Tricheur

Hugo Fornacciari, Ken Samaras, William Kalubi

Testi Traduzione

Bientôt j'arrête tout ça mama, bientôt je change de vie
J'ai du mal à le dire à baba, entre bonhommes, on se devine
Bientôt j'arrête tout ça mama, t'en fais pas pour mon avenir
Bientôt je change de vie, demain je change de ville

Bientôt j'arrête tout ça mama, bientôt je change de vie
J'ai du mal à le dire à baba, entre bonhommes, on se devine
Bientôt j'arrête tout ça mama, t'en fais pas pour mon avenir
Bientôt je change de vie, demain je change de ville

Bientôt j'arrête tout ça mama, bientôt je change de vie
J'ai du mal à le dire à baba (baba)
Bientôt j'arrête tout ça mama (bientôt)
Demain je change de ville

Ouais (yeah)
T'as un compte certifié mais t'as pas de followers, tricheur (Dams)
Les maisons de disques sont des salopes
C'est pour ça qu'elles font des avances
J'ferai pas deux fois la même erreur
Donne-moi ton cœur que j'écrase mon mégot
C'est à toi que je parle, donc fais pas ton De Niro
J'ai pris des grammes et j'ai perdu des kilos
T'assumes pas ta calvitie comme Ne-yo
Ça fait trop d'weed pour une seule beuh
Ça fait trop d'bitches pour une seule queue
Ça fait trop d'morts pour une seule vie
Ça fait trop d'torts pour une seule fille
J'suis dans l'bendo, renfermé sur moi
J'te salue pas j'suis pas courtois
Loin des malfrats et des bourgeois
Entre vie et mort sur l'accoudoir
J'entends "Sale nègre!" Ah ouais?
J'me tourne sec glock boum boum! Bang Bang!
Tous les jours à être dans main event
Grand noir et dur comme un bois d'ébène
Trop de chagrin à l'intérieur
J'ai connu la guerre et la frayeur
Rupture de l'hymen, elle m'fait de la peine
J'l'ai même pas baisée que j'l'ai déjà ken

Bientôt j'arrête tout ça mama, bientôt je change de vie
J'ai du mal à le dire à baba, entre bonhommes, on se devine
Bientôt j'arrête tout ça mama, t'en fais pas pour mon avenir
Bientôt je change de vie, demain je change de ville
Bientôt j'arrête tout ça mama, bientôt je change de vie
J'ai du mal à le dire à baba, entre bonhommes, on se devine
Bientôt j'arrête tout ça mama, t'en fais pas pour mon avenir
Bientôt je change de vie, demain je change de ville

Mes copines me taquinent "voilà l'acteur"
Ma richesse intérieure dans mon laptop
Mama s'inquiète pour mes frères et nous a vus grandir ensemble
Et certains finir locked up
Que des cobayes sur des pistes étroites, j'ai grandi pareil
La première fois qu'ils te lisent tes droits, c'est quand ils t'arrêtent
Notre succès, c'est pour tous les fils de putes de vigiles qui nous ont mal regardés
Et quand j'étais petit, j'avoue j'étais parfois jaloux des enfants que maman gardait
Ceux qui sont v'nus soulever les meubles, c'étaient pas les déménageurs
Séparation des ménage, avant que l'enfant devienne un jeune
Mouss' a passé quatre ans au placard, pour lui, c'était sa dette majeure
Et tes rappeurs, ils parlent de quoi? C'est des beaufs, c'est des maîtres nageurs
Ouais c'est Paname la pépinière
Tu crois qu'on est là depuis hier?
Tu parles à fond, tu bibi R (toujours au fond comme baby R)
Mama, j'étais sous gasoline (mama, j'étais sous gasoline)
Mais je veux être un gars solide
Je veux pas voir mes gars sous lean, non, non, non
Ça m'inquiète, on sait pas qui t'es, on enquête
Compte certifié mais personne te connaît, t'as pas le droit de tweeter en Anglais
Le succès, c'est un moyen d'avoir des plavs
Et mes gavas, ils pourraient te vendre une loc'
Vroum, vroum sur les traîtres, une main dans les fesses
Les keufs les font parler comme des ventriloques
J'serai plus l'ami d'un lascar faible
La sœur de mon frère, c'est ma sœur
Chez nous, y a pas de sale Manny comme dans Scarface

Il m'faut un break mec, j'ai trop hâte mec
Il m'faut une schneck sèche, de tieks bien fraîche
Que j'baise express, un gros cul d'braise
J'évacue stress et lot d'tristesse
Il m'faut un Witness que j'décompresse
J'suis dans trop d'fesses, faut qu'j'me confesse
J'suis dans l'business, besoin d'vitesse
J'suis dans l'ivresse, maman god bless me

Bientôt j'arrête tout ça mama, bientôt je change de vie
J'ai du mal à le dire à baba, entre bonhommes, on se devine
Bientôt j'arrête tout ça mama, t'en fais pas pour mon avenir
Bientôt je change de vie, demain je change de ville
Bientôt j'arrête tout ça mama, bientôt je change de vie
J'ai du mal à le dire à baba, entre bonhommes, on se devine
Bientôt j'arrête tout ça mama, t'en fais pas pour mon avenir
Bientôt je change de vie, demain je change de ville

