Anh
Petite fraîcheur, t'es peut être mannequin
Mais t'es loin d'être une fille modèle
Tu aimes te shooter à tes shootings
Car tu jouis d'une vie moderne
Tu passes ton temps à te défiler
Tes adversaires défilent et
J'aime tes collants effilés
Te compare pas à des filles laides
Même à l'école, t'es populaire comme t'es
Tu comptes plus les compliments récoltés
Et, dans tes soirées, y a du monde au balcon
Mais je ne parle pas de ton décolleté
Je suis un mec à part, on vient pas de la même dimension
J'essaye de mener ma barque et, toi, tu me parles d'immenses yachts
Je côtoie des filles de mon âge et puis des filles âgées
Mais, même en amour, je vois peu de défis
Tellement de vautours, la durée de vie s'achète
Tout le monde autour semble me dévisager
Tu fais des galas dans ton habitation
Car tu penses que la richesse fait rêver le monde
Je suis venu car j'ai reçu ton invitation
Mais je me sens mal à l'aise dans ces événements
Princesse
Passe ton temps en soirée, à dormir le jour
Princesse
Méfie-toi des voyous qui te tournent autour
Tes courbes me laissent sans voix
J'aime te voir en talons, en tenue légère
T'as rien d'un exemple, et avant toi
Combien se sont brûlées les ailes?
Princesse
Redescends sur terre, dis-moi à quoi tu joues
Tu bois du rhum, tu joues des rôles
T'obéis à des schémas louches
Ton père aime critiquer les Roms
Mais tes robes viennent de chez Manoush
Et c'est marrant comme Isabelle
Certaines de tes copines te disent antipathique
Tu vas de boutique en boutique Antik Batik
Mais t'es qu'une enfant qui déguise sa peine
Et ton visage angélique change quand tu mélanges des liqueurs
C'est étrange mais ton géniteur pense plus à ses enjoliveurs (qu'à toi)
Ta maman s'égosille
Chaque fois qu'tu te bousilles
T'as encore abusé hier
On te pardonne pour tes beaux yeux
Ah, on s'exporte
En sexe, on s'explose
Je suis le premier ex-pauvre
À t'emmener voir des expos
Princesse
Passe ton temps en soirée, à dormir le jour
Princesse
Méfie-toi des voyous qui te tournent autour
Tes courbes me laissent sans voix
J'aime te voir en talons, en tenue légère
T'as rien d'un exemple, et avant toi
Combien se sont brûlées les ailes?
Princesse
Redescends sur terre, dis-moi à quoi tu joues
Les princes charmants échappent aux vagues
Toi, tu construis des châteaux de sable
Pour être ouverte sur le monde
T'as pas besoin de décapotable
Comme si t'aimais qu'on t'fasse du mal
Tu ne les arrêtais plus
Une petite princesse ne devrait pas
Devenir la reine des putes
Un ange passe, les ailes déployées
Moment de flottement
Rappelle-toi comme t'y croyais fort
Avant qu'le premier homme te mente
Tu t'es ouvert les poignets
À cause d'un autre avortement
Tes marques peuvent en témoigner
Toi, t'es comme une môme, les mots te manquent
Tu fais aucun effort
Tu veux plus craquer
Chaque homme charmé par ton caractère se contentera de regarder
Ton cœur est un coffre-fort
T'as dû t'armer
Te cacher derrière un masque
Et passer ton temps à te braquer
T'es plus la même qu'autrefois
Ih hé, ih hé, ih hé
Princesse
Passe ton temps en soirée, à dormir le jour
Princesse
Méfie-toi des voyous qui te tournent autour
Tes courbes me laissent sans voix
J'aime te voir en talons, en tenue légère
T'as rien d'un exemple, et avant toi
Combien se sont brûlées les ailes?
