keus dans mon del' mais j'ai l'esprit viking
Alles ist durcheinander in meinem Kopf, aber ich habe den Geist eines Wikingers
Hein
Hm
J'sais pas si j'assure, j'sais pas si j'assurerai
Ich weiß nicht, ob ich gut bin, ich weiß nicht, ob ich gut sein werde
'veux pas faire douter mes frères, à 2 doigts d'toucher mes rêves
Ich will meine Brüder nicht zweifeln lassen, ich bin kurz davor, meine Träume zu verwirklichen
Il faut tout leur prendre, pas goûter les restes
Wir müssen ihnen alles nehmen, nicht die Reste kosten
Hein, hein
Hm, hm
Moi aussi j'ai un ego d'rappeur, mais je m'invente pas d'life
Auch ich habe ein Rapper-Ego, aber ich erfinde kein Leben
Donc pour la suite, j'peux dire sur un track que j'ai eu l'trappeur
Also für die Zukunft kann ich auf einem Track sagen, dass ich den Trapper hatte
hein
hm
J'vis pour ce truc et pour les gens, pas assez pour oim
Ich lebe für diese Sache und für die Leute, nicht genug für mich
CVA, ça va aller
CVA, es wird schon gehen
La même phrase en boucle
Der gleiche Satz immer wieder
Dans l'veau-cer qui fait des allers-r'tours (CVA, ça va aller)
In dem Kalb-Hirn, das hin und her geht (CVA, es wird schon gehen)
Hein
Hm
J'suis dans ma ville de merde, surement à pattes, pété à m'répéter
Ich bin in meiner Scheißstadt, wahrscheinlich zu Fuß, betrunken und wiederhole mich
Si ça sert à quelque chose que j'avance dans c'truc, me sens comme un intru
Wenn es einen Sinn hat, dass ich in diesem Ding vorankomme, fühle ich mich wie ein Eindringling
Mais face à l'instru, j'ai la vision le but (yeah)
Aber vor dem Instrumental habe ich die Vision, das Ziel (yeah)
J'ai vomi les mots d'mes maux
Ich habe die Worte meiner Leiden erbrochen
J'ai tej' à la benne des rimes, des notes, mes maux
Ich habe Reime, Noten, meine Leiden in den Müll geworfen
J'traîne qu'avec les miens, toujours été à part des autres
Ich hänge nur mit meinen Leuten ab, war schon immer anders als die anderen
C'est difficile mais j'essaie de garder la tête froide
Es ist schwierig, aber ich versuche, einen kühlen Kopf zu bewahren
J'le montre ap' mais à l'heure qu'il est
Ich zeige es nicht, aber zurzeit
Le plus triste de ma team, j'pense que c'est pt'être oim
Der traurigste in meinem Team, ich denke, das bin vielleicht ich
Mais à l'heure qu'il est
Aber zurzeit
Le plus triste de ma team, j'pense que c'est pt'être oim
Der traurigste in meinem Team, ich denke, das bin vielleicht ich
(Les, les)
(Die, die)
Les yeuz en sang devant l'écran
Die Augen blutig vor dem Bildschirm
J'ai pas gé-bou d'la journée, ça m'donne des crampes
Ich habe den ganzen Tag nicht gegessen, das gibt mir Krämpfe
On s'met la pression, tout seul comme des grands
Wir setzen uns selbst unter Druck, ganz alleine wie die Großen
hein
hm
Soir-ce y a qu'les lumières d'ma ville qui m'ont raccompagné
Abends waren es nur die Lichter meiner Stadt, die mich nach Hause begleitet haben
J'me sentais bien seul, comme si j'étais entouré par l'seum
Ich fühlte mich sehr allein, als wäre ich von Frust umgeben
Faut qu'je delete Twitter entre mes sorties d'projets
Ich muss Twitter zwischen meinen Projekten löschen
J'ai sorti les gros jets, taffé comme un connard
Ich habe die großen Jets rausgeholt, gearbeitet wie ein Idiot
Respiré des gros larges, frappé sur mes blessures, évité la pommade
Tiefe Atemzüge genommen, auf meine Wunden geschlagen, die Salbe vermieden
J'ai rappé jusqu'à plus avoir d'salive
Ich habe gerappt, bis ich keinen Speichel mehr hatte
Heureux quand mes gens et mes chakras s'allient
Glücklich, wenn meine Leute und meine Chakren sich vereinen
comme celles de ma grand-mère et mes étoiles s'alignent
wie die meiner Großmutter und meine Sterne sich ausrichten
Les objectifs s'transforment p'tit à p'tit en cases qu'on coche
Die Ziele verwandeln sich nach und nach in Kästchen, die wir ankreuzen
Soir-ce j'ai pas envie d'penser, j'ai pas envie d'parler
Abends habe ich keine Lust zu denken, keine Lust zu reden
J'ai pas envie qu'on s'talk
Ich will nicht, dass wir reden
Les objectifs s'transforment p'tit à p'tit en cases qu'on coche
Die Ziele verwandeln sich nach und nach in Kästchen, die wir ankreuzen
Soir-ce j'ai pas envie d'penser, j'ai pas envie d'parler
Abends habe ich keine Lust zu denken, keine Lust zu reden
J'ai pas envie qu'on s'talk
Ich will nicht, dass wir reden
Les objectifs s'transforment p'tit à p'tit en cases qu'on coche
Die Ziele verwandeln sich nach und nach in Kästchen, die wir ankreuzen
Soir-ce j'ai pas envie d'penser, j'ai pas envie d'parler
Abends habe ich keine Lust zu denken, keine Lust zu reden
J'ai pas envie qu'on s'talk
Ich will nicht, dass wir reden
Soir-ce j'ai pas envie d'penser, j'ai pas envie d'parler
Abends habe ich keine Lust zu denken, keine Lust zu reden
J'ai pas envie qu'on s'talk
Ich will nicht, dass wir reden
Les objectifs s'transforment p'tit à p'tit en cases qu'on coche
Die Ziele verwandeln sich nach und nach in Kästchen, die wir ankreuzen