Bientôt j'arrête tout ça mama, bientôt je change de vie
Presto smetterò tutto questo mamma, presto cambierò vita
J'ai du mal à le dire à baba, entre bonhommes, on se devine
Ho difficoltà a dirlo a papà, tra uomini, ci capiamo
Bientôt j'arrête tout ça mama, t'en fais pas pour mon avenir
Presto smetterò tutto questo mamma, non preoccuparti per il mio futuro
Bientôt je change de vie, demain je change de ville
Presto cambierò vita, domani cambierò città
Bientôt j'arrête tout ça mama, bientôt je change de vie
Presto smetterò tutto questo mamma, presto cambierò vita
J'ai du mal à le dire à baba, entre bonhommes, on se devine
Ho difficoltà a dirlo a papà, tra uomini, ci capiamo
Bientôt j'arrête tout ça mama, t'en fais pas pour mon avenir
Presto smetterò tutto questo mamma, non preoccuparti per il mio futuro
Bientôt je change de vie, demain je change de ville
Presto cambierò vita, domani cambierò città
Bientôt j'arrête tout ça mama, bientôt je change de vie
Presto smetterò tutto questo mamma, presto cambierò vita
J'ai du mal à le dire à baba (baba)
Ho difficoltà a dirlo a papà (papà)
Bientôt j'arrête tout ça mama (bientôt)
Presto smetterò tutto questo mamma (presto)
Demain je change de ville
Domani cambierò città
Ouais (yeah)
Sì (yeah)
T'as un compte certifié mais t'as pas de followers, tricheur (Dams)
Hai un account verificato ma non hai follower, baro (Dams)
Les maisons de disques sont des salopes
Le case discografiche sono puttane
C'est pour ça qu'elles font des avances
Ecco perché fanno avances
J'ferai pas deux fois la même erreur
Non commetterò due volte lo stesso errore
Donne-moi ton cœur que j'écrase mon mégot
Dammi il tuo cuore che schiaccio il mio mozzicone
C'est à toi que je parle, donc fais pas ton De Niro
Sto parlando a te, quindi non fare il tuo De Niro
J'ai pris des grammes et j'ai perdu des kilos
Ho preso dei grammi e ho perso dei chili
T'assumes pas ta calvitie comme Ne-yo
Non assumi la tua calvizie come Ne-yo
Ça fait trop d'weed pour une seule beuh
È troppa erba per un solo tipo
Ça fait trop d'bitches pour une seule queue
Sono troppe ragazze per un solo cazzo
Ça fait trop d'morts pour une seule vie
Ci sono troppe morti per una sola vita
Ça fait trop d'torts pour une seule fille
Ci sono troppi torti per una sola ragazza
J'suis dans l'bendo, renfermé sur moi
Sono nel ghetto, chiuso in me stesso
J'te salue pas j'suis pas courtois
Non ti saluto, non sono cortese
Loin des malfrats et des bourgeois
Lontano dai malviventi e dai borghesi
Entre vie et mort sur l'accoudoir
Tra vita e morte sul bracciolo
J'entends "Sale nègre!" Ah ouais?
Sento "Sporco negro!" Ah sì?
J'me tourne sec glock boum boum! Bang Bang!
Mi giro secco, glock boom boom! Bang Bang!
Tous les jours à être dans main event
Ogni giorno ad essere nel main event
Grand noir et dur comme un bois d'ébène
Grande nero e duro come un legno d'ebano
Trop de chagrin à l'intérieur
Troppo dolore dentro
J'ai connu la guerre et la frayeur
Ho conosciuto la guerra e la paura
Rupture de l'hymen, elle m'fait de la peine
Rottura dell'imene, mi fa pena
J'l'ai même pas baisée que j'l'ai déjà ken
Non l'ho nemmeno scopata che l'ho già fottuta
Bientôt j'arrête tout ça mama, bientôt je change de vie
Presto smetterò tutto questo mamma, presto cambierò vita
J'ai du mal à le dire à baba, entre bonhommes, on se devine
Ho difficoltà a dirlo a papà, tra uomini, ci capiamo
Bientôt j'arrête tout ça mama, t'en fais pas pour mon avenir
Presto smetterò tutto questo mamma, non preoccuparti per il mio futuro
Bientôt je change de vie, demain je change de ville
Presto cambierò vita, domani cambierò città
Bientôt j'arrête tout ça mama, bientôt je change de vie
Presto smetterò tutto questo mamma, presto cambierò vita
J'ai du mal à le dire à baba, entre bonhommes, on se devine
Ho difficoltà a dirlo a papà, tra uomini, ci capiamo
Bientôt j'arrête tout ça mama, t'en fais pas pour mon avenir
Presto smetterò tutto questo mamma, non preoccuparti per il mio futuro
Bientôt je change de vie, demain je change de ville
Presto cambierò vita, domani cambierò città
Mes copines me taquinent "voilà l'acteur"
Le mie amiche mi prendono in giro "ecco l'attore"
Ma richesse intérieure dans mon laptop
La mia ricchezza interiore nel mio laptop
Mama s'inquiète pour mes frères et nous a vus grandir ensemble
Mamma si preoccupa per i miei fratelli e ci ha visti crescere insieme
Et certains finir locked up
E alcuni finiscono in prigione
Que des cobayes sur des pistes étroites, j'ai grandi pareil
Solo cavie su sentieri stretti, sono cresciuto allo stesso modo
La première fois qu'ils te lisent tes droits, c'est quand ils t'arrêtent
La prima volta che ti leggono i tuoi diritti è quando ti arrestano
Notre succès, c'est pour tous les fils de putes de vigiles qui nous ont mal regardés
Il nostro successo è per tutti i figli di puttana delle guardie di sicurezza che ci hanno guardato male
Et quand j'étais petit, j'avoue j'étais parfois jaloux des enfants que maman gardait
E quando ero piccolo, ammetto che a volte ero geloso dei bambini che mamma custodiva
Ceux qui sont v'nus soulever les meubles, c'étaient pas les déménageurs
Quelli che sono venuti a sollevare i mobili, non erano i traslocatori
Séparation des ménage, avant que l'enfant devienne un jeune
Separazione delle famiglie, prima che il bambino diventi un giovane
Mouss' a passé quatre ans au placard, pour lui, c'était sa dette majeure
Mouss' ha passato quattro anni in prigione, per lui era il suo debito maggiore
Et tes rappeurs, ils parlent de quoi? C'est des beaufs, c'est des maîtres nageurs
E i tuoi rapper, di cosa parlano? Sono cafoni, sono bagnini
Ouais c'est Paname la pépinière
Sì, è Parigi la nursery
Tu crois qu'on est là depuis hier?
Pensi che siamo qui da ieri?
Tu parles à fond, tu bibi R (toujours au fond comme baby R)
Parli a tutto spiano, tu bibi R (sempre in fondo come baby R)
Mama, j'étais sous gasoline (mama, j'étais sous gasoline)
Mamma, ero sotto benzina (mamma, ero sotto benzina)
Mais je veux être un gars solide
Ma voglio essere un ragazzo solido
Je veux pas voir mes gars sous lean, non, non, non
Non voglio vedere i miei ragazzi sotto lean, no, no, no
Ça m'inquiète, on sait pas qui t'es, on enquête
Mi preoccupa, non sappiamo chi sei, stiamo indagando
Compte certifié mais personne te connaît, t'as pas le droit de tweeter en Anglais