Princesse
Redescends sur terre, dis-moi à quoi tu joues
Princesse
Ih hé, ih hé, ih hé
Princesse
Princesse
Ih hé, ih hé, ih hé
Princesse
Anh
Anh
Petite fraîcheur, t'es peut être mannequin
Piccola freschezza, potresti essere una modella
Mais t'es loin d'être une fille modèle
Ma sei lontana dall'essere una ragazza modello
Tu aimes te shooter à tes shootings
Ti piace spararti alle tue riprese
Car tu jouis d'une vie moderne
Perché godi di una vita moderna
Tu passes ton temps à te défiler
Passi il tuo tempo a sfilare
Tes adversaires défilent et
I tuoi avversari sfilano e
J'aime tes collants effilés
Mi piacciono le tue calze sfilacciate
Te compare pas à des filles laides
Non paragonarti a ragazze brutte
Même à l'école, t'es populaire comme t'es
Anche a scuola, sei popolare come sei
Tu comptes plus les compliments récoltés
Non conti più i complimenti raccolti
Et, dans tes soirées, y a du monde au balcon
E, nelle tue feste, c'è gente al balcone
Mais je ne parle pas de ton décolleté
Ma non sto parlando del tuo décolleté
Je suis un mec à part, on vient pas de la même dimension
Sono un tipo a parte, non veniamo dalla stessa dimensione
J'essaye de mener ma barque et, toi, tu me parles d'immenses yachts
Cerco di condurre la mia barca e tu mi parli di enormi yacht
Je côtoie des filles de mon âge et puis des filles âgées
Frequento ragazze della mia età e poi ragazze più vecchie
Mais, même en amour, je vois peu de défis
Ma, anche in amore, vedo poche sfide
Tellement de vautours, la durée de vie s'achète
Tanti avvoltoi, la durata della vita si compra
Tout le monde autour semble me dévisager
Tutti intorno sembrano scrutarmi
Tu fais des galas dans ton habitation
Fai dei gala nella tua abitazione
Car tu penses que la richesse fait rêver le monde
Perché pensi che la ricchezza faccia sognare il mondo
Je suis venu car j'ai reçu ton invitation
Sono venuto perché ho ricevuto il tuo invito
Mais je me sens mal à l'aise dans ces événements
Ma mi sento a disagio in questi eventi
Princesse
Principessa
Passe ton temps en soirée, à dormir le jour
Passa il tuo tempo in festa, a dormire di giorno
Princesse
Principessa
Méfie-toi des voyous qui te tournent autour
Guardati dai teppisti che ti girano intorno
Tes courbes me laissent sans voix
Le tue curve mi lasciano senza parole
J'aime te voir en talons, en tenue légère
Mi piace vederti in tacchi, in abiti leggeri
T'as rien d'un exemple, et avant toi
Non sei un esempio, e prima di te
Combien se sont brûlées les ailes?
Quante si sono bruciate le ali?
Princesse
Principessa
Redescends sur terre, dis-moi à quoi tu joues
Ritorna sulla terra, dimmi a cosa stai giocando
Tu bois du rhum, tu joues des rôles
Bevi rum, interpreti ruoli
T'obéis à des schémas louches
Obbedisci a schemi loschi
Ton père aime critiquer les Roms
Tuo padre ama criticare i Rom
Mais tes robes viennent de chez Manoush
Ma i tuoi vestiti vengono da Manoush
Et c'est marrant comme Isabelle
Ed è divertente come Isabelle
Certaines de tes copines te disent antipathique
Alcune delle tue amiche ti dicono antipatica
Tu vas de boutique en boutique Antik Batik
Vai da boutique a boutique Antik Batik
Mais t'es qu'une enfant qui déguise sa peine
Ma sei solo una bambina che nasconde il suo dolore
Et ton visage angélique change quand tu mélanges des liqueurs
E il tuo viso angelico cambia quando mischi liquori
C'est étrange mais ton géniteur pense plus à ses enjoliveurs (qu'à toi)
È strano ma tuo padre pensa più ai suoi addobbi (che a te)
Ta maman s'égosille
Tua madre si strugge
Chaque fois qu'tu te bousilles
Ogni volta che ti rovini
T'as encore abusé hier
Hai ancora abusato ieri
On te pardonne pour tes beaux yeux
Ti perdoniamo per i tuoi begli occhi
Ah, on s'exporte
Ah, ci esportiamo
En sexe, on s'explose
In sesso, ci esplodiamo
Je suis le premier ex-pauvre
Sono il primo ex-povero
À t'emmener voir des expos
A portarti a vedere delle mostre
Princesse
Principessa
Passe ton temps en soirée, à dormir le jour
Passa il tuo tempo in festa, a dormire di giorno
Princesse
Principessa
Méfie-toi des voyous qui te tournent autour
Guardati dai teppisti che ti girano intorno
Tes courbes me laissent sans voix
Le tue curve mi lasciano senza parole
J'aime te voir en talons, en tenue légère
Mi piace vederti in tacchi, in abiti leggeri
T'as rien d'un exemple, et avant toi
Non sei un esempio, e prima di te
Combien se sont brûlées les ailes?
Quante si sono bruciate le ali?