Account verificato ma nessuno ti conosce, non hai il diritto di twittare in inglese
Le succès, c'est un moyen d'avoir des plavs
Il successo è un modo per avere dei soldi
Et mes gavas, ils pourraient te vendre une loc'
E i miei ragazzi, potrebbero venderti un affitto
Vroum, vroum sur les traîtres, une main dans les fesses
Vroum, vroum sui traditori, una mano nelle natiche
Les keufs les font parler comme des ventriloques
I poliziotti li fanno parlare come dei ventriloqui
J'serai plus l'ami d'un lascar faible
Non sarò più l'amico di un lascar debole
La sœur de mon frère, c'est ma sœur
La sorella di mio fratello è mia sorella
Chez nous, y a pas de sale Manny comme dans Scarface
Da noi, non c'è un brutto Manny come in Scarface
Il m'faut un break mec, j'ai trop hâte mec
Ho bisogno di una pausa, non vedo l'ora
Il m'faut une schneck sèche, de tieks bien fraîche
Ho bisogno di una ragazza secca, di quartiere fresco
Que j'baise express, un gros cul d'braise
Che scopo in fretta, un grosso culo di brace
J'évacue stress et lot d'tristesse
Evacuo stress e un sacco di tristezza
Il m'faut un Witness que j'décompresse
Ho bisogno di un testimone per rilassarmi
J'suis dans trop d'fesses, faut qu'j'me confesse
Sono in troppe natiche, devo confessarmi
J'suis dans l'business, besoin d'vitesse
Sono nel business, ho bisogno di velocità
J'suis dans l'ivresse, maman god bless me
Sono ubriaco, mamma dio mi benedica
Bientôt j'arrête tout ça mama, bientôt je change de vie
Presto smetterò tutto questo mamma, presto cambierò vita
J'ai du mal à le dire à baba, entre bonhommes, on se devine
Ho difficoltà a dirlo a papà, tra uomini, ci capiamo
Bientôt j'arrête tout ça mama, t'en fais pas pour mon avenir
Presto smetterò tutto questo mamma, non preoccuparti per il mio futuro
Bientôt je change de vie, demain je change de ville
Presto cambierò vita, domani cambierò città
Bientôt j'arrête tout ça mama, bientôt je change de vie
Presto smetterò tutto questo mamma, presto cambierò vita
J'ai du mal à le dire à baba, entre bonhommes, on se devine
Ho difficoltà a dirlo a papà, tra uomini, ci capiamo
Bientôt j'arrête tout ça mama, t'en fais pas pour mon avenir
Presto smetterò tutto questo mamma, non preoccuparti per il mio futuro
Bientôt je change de vie, demain je change de ville
Presto cambierò vita, domani cambierò città
Bientôt j'arrête tout ça mama, bientôt je change de vie
Em breve vou parar com tudo isso, mamãe, em breve vou mudar de vida
J'ai du mal à le dire à baba, entre bonhommes, on se devine
Tenho dificuldade em dizer isso ao papai, entre homens, nos entendemos
Bientôt j'arrête tout ça mama, t'en fais pas pour mon avenir
Em breve vou parar com tudo isso, mamãe, não se preocupe com o meu futuro
Bientôt je change de vie, demain je change de ville
Em breve vou mudar de vida, amanhã vou mudar de cidade
Bientôt j'arrête tout ça mama, bientôt je change de vie
Em breve vou parar com tudo isso, mamãe, em breve vou mudar de vida
J'ai du mal à le dire à baba, entre bonhommes, on se devine
Tenho dificuldade em dizer isso ao papai, entre homens, nos entendemos
Bientôt j'arrête tout ça mama, t'en fais pas pour mon avenir
Em breve vou parar com tudo isso, mamãe, não se preocupe com o meu futuro
Bientôt je change de vie, demain je change de ville
Em breve vou mudar de vida, amanhã vou mudar de cidade
Bientôt j'arrête tout ça mama, bientôt je change de vie
Em breve vou parar com tudo isso, mamãe, em breve vou mudar de vida
J'ai du mal à le dire à baba (baba)
Tenho dificuldade em dizer isso ao papai (papai)
Bientôt j'arrête tout ça mama (bientôt)
Em breve vou parar com tudo isso, mamãe (em breve)
Demain je change de ville
Amanhã vou mudar de cidade
Ouais (yeah)
Sim (yeah)
T'as un compte certifié mais t'as pas de followers, tricheur (Dams)
Você tem uma conta verificada, mas não tem seguidores, trapaceiro (Dams)
Les maisons de disques sont des salopes
As gravadoras são vadias
C'est pour ça qu'elles font des avances
É por isso que elas fazem adiantamentos
J'ferai pas deux fois la même erreur
Não vou cometer o mesmo erro duas vezes
Donne-moi ton cœur que j'écrase mon mégot
Dê-me seu coração para que eu possa apagar meu cigarro
C'est à toi que je parle, donc fais pas ton De Niro
Estou falando com você, então não faça seu De Niro
J'ai pris des grammes et j'ai perdu des kilos
Ganhei gramas e perdi quilos
T'assumes pas ta calvitie comme Ne-yo
Você não assume sua calvície como Ne-yo
Ça fait trop d'weed pour une seule beuh
É muita erva para uma única maconha
Ça fait trop d'bitches pour une seule queue
São muitas vadias para um único pau
Ça fait trop d'morts pour une seule vie
São muitas mortes para uma única vida
Ça fait trop d'torts pour une seule fille
São muitos erros para uma única garota
J'suis dans l'bendo, renfermé sur moi
Estou no gueto, fechado em mim mesmo
J'te salue pas j'suis pas courtois
Não te cumprimento, não sou cortês
Loin des malfrats et des bourgeois
Longe dos criminosos e dos burgueses
Entre vie et mort sur l'accoudoir
Entre a vida e a morte no braço do sofá
J'entends "Sale nègre!" Ah ouais?
Ouço "Negro sujo!" Ah é?
J'me tourne sec glock boum boum! Bang Bang!
Viro rápido, glock boom boom! Bang Bang!
Tous les jours à être dans main event
Todos os dias sendo o principal evento
Grand noir et dur comme un bois d'ébène
Grande, negro e duro como ébano
Trop de chagrin à l'intérieur
Muita tristeza por dentro
J'ai connu la guerre et la frayeur
Conheci a guerra e o medo
Rupture de l'hymen, elle m'fait de la peine
Rompeu o hímen, ela me faz sentir pena
J'l'ai même pas baisée que j'l'ai déjà ken
Nem a fodi e já a comi
Bientôt j'arrête tout ça mama, bientôt je change de vie
Em breve vou parar com tudo isso, mamãe, em breve vou mudar de vida
J'ai du mal à le dire à baba, entre bonhommes, on se devine
Tenho dificuldade em dizer isso ao papai, entre homens, nos entendemos
Bientôt j'arrête tout ça mama, t'en fais pas pour mon avenir
Em breve vou parar com tudo isso, mamãe, não se preocupe com o meu futuro
Bientôt je change de vie, demain je change de ville
Em breve vou mudar de vida, amanhã vou mudar de cidade
Bientôt j'arrête tout ça mama, bientôt je change de vie
Em breve vou parar com tudo isso, mamãe, em breve vou mudar de vida
J'ai du mal à le dire à baba, entre bonhommes, on se devine
Tenho dificuldade em dizer isso ao papai, entre homens, nos entendemos