Princesse
Principessa
Redescends sur terre, dis-moi à quoi tu joues
Ritorna sulla terra, dimmi a cosa stai giocando
Les princes charmants échappent aux vagues
I principi azzurri sfuggono alle onde
Toi, tu construis des châteaux de sable
Tu, costruisci castelli di sabbia
Pour être ouverte sur le monde
Per essere aperta al mondo
T'as pas besoin de décapotable
Non hai bisogno di una decappottabile
Comme si t'aimais qu'on t'fasse du mal
Come se ti piacesse che ti facciano del male
Tu ne les arrêtais plus
Non li fermavi più
Une petite princesse ne devrait pas
Una piccola principessa non dovrebbe
Devenir la reine des putes
Diventare la regina delle puttane
Un ange passe, les ailes déployées
Un angelo passa, le ali spiegate
Moment de flottement
Momento di sospensione
Rappelle-toi comme t'y croyais fort
Ricorda come ci credevi tanto
Avant qu'le premier homme te mente
Prima che il primo uomo ti mentisse
Tu t'es ouvert les poignets
Ti sei aperta i polsi
À cause d'un autre avortement
A causa di un altro aborto
Tes marques peuvent en témoigner
I tuoi segni possono testimoniarlo
Toi, t'es comme une môme, les mots te manquent
Tu, sei come una bambina, ti mancano le parole
Tu fais aucun effort
Non fai nessuno sforzo
Tu veux plus craquer
Non vuoi più cedere
Chaque homme charmé par ton caractère se contentera de regarder
Ogni uomo affascinato dal tuo carattere si accontenterà di guardare
Ton cœur est un coffre-fort
Il tuo cuore è una cassaforte
T'as dû t'armer
Hai dovuto armarti
Te cacher derrière un masque
Nasconderti dietro una maschera
Et passer ton temps à te braquer
E passare il tuo tempo a barricarti
T'es plus la même qu'autrefois
Non sei più la stessa di una volta
Ih hé, ih hé, ih hé
Ih eh, ih eh, ih eh
Princesse
Principessa
Passe ton temps en soirée, à dormir le jour
Passa il tuo tempo in festa, a dormire di giorno
Princesse
Principessa
Méfie-toi des voyous qui te tournent autour
Guardati dai teppisti che ti girano intorno
Tes courbes me laissent sans voix
Le tue curve mi lasciano senza parole
J'aime te voir en talons, en tenue légère
Mi piace vederti in tacchi, in abiti leggeri
T'as rien d'un exemple, et avant toi
Non sei un esempio, e prima di te
Combien se sont brûlées les ailes?
Quante si sono bruciate le ali?
Princesse
Principessa
Redescends sur terre, dis-moi à quoi tu joues
Ritorna sulla terra, dimmi a cosa stai giocando
Princesse
Principessa
Ih hé, ih hé, ih hé
Ih eh, ih eh, ih eh
Princesse
Principessa
Princesse
Principessa
Ih hé, ih hé, ih hé
Ih eh, ih eh, ih eh
Princesse
Principessa
Anh
Anh
Petite fraîcheur, t'es peut être mannequin
Pequeno frescor, você pode ser uma modelo
Mais t'es loin d'être une fille modèle
Mas está longe de ser uma garota exemplar
Tu aimes te shooter à tes shootings
Você gosta de se exibir em seus ensaios fotográficos
Car tu jouis d'une vie moderne
Porque você desfruta de uma vida moderna
Tu passes ton temps à te défiler
Você passa seu tempo se esquivando
Tes adversaires défilent et
Seus adversários desfilam e
J'aime tes collants effilés
Eu gosto das suas meias desfiadas
Te compare pas à des filles laides
Não se compare com garotas feias
Même à l'école, t'es populaire comme t'es
Mesmo na escola, você é popular como é
Tu comptes plus les compliments récoltés
Você perdeu a conta dos elogios recebidos
Et, dans tes soirées, y a du monde au balcon
E, nas suas festas, há muita gente no balcão
Mais je ne parle pas de ton décolleté
Mas eu não estou falando do seu decote
Je suis un mec à part, on vient pas de la même dimension
Eu sou um cara diferente, não somos da mesma dimensão
J'essaye de mener ma barque et, toi, tu me parles d'immenses yachts
Eu tento conduzir meu barco e você fala de iates imensos
Je côtoie des filles de mon âge et puis des filles âgées
Eu convivo com garotas da minha idade e também com garotas mais velhas
Mais, même en amour, je vois peu de défis
Mas, até no amor, vejo poucos desafios
Tellement de vautours, la durée de vie s'achète
Tantos abutres, a vida é comprada
Tout le monde autour semble me dévisager
Todo mundo ao redor parece me encarar
Tu fais des galas dans ton habitation
Você faz galas em sua casa
Car tu penses que la richesse fait rêver le monde
Porque acha que a riqueza faz o mundo sonhar
Je suis venu car j'ai reçu ton invitation
Eu vim porque recebi seu convite
Mais je me sens mal à l'aise dans ces événements
Mas me sinto desconfortável nesses eventos
Princesse
Princesa
Passe ton temps en soirée, à dormir le jour
Passe seu tempo em festas, durma durante o dia
Princesse
Princesa
Méfie-toi des voyous qui te tournent autour
Cuidado com os bandidos que estão ao seu redor
Tes courbes me laissent sans voix
Suas curvas me deixam sem palavras
J'aime te voir en talons, en tenue légère
Eu gosto de te ver de salto alto, em roupas leves
T'as rien d'un exemple, et avant toi
Você não é um exemplo, e antes de você
Combien se sont brûlées les ailes?
Quantas se queimaram?
Princesse
Princesa
Redescends sur terre, dis-moi à quoi tu joues
Desça à terra, me diga o que você está jogando
Tu bois du rhum, tu joues des rôles
Você bebe rum, você interpreta papéis
T'obéis à des schémas louches
Você obedece a esquemas suspeitos
Ton père aime critiquer les Roms
Seu pai gosta de criticar os ciganos
Mais tes robes viennent de chez Manoush
Mas seus vestidos vêm da Manoush
Et c'est marrant comme Isabelle
E é engraçado como Isabelle
Certaines de tes copines te disent antipathique
Algumas de suas amigas te chamam de antipática
Tu vas de boutique en boutique Antik Batik
Você vai de loja em loja Antik Batik
Mais t'es qu'une enfant qui déguise sa peine
Mas você é apenas uma criança disfarçando sua dor
Et ton visage angélique change quand tu mélanges des liqueurs
E seu rosto angelical muda quando você mistura licores
C'est étrange mais ton géniteur pense plus à ses enjoliveurs (qu'à toi)
É estranho, mas seu pai pensa mais em seus enfeites (do que em você)
Ta maman s'égosille
Sua mãe grita
Chaque fois qu'tu te bousilles
Toda vez que você se machuca
T'as encore abusé hier
Você exagerou ontem
On te pardonne pour tes beaux yeux
Nós te perdoamos por seus belos olhos
Ah, on s'exporte
Ah, nós nos exportamos
En sexe, on s'explose
No sexo, nós explodimos
Je suis le premier ex-pauvre
Eu sou o primeiro ex-pobre
À t'emmener voir des expos
Para te levar para ver exposições
Princesse
Princesa
Passe ton temps en soirée, à dormir le jour
Passe seu tempo em festas, durma durante o dia
Princesse
Princesa
Méfie-toi des voyous qui te tournent autour
Cuidado com os bandidos que estão ao seu redor
Tes courbes me laissent sans voix
Suas curvas me deixam sem palavras
J'aime te voir en talons, en tenue légère
Eu gosto de te ver de salto alto, em roupas leves
T'as rien d'un exemple, et avant toi
Você não é um exemplo, e antes de você
Combien se sont brûlées les ailes?
Quantas se queimaram?