Bientôt j'arrête tout ça mama, t'en fais pas pour mon avenir
Em breve vou parar com tudo isso, mamãe, não se preocupe com o meu futuro
Bientôt je change de vie, demain je change de ville
Em breve vou mudar de vida, amanhã vou mudar de cidade
Mes copines me taquinent "voilà l'acteur"
Minhas amigas me provocam "aí está o ator"
Ma richesse intérieure dans mon laptop
Minha riqueza interior no meu laptop
Mama s'inquiète pour mes frères et nous a vus grandir ensemble
Mamãe se preocupa com meus irmãos e nos viu crescer juntos
Et certains finir locked up
E alguns acabaram presos
Que des cobayes sur des pistes étroites, j'ai grandi pareil
Apenas cobaias em trilhas estreitas, eu cresci da mesma forma
La première fois qu'ils te lisent tes droits, c'est quand ils t'arrêtent
A primeira vez que eles leem seus direitos é quando eles te prendem
Notre succès, c'est pour tous les fils de putes de vigiles qui nous ont mal regardés
Nosso sucesso é para todos os filhos da puta de seguranças que nos olharam mal
Et quand j'étais petit, j'avoue j'étais parfois jaloux des enfants que maman gardait
E quando eu era pequeno, admito que às vezes era ciumento das crianças que mamãe cuidava
Ceux qui sont v'nus soulever les meubles, c'étaient pas les déménageurs
Aqueles que vieram levantar os móveis, não eram os carregadores
Séparation des ménage, avant que l'enfant devienne un jeune
Separação das famílias, antes que a criança se torne um jovem
Mouss' a passé quatre ans au placard, pour lui, c'était sa dette majeure
Mouss' passou quatro anos no armário, para ele, era sua maior dívida
Et tes rappeurs, ils parlent de quoi? C'est des beaufs, c'est des maîtres nageurs
E seus rappers, sobre o que eles falam? Eles são bregas, são salva-vidas
Ouais c'est Paname la pépinière
Sim, é Paname o viveiro
Tu crois qu'on est là depuis hier?
Você acha que estamos aqui desde ontem?
Tu parles à fond, tu bibi R (toujours au fond comme baby R)
Você fala muito, você bibi R (sempre no fundo como baby R)
Mama, j'étais sous gasoline (mama, j'étais sous gasoline)
Mamãe, eu estava sob gasolina (mamãe, eu estava sob gasolina)
Mais je veux être un gars solide
Mas eu quero ser um cara sólido
Je veux pas voir mes gars sous lean, non, non, non
Eu não quero ver meus caras sob lean, não, não, não
Ça m'inquiète, on sait pas qui t'es, on enquête
Isso me preocupa, não sabemos quem você é, estamos investigando
Compte certifié mais personne te connaît, t'as pas le droit de tweeter en Anglais
Conta verificada mas ninguém te conhece, você não tem o direito de twittar em inglês
Le succès, c'est un moyen d'avoir des plavs
O sucesso é uma maneira de ter dinheiro
Et mes gavas, ils pourraient te vendre une loc'
E meus amigos, eles poderiam te vender um aluguel
Vroum, vroum sur les traîtres, une main dans les fesses
Vrum, vrum nos traidores, uma mão na bunda
Les keufs les font parler comme des ventriloques
Os policiais os fazem falar como ventríloquos
J'serai plus l'ami d'un lascar faible
Eu não serei mais amigo de um lascar fraco
La sœur de mon frère, c'est ma sœur
A irmã do meu irmão, é minha irmã
Chez nous, y a pas de sale Manny comme dans Scarface
Em nossa casa, não há Manny sujo como em Scarface
Il m'faut un break mec, j'ai trop hâte mec
Eu preciso de uma pausa cara, eu mal posso esperar cara
Il m'faut une schneck sèche, de tieks bien fraîche
Eu preciso de uma garota seca, de bairros bem frescos
Que j'baise express, un gros cul d'braise
Que eu transo rapidamente, uma bunda grande de brasas
J'évacue stress et lot d'tristesse
Eu alivio o stress e o lote de tristeza
Il m'faut un Witness que j'décompresse
Eu preciso de uma testemunha para descomprimir
J'suis dans trop d'fesses, faut qu'j'me confesse
Estou em muitas bundas, preciso me confessar
J'suis dans l'business, besoin d'vitesse
Estou no negócio, preciso de velocidade
J'suis dans l'ivresse, maman god bless me
Estou na embriaguez, mamãe Deus me abençoe
Bientôt j'arrête tout ça mama, bientôt je change de vie
Em breve vou parar com tudo isso mamãe, em breve vou mudar de vida
J'ai du mal à le dire à baba, entre bonhommes, on se devine
Tenho dificuldade em dizer ao papai, entre homens, nos entendemos
Bientôt j'arrête tout ça mama, t'en fais pas pour mon avenir
Em breve vou parar com tudo isso mamãe, não se preocupe com o meu futuro
Bientôt je change de vie, demain je change de ville
Em breve vou mudar de vida, amanhã vou mudar de cidade
Bientôt j'arrête tout ça mama, bientôt je change de vie
Em breve vou parar com tudo isso mamãe, em breve vou mudar de vida
J'ai du mal à le dire à baba, entre bonhommes, on se devine
Tenho dificuldade em dizer ao papai, entre homens, nos entendemos
Bientôt j'arrête tout ça mama, t'en fais pas pour mon avenir
Em breve vou parar com tudo isso mamãe, não se preocupe com o meu futuro
Bientôt je change de vie, demain je change de ville
Em breve vou mudar de vida, amanhã vou mudar de cidade
Bientôt j'arrête tout ça mama, bientôt je change de vie
Soon I'm stopping all this mama, soon I'm changing my life
J'ai du mal à le dire à baba, entre bonhommes, on se devine
I find it hard to tell dad, between men, we understand each other
Bientôt j'arrête tout ça mama, t'en fais pas pour mon avenir
Soon I'm stopping all this mama, don't worry about my future
Bientôt je change de vie, demain je change de ville
Soon I'm changing my life, tomorrow I'm changing cities
Bientôt j'arrête tout ça mama, bientôt je change de vie
Soon I'm stopping all this mama, soon I'm changing my life
J'ai du mal à le dire à baba, entre bonhommes, on se devine
I find it hard to tell dad, between men, we understand each other
Bientôt j'arrête tout ça mama, t'en fais pas pour mon avenir
Soon I'm stopping all this mama, don't worry about my future
Bientôt je change de vie, demain je change de ville
Soon I'm changing my life, tomorrow I'm changing cities
Bientôt j'arrête tout ça mama, bientôt je change de vie
Soon I'm stopping all this mama, soon I'm changing my life
J'ai du mal à le dire à baba (baba)
I find it hard to tell dad (dad)
Bientôt j'arrête tout ça mama (bientôt)
Soon I'm stopping all this mama (soon)
Demain je change de ville
Tomorrow I'm changing cities
Ouais (yeah)
Yeah (yeah)
T'as un compte certifié mais t'as pas de followers, tricheur (Dams)
You have a verified account but you have no followers, cheater (Dams)
Les maisons de disques sont des salopes