Princesse
Princesa
Redescends sur terre, dis-moi à quoi tu joues
Desça à terra, me diga o que você está jogando
Les princes charmants échappent aux vagues
Os príncipes encantadores escapam das ondas
Toi, tu construis des châteaux de sable
Você, você constrói castelos de areia
Pour être ouverte sur le monde
Para estar aberta ao mundo
T'as pas besoin de décapotable
Você não precisa de um conversível
Comme si t'aimais qu'on t'fasse du mal
Como se você gostasse que te machucassem
Tu ne les arrêtais plus
Você não os parava mais
Une petite princesse ne devrait pas
Uma pequena princesa não deveria
Devenir la reine des putes
Se tornar a rainha das prostitutas
Un ange passe, les ailes déployées
Um anjo passa, as asas se abrem
Moment de flottement
Momento de hesitação
Rappelle-toi comme t'y croyais fort
Lembre-se de como você acreditava fortemente
Avant qu'le premier homme te mente
Antes que o primeiro homem te mentisse
Tu t'es ouvert les poignets
Você cortou os pulsos
À cause d'un autre avortement
Por causa de outro aborto
Tes marques peuvent en témoigner
Suas marcas podem testemunhar
Toi, t'es comme une môme, les mots te manquent
Você, você é como uma criança, as palavras te faltam
Tu fais aucun effort
Você não faz nenhum esforço
Tu veux plus craquer
Você não quer mais quebrar
Chaque homme charmé par ton caractère se contentera de regarder
Cada homem encantado por seu caráter se contentará em olhar
Ton cœur est un coffre-fort
Seu coração é um cofre
T'as dû t'armer
Você teve que se armar
Te cacher derrière un masque
Se esconder atrás de uma máscara
Et passer ton temps à te braquer
E passar seu tempo se defendendo
T'es plus la même qu'autrefois
Você não é mais a mesma de antes
Ih hé, ih hé, ih hé
Ih hé, ih hé, ih hé
Princesse
Princesa
Passe ton temps en soirée, à dormir le jour
Passe seu tempo em festas, durma durante o dia
Princesse
Princesa
Méfie-toi des voyous qui te tournent autour
Cuidado com os bandidos que estão ao seu redor
Tes courbes me laissent sans voix
Suas curvas me deixam sem palavras
J'aime te voir en talons, en tenue légère
Eu gosto de te ver de salto alto, em roupas leves
T'as rien d'un exemple, et avant toi
Você não é um exemplo, e antes de você
Combien se sont brûlées les ailes?
Quantas se queimaram?
Princesse
Princesa
Redescends sur terre, dis-moi à quoi tu joues
Desça à terra, me diga o que você está jogando
Princesse
Princesa
Ih hé, ih hé, ih hé
Ih hé, ih hé, ih hé
Princesse
Princesa
Princesse
Princesa
Ih hé, ih hé, ih hé
Ih hé, ih hé, ih hé
Princesse
Princesa
Anh
Bro
Petite fraîcheur, t'es peut être mannequin
Little freshness, you might be a model
Mais t'es loin d'être une fille modèle
But you're far from being a role model
Tu aimes te shooter à tes shootings
You love to shoot up at your photoshoots
Car tu jouis d'une vie moderne
Because you enjoy a modern life
Tu passes ton temps à te défiler
You spend your time parading around
Tes adversaires défilent et
Your opponents parade and
J'aime tes collants effilés
I love your ripped tights
Te compare pas à des filles laides
Don't compare yourself to ugly girls
Même à l'école, t'es populaire comme t'es
Even at school, you're popular as you are
Tu comptes plus les compliments récoltés
You've lost count of the compliments you've received
Et, dans tes soirées, y a du monde au balcon
And, at your parties, there's a crowd on the balcony
Mais je ne parle pas de ton décolleté
But I'm not talking about your cleavage
Je suis un mec à part, on vient pas de la même dimension
I'm a unique guy, we're not from the same dimension
J'essaye de mener ma barque et, toi, tu me parles d'immenses yachts
I try to steer my boat and you talk to me about huge yachts
Je côtoie des filles de mon âge et puis des filles âgées
I hang out with girls my age and older girls
Mais, même en amour, je vois peu de défis
But, even in love, I see few challenges
Tellement de vautours, la durée de vie s'achète
So many vultures, lifespan is bought
Tout le monde autour semble me dévisager
Everyone around seems to be staring at me
Tu fais des galas dans ton habitation
You hold galas in your home
Car tu penses que la richesse fait rêver le monde
Because you think wealth makes the world dream
Je suis venu car j'ai reçu ton invitation
I came because I received your invitation
Mais je me sens mal à l'aise dans ces événements
But I feel uncomfortable at these events
Princesse
Princess
Passe ton temps en soirée, à dormir le jour
Spend your time partying, sleeping during the day
Princesse
Princess
Méfie-toi des voyous qui te tournent autour
Beware of the thugs circling around you
Tes courbes me laissent sans voix
Your curves leave me speechless
J'aime te voir en talons, en tenue légère
I love seeing you in heels, in light attire
T'as rien d'un exemple, et avant toi
You're far from an example, and before you
Combien se sont brûlées les ailes?
How many have burned their wings?
Princesse
Princess
Redescends sur terre, dis-moi à quoi tu joues
Come back down to earth, tell me what you're playing at
Tu bois du rhum, tu joues des rôles
You drink rum, you play roles
T'obéis à des schémas louches
You obey shady schemes
Ton père aime critiquer les Roms
Your father loves to criticize the Roma
Mais tes robes viennent de chez Manoush
But your dresses come from Manoush
Et c'est marrant comme Isabelle
And it's funny like Isabelle
Certaines de tes copines te disent antipathique
Some of your friends call you unsympathetic
Tu vas de boutique en boutique Antik Batik
You go from Antik Batik boutique to boutique
Mais t'es qu'une enfant qui déguise sa peine
But you're just a child disguising her pain
Et ton visage angélique change quand tu mélanges des liqueurs
And your angelic face changes when you mix liquors
C'est étrange mais ton géniteur pense plus à ses enjoliveurs (qu'à toi)
It's strange but your father thinks more about his hubcaps (than you)
Ta maman s'égosille
Your mom is screaming
Chaque fois qu'tu te bousilles
Every time you mess up
T'as encore abusé hier
You overdid it again yesterday
On te pardonne pour tes beaux yeux
We forgive you for your beautiful eyes
Ah, on s'exporte
Ah, we export
En sexe, on s'explose
In sex, we explode
Je suis le premier ex-pauvre
I'm the first ex-poor
À t'emmener voir des expos
To take you to see exhibits
Princesse
Princess
Passe ton temps en soirée, à dormir le jour
Spend your time partying, sleeping during the day
Princesse
Princess
Méfie-toi des voyous qui te tournent autour
Beware of the thugs circling around you
Tes courbes me laissent sans voix
Your curves leave me speechless
J'aime te voir en talons, en tenue légère
I love seeing you in heels, in light attire
T'as rien d'un exemple, et avant toi
You're far from an example, and before you
Combien se sont brûlées les ailes?
How many have burned their wings?
Princesse
Princess
Redescends sur terre, dis-moi à quoi tu joues
Come back down to earth, tell me what you're playing at
Les princes charmants échappent aux vagues
Prince Charmings escape the waves
Toi, tu construis des châteaux de sable
You, you build sand castles
Pour être ouverte sur le monde
To be open to the world
T'as pas besoin de décapotable
You don't need a convertible
Comme si t'aimais qu'on t'fasse du mal
As if you liked being hurt
Tu ne les arrêtais plus
You didn't stop them anymore
Une petite princesse ne devrait pas
A little princess shouldn't
Devenir la reine des putes
Become the queen of sluts
Un ange passe, les ailes déployées
An angel passes, wings spread
Moment de flottement
Moment of hesitation
Rappelle-toi comme t'y croyais fort
Remember how strongly you believed
Avant qu'le premier homme te mente
Before the first man lied to you
Tu t'es ouvert les poignets
You slit your wrists
À cause d'un autre avortement
Because of another abortion
Tes marques peuvent en témoigner
Your marks can testify
Toi, t'es comme une môme, les mots te manquent
You, you're like a kid, you lack words
Tu fais aucun effort
You make no effort
Tu veux plus craquer
You don't want to crack anymore
Chaque homme charmé par ton caractère se contentera de regarder
Every man charmed by your character will be content to look
Ton cœur est un coffre-fort
Your heart is a safe
T'as dû t'armer
You had to arm yourself
Te cacher derrière un masque
Hide behind a mask
Et passer ton temps à te braquer
And spend your time getting upset
T'es plus la même qu'autrefois
You're not the same as before
Ih hé, ih hé, ih hé
Ih hey, ih hey, ih hey
Princesse
Princess
Passe ton temps en soirée, à dormir le jour
Spend your time partying, sleeping during the day
Princesse
Princess
Méfie-toi des voyous qui te tournent autour
Beware of the thugs circling around you
Tes courbes me laissent sans voix
Your curves leave me speechless
J'aime te voir en talons, en tenue légère
I love seeing you in heels, in light attire
T'as rien d'un exemple, et avant toi
You're far from an example, and before you
Combien se sont brûlées les ailes?
How many have burned their wings?