Record companies are sluts
C'est pour ça qu'elles font des avances
That's why they make advances
J'ferai pas deux fois la même erreur
I won't make the same mistake twice
Donne-moi ton cœur que j'écrase mon mégot
Give me your heart so I can crush my cigarette
C'est à toi que je parle, donc fais pas ton De Niro
I'm talking to you, so don't act like De Niro
J'ai pris des grammes et j'ai perdu des kilos
I've gained weight and lost kilos
T'assumes pas ta calvitie comme Ne-yo
You don't assume your baldness like Ne-yo
Ça fait trop d'weed pour une seule beuh
That's too much weed for one bud
Ça fait trop d'bitches pour une seule queue
That's too many bitches for one dick
Ça fait trop d'morts pour une seule vie
That's too many deaths for one life
Ça fait trop d'torts pour une seule fille
That's too many wrongs for one girl
J'suis dans l'bendo, renfermé sur moi
I'm in the trap, closed in on myself
J'te salue pas j'suis pas courtois
I don't greet you, I'm not polite
Loin des malfrats et des bourgeois
Far from criminals and bourgeois
Entre vie et mort sur l'accoudoir
Between life and death on the armrest
J'entends "Sale nègre!" Ah ouais?
I hear "Dirty nigger!" Oh yeah?
J'me tourne sec glock boum boum! Bang Bang!
I turn around quickly, glock boom boom! Bang Bang!
Tous les jours à être dans main event
Every day being in the main event
Grand noir et dur comme un bois d'ébène
Big black and hard like ebony wood
Trop de chagrin à l'intérieur
Too much sorrow inside
J'ai connu la guerre et la frayeur
I've known war and fear
Rupture de l'hymen, elle m'fait de la peine
Hymen rupture, she makes me sad
J'l'ai même pas baisée que j'l'ai déjà ken
I didn't even fuck her and I've already screwed her
Bientôt j'arrête tout ça mama, bientôt je change de vie
Soon I'm stopping all this mama, soon I'm changing my life
J'ai du mal à le dire à baba, entre bonhommes, on se devine
I find it hard to tell dad, between men, we understand each other
Bientôt j'arrête tout ça mama, t'en fais pas pour mon avenir
Soon I'm stopping all this mama, don't worry about my future
Bientôt je change de vie, demain je change de ville
Soon I'm changing my life, tomorrow I'm changing cities
Bientôt j'arrête tout ça mama, bientôt je change de vie
Soon I'm stopping all this mama, soon I'm changing my life
J'ai du mal à le dire à baba, entre bonhommes, on se devine
I find it hard to tell dad, between men, we understand each other
Bientôt j'arrête tout ça mama, t'en fais pas pour mon avenir
Soon I'm stopping all this mama, don't worry about my future
Bientôt je change de vie, demain je change de ville
Soon I'm changing my life, tomorrow I'm changing cities
Mes copines me taquinent "voilà l'acteur"
My girlfriends tease me "there's the actor"
Ma richesse intérieure dans mon laptop
My inner wealth in my laptop
Mama s'inquiète pour mes frères et nous a vus grandir ensemble
Mama worries about my brothers and saw us grow up together
Et certains finir locked up
And some end up locked up
Que des cobayes sur des pistes étroites, j'ai grandi pareil
Just guinea pigs on narrow tracks, I grew up the same
La première fois qu'ils te lisent tes droits, c'est quand ils t'arrêtent
The first time they read you your rights, it's when they stop you
Notre succès, c'est pour tous les fils de putes de vigiles qui nous ont mal regardés
Our success is for all the sons of bitches of security guards who looked at us badly
Et quand j'étais petit, j'avoue j'étais parfois jaloux des enfants que maman gardait
And when I was little, I admit I was sometimes jealous of the children mom was looking after
Ceux qui sont v'nus soulever les meubles, c'étaient pas les déménageurs
Those who came to lift the furniture, they were not the movers
Séparation des ménage, avant que l'enfant devienne un jeune
Separation of households, before the child becomes a young man
Mouss' a passé quatre ans au placard, pour lui, c'était sa dette majeure
Mouss' spent four years in the closet, for him, it was his major debt
Et tes rappeurs, ils parlent de quoi? C'est des beaufs, c'est des maîtres nageurs
And your rappers, what are they talking about? They're rednecks, they're lifeguards
Ouais c'est Paname la pépinière
Yeah, it's Paname the nursery
Tu crois qu'on est là depuis hier?
You think we've been here since yesterday?
Tu parles à fond, tu bibi R (toujours au fond comme baby R)
You talk a lot, you bibi R (always at the bottom like baby R)
Mama, j'étais sous gasoline (mama, j'étais sous gasoline)
Mama, I was under gasoline (mama, I was under gasoline)
Mais je veux être un gars solide
But I want to be a solid guy
Je veux pas voir mes gars sous lean, non, non, non
I don't want to see my guys under lean, no, no, no
Ça m'inquiète, on sait pas qui t'es, on enquête
It worries me, we don't know who you are, we're investigating
Compte certifié mais personne te connaît, t'as pas le droit de tweeter en Anglais
Verified account but no one knows you, you don't have the right to tweet in English
Le succès, c'est un moyen d'avoir des plavs
Success is a way to have plavs
Et mes gavas, ils pourraient te vendre une loc'
And my buddies, they could sell you a rental
Vroum, vroum sur les traîtres, une main dans les fesses
Vroom, vroom on the traitors, a hand in the buttocks
Les keufs les font parler comme des ventriloques
The cops make them talk like ventriloquists
J'serai plus l'ami d'un lascar faible
I won't be friends with a weak thug anymore
La sœur de mon frère, c'est ma sœur
My brother's sister is my sister
Chez nous, y a pas de sale Manny comme dans Scarface
At our place, there's no dirty Manny like in Scarface
Il m'faut un break mec, j'ai trop hâte mec
I need a break dude, I can't wait dude
Il m'faut une schneck sèche, de tieks bien fraîche
I need a dry snail, from fresh neighborhoods
Que j'baise express, un gros cul d'braise
That I fuck express, a big ass of embers
J'évacue stress et lot d'tristesse
I evacuate stress and lot of sadness
Il m'faut un Witness que j'décompresse
I need a Witness that I decompress
J'suis dans trop d'fesses, faut qu'j'me confesse
I'm in too many asses, I need to confess
J'suis dans l'business, besoin d'vitesse
I'm in business, need for speed
J'suis dans l'ivresse, maman god bless me
I'm in drunkenness, mom god bless me
Bientôt j'arrête tout ça mama, bientôt je change de vie
Soon I'll stop all this mama, soon I'll change my life
J'ai du mal à le dire à baba, entre bonhommes, on se devine
I have trouble telling it to dad, between men, we guess each other
Bientôt j'arrête tout ça mama, t'en fais pas pour mon avenir
Soon I'll stop all this mama, don't worry about my future
Bientôt je change de vie, demain je change de ville
Soon I'll change my life, tomorrow I'll change cities
Bientôt j'arrête tout ça mama, bientôt je change de vie
Soon I'll stop all this mama, soon I'll change my life
J'ai du mal à le dire à baba, entre bonhommes, on se devine
I have trouble telling it to dad, between men, we guess each other
Bientôt j'arrête tout ça mama, t'en fais pas pour mon avenir
Soon I'll stop all this mama, don't worry about my future
Bientôt je change de vie, demain je change de ville
Soon I'll change my life, tomorrow I'll change cities
Bientôt j'arrête tout ça mama, bientôt je change de vie
Pronto dejaré todo esto mamá, pronto cambiaré de vida
J'ai du mal à le dire à baba, entre bonhommes, on se devine
Me cuesta decirlo a papá, entre hombres, nos adivinamos
Bientôt j'arrête tout ça mama, t'en fais pas pour mon avenir
Pronto dejaré todo esto mamá, no te preocupes por mi futuro
Bientôt je change de vie, demain je change de ville
Pronto cambiaré de vida, mañana cambiaré de ciudad
Bientôt j'arrête tout ça mama, bientôt je change de vie
Pronto dejaré todo esto mamá, pronto cambiaré de vida
J'ai du mal à le dire à baba, entre bonhommes, on se devine
Me cuesta decirlo a papá, entre hombres, nos adivinamos
Bientôt j'arrête tout ça mama, t'en fais pas pour mon avenir
Pronto dejaré todo esto mamá, no te preocupes por mi futuro
Bientôt je change de vie, demain je change de ville
Pronto cambiaré de vida, mañana cambiaré de ciudad
Bientôt j'arrête tout ça mama, bientôt je change de vie
Pronto dejaré todo esto mamá, pronto cambiaré de vida
J'ai du mal à le dire à baba (baba)
Me cuesta decirlo a papá (papá)
Bientôt j'arrête tout ça mama (bientôt)
Pronto dejaré todo esto mamá (pronto)
Demain je change de ville
Mañana cambiaré de ciudad
Ouais (yeah)
Sí (sí)
T'as un compte certifié mais t'as pas de followers, tricheur (Dams)
Tienes una cuenta verificada pero no tienes seguidores, tramposo (Dams)
Les maisons de disques sont des salopes
Las discográficas son putas
C'est pour ça qu'elles font des avances
Por eso hacen avances
J'ferai pas deux fois la même erreur
No cometeré el mismo error dos veces
Donne-moi ton cœur que j'écrase mon mégot
Dame tu corazón para aplastar mi colilla
C'est à toi que je parle, donc fais pas ton De Niro
Te estoy hablando a ti, así que no hagas tu De Niro
J'ai pris des grammes et j'ai perdu des kilos
He ganado gramos y he perdido kilos
T'assumes pas ta calvitie comme Ne-yo
No asumes tu calvicie como Ne-yo
Ça fait trop d'weed pour une seule beuh
Es demasiada hierba para una sola marihuana
Ça fait trop d'bitches pour une seule queue
Son demasiadas perras para una sola polla
Ça fait trop d'morts pour une seule vie
Son demasiadas muertes para una sola vida
Ça fait trop d'torts pour une seule fille
Son demasiados errores para una sola chica
J'suis dans l'bendo, renfermé sur moi
Estoy en el bendo, encerrado en mí mismo
J'te salue pas j'suis pas courtois
No te saludo, no soy cortés
Loin des malfrats et des bourgeois
Lejos de los malhechores y los burgueses
Entre vie et mort sur l'accoudoir
Entre la vida y la muerte en el reposabrazos
J'entends "Sale nègre!" Ah ouais?
Oigo "¡Negro sucio!" ¿Ah sí?
J'me tourne sec glock boum boum! Bang Bang!
Me giro rápido, glock ¡boom boom! ¡Bang Bang!
Tous les jours à être dans main event
Todos los días en el evento principal
Grand noir et dur comme un bois d'ébène
Grande, negro y duro como el ébano
Trop de chagrin à l'intérieur
Demasiada tristeza en el interior
J'ai connu la guerre et la frayeur
He conocido la guerra y el miedo
Rupture de l'hymen, elle m'fait de la peine
Ruptura del himen, me da pena
J'l'ai même pas baisée que j'l'ai déjà ken
Ni siquiera la follé y ya la he jodido
Bientôt j'arrête tout ça mama, bientôt je change de vie
Pronto dejaré todo esto mamá, pronto cambiaré de vida
J'ai du mal à le dire à baba, entre bonhommes, on se devine
Me cuesta decirlo a papá, entre hombres, nos adivinamos
Bientôt j'arrête tout ça mama, t'en fais pas pour mon avenir
Pronto dejaré todo esto mamá, no te preocupes por mi futuro
Bientôt je change de vie, demain je change de ville
Pronto cambiaré de vida, mañana cambiaré de ciudad
Bientôt j'arrête tout ça mama, bientôt je change de vie
Pronto dejaré todo esto mamá, pronto cambiaré de vida
J'ai du mal à le dire à baba, entre bonhommes, on se devine
Me cuesta decirlo a papá, entre hombres, nos adivinamos
Bientôt j'arrête tout ça mama, t'en fais pas pour mon avenir
Pronto dejaré todo esto mamá, no te preocupes por mi futuro
Bientôt je change de vie, demain je change de ville
Pronto cambiaré de vida, mañana cambiaré de ciudad
Mes copines me taquinent "voilà l'acteur"
Mis amigas me molestan "ahí va el actor"
Ma richesse intérieure dans mon laptop
Mi riqueza interior en mi portátil
Mama s'inquiète pour mes frères et nous a vus grandir ensemble
Mamá se preocupa por mis hermanos y nos ha visto crecer juntos
Et certains finir locked up
Y algunos terminan encerrados
Que des cobayes sur des pistes étroites, j'ai grandi pareil
Solo cobayas en caminos estrechos, crecí igual
La première fois qu'ils te lisent tes droits, c'est quand ils t'arrêtent
La primera vez que te leen tus derechos es cuando te detienen
Notre succès, c'est pour tous les fils de putes de vigiles qui nous ont mal regardés
Nuestro éxito es para todos los hijos de puta de los guardias de seguridad que nos miraron mal
Et quand j'étais petit, j'avoue j'étais parfois jaloux des enfants que maman gardait
Y cuando era pequeño, admito que a veces estaba celoso de los niños que mamá cuidaba
Ceux qui sont v'nus soulever les meubles, c'étaient pas les déménageurs
Los que vinieron a levantar los muebles, no eran los mudanzas
Séparation des ménage, avant que l'enfant devienne un jeune
Separación de los hogares, antes de que el niño se convierta en un joven
Mouss' a passé quatre ans au placard, pour lui, c'était sa dette majeure
Mouss' pasó cuatro años en el armario, para él, era su deuda mayor
Et tes rappeurs, ils parlent de quoi? C'est des beaufs, c'est des maîtres nageurs
¿Y tus raperos, de qué hablan? Son unos paletos, son unos socorristas