Princesse
Princess
Redescends sur terre, dis-moi à quoi tu joues
Come back down to earth, tell me what you're playing at
Princesse
Princess
Ih hé, ih hé, ih hé
Ih hey, ih hey, ih hey
Princesse
Princess
Princesse
Princess
Ih hé, ih hé, ih hé
Ih hey, ih hey, ih hey
Princesse
Princess
Anh
Anh
Petite fraîcheur, t'es peut être mannequin
Pequeña frescura, tal vez seas modelo
Mais t'es loin d'être une fille modèle
Pero estás lejos de ser una chica ejemplar
Tu aimes te shooter à tes shootings
Te gusta dispararte en tus sesiones de fotos
Car tu jouis d'une vie moderne
Porque disfrutas de una vida moderna
Tu passes ton temps à te défiler
Pasas tu tiempo desfilando
Tes adversaires défilent et
Tus adversarios desfilan y
J'aime tes collants effilés
Me gustan tus medias deshilachadas
Te compare pas à des filles laides
No te compares con chicas feas
Même à l'école, t'es populaire comme t'es
Incluso en la escuela, eres popular tal como eres
Tu comptes plus les compliments récoltés
Ya no cuentas los cumplidos que recibes
Et, dans tes soirées, y a du monde au balcon
Y, en tus fiestas, hay mucha gente en el balcón
Mais je ne parle pas de ton décolleté
Pero no estoy hablando de tu escote
Je suis un mec à part, on vient pas de la même dimension
Soy un tipo aparte, no venimos de la misma dimensión
J'essaye de mener ma barque et, toi, tu me parles d'immenses yachts
Intento llevar mi barco y tú me hablas de enormes yates
Je côtoie des filles de mon âge et puis des filles âgées
Me relaciono con chicas de mi edad y con chicas mayores
Mais, même en amour, je vois peu de défis
Pero, incluso en el amor, veo pocos desafíos
Tellement de vautours, la durée de vie s'achète
Tantos buitres, la vida se compra
Tout le monde autour semble me dévisager
Todo el mundo a mi alrededor parece mirarme fijamente
Tu fais des galas dans ton habitation
Haces galas en tu casa
Car tu penses que la richesse fait rêver le monde
Porque piensas que la riqueza hace soñar al mundo
Je suis venu car j'ai reçu ton invitation
Vine porque recibí tu invitación
Mais je me sens mal à l'aise dans ces événements
Pero me siento incómodo en estos eventos
Princesse
Princesa
Passe ton temps en soirée, à dormir le jour
Pasa tu tiempo en fiestas, durmiendo durante el día
Princesse
Princesa
Méfie-toi des voyous qui te tournent autour
Cuidado con los rufianes que te rodean
Tes courbes me laissent sans voix
Tus curvas me dejan sin palabras
J'aime te voir en talons, en tenue légère
Me gusta verte en tacones, con ropa ligera
T'as rien d'un exemple, et avant toi
No eres un ejemplo, y antes de ti
Combien se sont brûlées les ailes?
¿Cuántas se quemaron las alas?
Princesse
Princesa
Redescends sur terre, dis-moi à quoi tu joues
Baja a la tierra, dime a qué juegas
Tu bois du rhum, tu joues des rôles
Bebes ron, juegas roles
T'obéis à des schémas louches
Sigues esquemas sospechosos
Ton père aime critiquer les Roms
A tu padre le gusta criticar a los gitanos
Mais tes robes viennent de chez Manoush
Pero tus vestidos vienen de Manoush
Et c'est marrant comme Isabelle
Y es gracioso como Isabelle
Certaines de tes copines te disent antipathique
Algunas de tus amigas te llaman antipática
Tu vas de boutique en boutique Antik Batik
Vas de tienda en tienda Antik Batik
Mais t'es qu'une enfant qui déguise sa peine
Pero solo eres una niña que disfraza su dolor
Et ton visage angélique change quand tu mélanges des liqueurs
Y tu rostro angelical cambia cuando mezclas licores
C'est étrange mais ton géniteur pense plus à ses enjoliveurs (qu'à toi)
Es extraño pero tu progenitor piensa más en sus adornos (que en ti)
Ta maman s'égosille
Tu madre se desgañita
Chaque fois qu'tu te bousilles
Cada vez que te arruinas
T'as encore abusé hier
Ayer abusaste de nuevo
On te pardonne pour tes beaux yeux
Te perdonamos por tus hermosos ojos
Ah, on s'exporte
Ah, nos exportamos
En sexe, on s'explose
En sexo, nos explotamos
Je suis le premier ex-pauvre
Soy el primer ex-pobre
À t'emmener voir des expos
Que te lleva a ver exposiciones
Princesse
Princesa
Passe ton temps en soirée, à dormir le jour
Pasa tu tiempo en fiestas, durmiendo durante el día
Princesse
Princesa
Méfie-toi des voyous qui te tournent autour
Cuidado con los rufianes que te rodean
Tes courbes me laissent sans voix
Tus curvas me dejan sin palabras
J'aime te voir en talons, en tenue légère
Me gusta verte en tacones, con ropa ligera
T'as rien d'un exemple, et avant toi
No eres un ejemplo, y antes de ti
Combien se sont brûlées les ailes?
¿Cuántas se quemaron las alas?