Ouais c'est Paname la pépinière
Sí, es Paname el vivero
Tu crois qu'on est là depuis hier?
¿Crees que estamos aquí desde ayer?
Tu parles à fond, tu bibi R (toujours au fond comme baby R)
Hablas a fondo, tú bibi R (siempre al fondo como baby R)
Mama, j'étais sous gasoline (mama, j'étais sous gasoline)
Mamá, estaba bajo gasolina (mamá, estaba bajo gasolina)
Mais je veux être un gars solide
Pero quiero ser un chico sólido
Je veux pas voir mes gars sous lean, non, non, non
No quiero ver a mis chicos bajo lean, no, no, no
Ça m'inquiète, on sait pas qui t'es, on enquête
Me preocupa, no sabemos quién eres, estamos investigando
Compte certifié mais personne te connaît, t'as pas le droit de tweeter en Anglais
Cuenta verificada pero nadie te conoce, no tienes derecho a twittear en inglés
Le succès, c'est un moyen d'avoir des plavs
El éxito es una forma de tener plavs
Et mes gavas, ils pourraient te vendre une loc'
Y mis chicos, podrían venderte una loc'
Vroum, vroum sur les traîtres, une main dans les fesses
Vroom, vroom sobre los traidores, una mano en el trasero
Les keufs les font parler comme des ventriloques
Los policías los hacen hablar como ventrílocuos
J'serai plus l'ami d'un lascar faible
No seré más amigo de un lascar débil
La sœur de mon frère, c'est ma sœur
La hermana de mi hermano es mi hermana
Chez nous, y a pas de sale Manny comme dans Scarface
En casa, no hay un sucio Manny como en Scarface
Il m'faut un break mec, j'ai trop hâte mec
Necesito un descanso, estoy muy ansioso
Il m'faut une schneck sèche, de tieks bien fraîche
Necesito una schneck seca, de tieks bien fresca
Que j'baise express, un gros cul d'braise
Que j'baise express, un gran culo de brasas
J'évacue stress et lot d'tristesse
Evacuo estrés y lote de tristeza
Il m'faut un Witness que j'décompresse
Necesito un testigo para descomprimir
J'suis dans trop d'fesses, faut qu'j'me confesse
Estoy en demasiados traseros, necesito confesarme
J'suis dans l'business, besoin d'vitesse
Estoy en el negocio, necesito velocidad
J'suis dans l'ivresse, maman god bless me
Estoy en la embriaguez, mamá dios me bendiga
Bientôt j'arrête tout ça mama, bientôt je change de vie
Pronto dejaré todo esto mamá, pronto cambiaré de vida
J'ai du mal à le dire à baba, entre bonhommes, on se devine
Me cuesta decírselo a papá, entre hombres, nos adivinamos
Bientôt j'arrête tout ça mama, t'en fais pas pour mon avenir
Pronto dejaré todo esto mamá, no te preocupes por mi futuro
Bientôt je change de vie, demain je change de ville
Pronto cambiaré de vida, mañana cambiaré de ciudad
Bientôt j'arrête tout ça mama, bientôt je change de vie
Pronto dejaré todo esto mamá, pronto cambiaré de vida
J'ai du mal à le dire à baba, entre bonhommes, on se devine
Me cuesta decírselo a papá, entre hombres, nos adivinamos
Bientôt j'arrête tout ça mama, t'en fais pas pour mon avenir
Pronto dejaré todo esto mamá, no te preocupes por mi futuro
Bientôt je change de vie, demain je change de ville
Pronto cambiaré de vida, mañana cambiaré de ciudad
Bientôt j'arrête tout ça mama, bientôt je change de vie
Bald höre ich mit all dem auf, Mama, bald ändere ich mein Leben
J'ai du mal à le dire à baba, entre bonhommes, on se devine
Es fällt mir schwer, es Baba zu sagen, unter Männern, wir erraten uns
Bientôt j'arrête tout ça mama, t'en fais pas pour mon avenir
Bald höre ich mit all dem auf, Mama, mach dir keine Sorgen um meine Zukunft
Bientôt je change de vie, demain je change de ville
Bald ändere ich mein Leben, morgen ändere ich die Stadt
Bientôt j'arrête tout ça mama, bientôt je change de vie
Bald höre ich mit all dem auf, Mama, bald ändere ich mein Leben
J'ai du mal à le dire à baba, entre bonhommes, on se devine
Es fällt mir schwer, es Baba zu sagen, unter Männern, wir erraten uns
Bientôt j'arrête tout ça mama, t'en fais pas pour mon avenir
Bald höre ich mit all dem auf, Mama, mach dir keine Sorgen um meine Zukunft
Bientôt je change de vie, demain je change de ville
Bald ändere ich mein Leben, morgen ändere ich die Stadt
Bientôt j'arrête tout ça mama, bientôt je change de vie
Bald höre ich mit all dem auf, Mama, bald ändere ich mein Leben
J'ai du mal à le dire à baba (baba)
Es fällt mir schwer, es Baba zu sagen (Baba)
Bientôt j'arrête tout ça mama (bientôt)
Bald höre ich mit all dem auf, Mama (bald)
Demain je change de ville
Morgen ändere ich die Stadt
Ouais (yeah)
Ja (yeah)
T'as un compte certifié mais t'as pas de followers, tricheur (Dams)
Du hast einen verifizierten Account, aber keine Follower, Betrüger (Dams)
Les maisons de disques sont des salopes
Die Plattenfirmen sind Schlampen
C'est pour ça qu'elles font des avances
Deshalb machen sie Vorschüsse
J'ferai pas deux fois la même erreur
Ich werde nicht zweimal den gleichen Fehler machen
Donne-moi ton cœur que j'écrase mon mégot
Gib mir dein Herz, damit ich meine Zigarette ausdrücken kann
C'est à toi que je parle, donc fais pas ton De Niro
Ich spreche mit dir, also spiel nicht den De Niro
J'ai pris des grammes et j'ai perdu des kilos
Ich habe zugenommen und Kilos verloren
T'assumes pas ta calvitie comme Ne-yo
Du stehst nicht zu deiner Glatze wie Ne-yo
Ça fait trop d'weed pour une seule beuh
Das ist zu viel Weed für nur ein Gras
Ça fait trop d'bitches pour une seule queue
Das sind zu viele Schlampen für nur einen Schwanz
Ça fait trop d'morts pour une seule vie
Das sind zu viele Tote für nur ein Leben
Ça fait trop d'torts pour une seule fille
Das sind zu viele Fehler für nur ein Mädchen
J'suis dans l'bendo, renfermé sur moi
Ich bin im Bendo, in mich gekehrt
J'te salue pas j'suis pas courtois
Ich grüße dich nicht, ich bin nicht höflich
Loin des malfrats et des bourgeois
Weit weg von den Verbrechern und den Bourgeois
Entre vie et mort sur l'accoudoir
Zwischen Leben und Tod auf der Armlehne
J'entends "Sale nègre!" Ah ouais?
Ich höre "Dreckiger Neger!" Ah ja?
J'me tourne sec glock boum boum! Bang Bang!
Ich drehe mich schnell um, Glock Boom Boom! Bang Bang!
Tous les jours à être dans main event
Jeden Tag im Hauptevent
Grand noir et dur comme un bois d'ébène
Großer schwarzer und harter wie Ebenholz
Trop de chagrin à l'intérieur
Zu viel Kummer im Inneren
J'ai connu la guerre et la frayeur
Ich habe Krieg und Angst erlebt
Rupture de l'hymen, elle m'fait de la peine
Hymenriss, sie tut mir leid
J'l'ai même pas baisée que j'l'ai déjà ken
Ich habe sie noch nicht mal gefickt und ich habe sie schon ken
Bientôt j'arrête tout ça mama, bientôt je change de vie
Bald höre ich mit all dem auf, Mama, bald ändere ich mein Leben
J'ai du mal à le dire à baba, entre bonhommes, on se devine
Es fällt mir schwer, es Baba zu sagen, unter Männern, wir erraten uns
Bientôt j'arrête tout ça mama, t'en fais pas pour mon avenir
Bald höre ich mit all dem auf, Mama, mach dir keine Sorgen um meine Zukunft
Bientôt je change de vie, demain je change de ville
Bald ändere ich mein Leben, morgen ändere ich die Stadt
Bientôt j'arrête tout ça mama, bientôt je change de vie
Bald höre ich mit all dem auf, Mama, bald ändere ich mein Leben
J'ai du mal à le dire à baba, entre bonhommes, on se devine
Es fällt mir schwer, es Baba zu sagen, unter Männern, wir erraten uns
Bientôt j'arrête tout ça mama, t'en fais pas pour mon avenir
Bald höre ich mit all dem auf, Mama, mach dir keine Sorgen um meine Zukunft
Bientôt je change de vie, demain je change de ville
Bald ändere ich mein Leben, morgen ändere ich die Stadt
Mes copines me taquinent "voilà l'acteur"
Meine Freundinnen necken mich "da ist der Schauspieler"
Ma richesse intérieure dans mon laptop
Mein innerer Reichtum in meinem Laptop
Mama s'inquiète pour mes frères et nous a vus grandir ensemble
Mama macht sich Sorgen um meine Brüder und hat uns zusammen aufwachsen sehen
Et certains finir locked up
Und einige enden eingesperrt
Que des cobayes sur des pistes étroites, j'ai grandi pareil
Nur Versuchskaninchen auf engen Pfaden, ich bin genauso aufgewachsen
La première fois qu'ils te lisent tes droits, c'est quand ils t'arrêtent
Das erste Mal, dass sie dir deine Rechte vorlesen, ist, wenn sie dich festnehmen
Notre succès, c'est pour tous les fils de putes de vigiles qui nous ont mal regardés
Unser Erfolg ist für all die Hurensöhne von Wachleuten, die uns schlecht angesehen haben
Et quand j'étais petit, j'avoue j'étais parfois jaloux des enfants que maman gardait
Und als ich klein war, gebe ich zu, ich war manchmal eifersüchtig auf die Kinder, die Mama betreute
Ceux qui sont v'nus soulever les meubles, c'étaient pas les déménageurs
Diejenigen, die kamen, um die Möbel zu heben, waren nicht die Umzugshelfer
Séparation des ménage, avant que l'enfant devienne un jeune
Trennung der Haushalte, bevor das Kind ein Jugendlicher wird
Mouss' a passé quatre ans au placard, pour lui, c'était sa dette majeure
Mouss' verbrachte vier Jahre im Schrank, für ihn war es seine größte Schuld
Et tes rappeurs, ils parlent de quoi? C'est des beaufs, c'est des maîtres nageurs
Und deine Rapper, worüber reden sie? Sie sind Tölpel, sie sind Schwimmlehrer
Ouais c'est Paname la pépinière
Ja, es ist Paname das Kinderzimmer
Tu crois qu'on est là depuis hier?
Glaubst du, wir sind erst seit gestern hier?
Tu parles à fond, tu bibi R (toujours au fond comme baby R)
Du redest viel, du bibi R (immer im Hintergrund wie Baby R)
Mama, j'étais sous gasoline (mama, j'étais sous gasoline)
Mama, ich war unter Benzin (Mama, ich war unter Benzin)
Mais je veux être un gars solide
Aber ich will ein solider Kerl sein
Je veux pas voir mes gars sous lean, non, non, non
Ich will nicht, dass meine Jungs unter Lean sind, nein, nein, nein
Ça m'inquiète, on sait pas qui t'es, on enquête
Es beunruhigt mich, wir wissen nicht, wer du bist, wir ermitteln
Compte certifié mais personne te connaît, t'as pas le droit de tweeter en Anglais
Verifizierter Account, aber niemand kennt dich, du hast kein Recht, auf Englisch zu twittern
Le succès, c'est un moyen d'avoir des plavs
Erfolg ist eine Möglichkeit, Plavs zu bekommen
Et mes gavas, ils pourraient te vendre une loc'
Und meine Jungs, sie könnten dir eine Wohnung verkaufen
Vroum, vroum sur les traîtres, une main dans les fesses
Vroum, vroum auf die Verräter, eine Hand im Hintern
Les keufs les font parler comme des ventriloques
Die Bullen lassen sie reden wie Bauchredner
J'serai plus l'ami d'un lascar faible
Ich werde nicht mehr der Freund eines schwachen Laskar sein
La sœur de mon frère, c'est ma sœur
Die Schwester meines Bruders ist meine Schwester
Chez nous, y a pas de sale Manny comme dans Scarface
Bei uns gibt es keinen schmutzigen Manny wie in Scarface
Il m'faut un break mec, j'ai trop hâte mec
Ich brauche eine Pause, Mann, ich kann es kaum erwarten, Mann
Il m'faut une schneck sèche, de tieks bien fraîche
Ich brauche eine trockene Schnecke, von frischen Tieks
Que j'baise express, un gros cul d'braise
Dass ich schnell ficke, einen großen Arsch aus Glut
J'évacue stress et lot d'tristesse
Ich entlade Stress und eine Menge Traurigkeit
Il m'faut un Witness que j'décompresse
Ich brauche einen Zeugen, um mich zu entspannen
J'suis dans trop d'fesses, faut qu'j'me confesse
Ich bin in zu vielen Ärschen, ich muss gestehen
J'suis dans l'business, besoin d'vitesse
Ich bin im Geschäft, brauche Geschwindigkeit
J'suis dans l'ivresse, maman god bless me
Ich bin betrunken, Mama, Gott segne mich
Bientôt j'arrête tout ça mama, bientôt je change de vie
Bald höre ich damit auf, Mama, bald ändere ich mein Leben
J'ai du mal à le dire à baba, entre bonhommes, on se devine
Es fällt mir schwer, es Baba zu sagen, unter Männern, wir erraten uns
Bientôt j'arrête tout ça mama, t'en fais pas pour mon avenir
Bald höre ich damit auf, Mama, mach dir keine Sorgen um meine Zukunft
Bientôt je change de vie, demain je change de ville
Bald ändere ich mein Leben, morgen ändere ich die Stadt
Bientôt j'arrête tout ça mama, bientôt je change de vie
Bald höre ich damit auf, Mama, bald ändere ich mein Leben
J'ai du mal à le dire à baba, entre bonhommes, on se devine
Es fällt mir schwer, es Baba zu sagen, unter Männern, wir erraten uns
Bientôt j'arrête tout ça mama, t'en fais pas pour mon avenir
Bald höre ich damit auf, Mama, mach dir keine Sorgen um meine Zukunft
Bientôt je change de vie, demain je change de ville
Bald ändere ich mein Leben, morgen ändere ich die Stadt

Curiosità sulla canzone Tricheur di Nekfeu

In quali album è stata rilasciata la canzone “Tricheur” di Nekfeu?
Nekfeu ha rilasciato la canzone negli album “Les Étoiles Vagabondes” nel 2019 e “Les étoiles vagabondes : Expansion” nel 2019.
Chi ha composto la canzone “Tricheur” di di Nekfeu?
La canzone “Tricheur” di di Nekfeu è stata composta da Hugo Fornacciari, Ken Samaras, William Kalubi.

Canzoni più popolari di Nekfeu

Altri artisti di French rap