Princesse
Princesa
Redescends sur terre, dis-moi à quoi tu joues
Baja a la tierra, dime a qué juegas
Les princes charmants échappent aux vagues
Los príncipes encantadores escapan de las olas
Toi, tu construis des châteaux de sable
Tú, construyes castillos de arena
Pour être ouverte sur le monde
Para estar abierta al mundo
T'as pas besoin de décapotable
No necesitas un descapotable
Comme si t'aimais qu'on t'fasse du mal
Como si te gustara que te hagan daño
Tu ne les arrêtais plus
Ya no los detienes
Une petite princesse ne devrait pas
Una pequeña princesa no debería
Devenir la reine des putes
Convertirse en la reina de las prostitutas
Un ange passe, les ailes déployées
Un ángel pasa, las alas desplegadas
Moment de flottement
Momento de flotación
Rappelle-toi comme t'y croyais fort
Recuerda cómo creías fuertemente
Avant qu'le premier homme te mente
Antes de que el primer hombre te mintiera
Tu t'es ouvert les poignets
Te abriste las muñecas
À cause d'un autre avortement
Por otro aborto
Tes marques peuvent en témoigner
Tus marcas pueden dar testimonio
Toi, t'es comme une môme, les mots te manquent
Tú, eres como una niña, te faltan palabras
Tu fais aucun effort
No haces ningún esfuerzo
Tu veux plus craquer
Ya no quieres romperte
Chaque homme charmé par ton caractère se contentera de regarder
Cada hombre encantado con tu carácter se contentará con mirar
Ton cœur est un coffre-fort
Tu corazón es una caja fuerte
T'as dû t'armer
Debiste armarte
Te cacher derrière un masque
Esconderte detrás de una máscara
Et passer ton temps à te braquer
Y pasar tu tiempo robándote
T'es plus la même qu'autrefois
Ya no eres la misma que antes
Ih hé, ih hé, ih hé
Ih hé, ih hé, ih hé
Princesse
Princesa
Passe ton temps en soirée, à dormir le jour
Pasa tu tiempo en fiestas, durmiendo durante el día
Princesse
Princesa
Méfie-toi des voyous qui te tournent autour
Cuidado con los rufianes que te rodean
Tes courbes me laissent sans voix
Tus curvas me dejan sin palabras
J'aime te voir en talons, en tenue légère
Me gusta verte en tacones, con ropa ligera
T'as rien d'un exemple, et avant toi
No eres un ejemplo, y antes de ti
Combien se sont brûlées les ailes?
¿Cuántas se quemaron las alas?
Princesse
Princesa
Redescends sur terre, dis-moi à quoi tu joues
Baja a la tierra, dime a qué juegas
Princesse
Princesa
Ih hé, ih hé, ih hé
Ih hé, ih hé, ih hé
Princesse
Princesa
Princesse
Princesa
Ih hé, ih hé, ih hé
Ih hé, ih hé, ih hé
Princesse
Princesa
Anh
Anh
Petite fraîcheur, t'es peut être mannequin
Kleine Frische, du bist vielleicht ein Model
Mais t'es loin d'être une fille modèle
Aber du bist weit davon entfernt, ein Vorbild zu sein
Tu aimes te shooter à tes shootings
Du liebst es, dich bei deinen Shootings zu schießen
Car tu jouis d'une vie moderne
Denn du genießt ein modernes Leben
Tu passes ton temps à te défiler
Du verbringst deine Zeit damit, dich zu drücken
Tes adversaires défilent et
Deine Gegner ziehen vorbei und
J'aime tes collants effilés
Ich liebe deine zerrissenen Strumpfhosen
Te compare pas à des filles laides
Vergleiche dich nicht mit hässlichen Mädchen
Même à l'école, t'es populaire comme t'es
Sogar in der Schule bist du so beliebt wie du bist
Tu comptes plus les compliments récoltés
Du zählst die erhaltenen Komplimente nicht mehr
Et, dans tes soirées, y a du monde au balcon
Und auf deinen Partys ist viel los auf dem Balkon
Mais je ne parle pas de ton décolleté
Aber ich spreche nicht von deinem Ausschnitt
Je suis un mec à part, on vient pas de la même dimension
Ich bin ein besonderer Kerl, wir kommen nicht aus der gleichen Dimension
J'essaye de mener ma barque et, toi, tu me parles d'immenses yachts
Ich versuche, mein Boot zu steuern und du redest von riesigen Yachten
Je côtoie des filles de mon âge et puis des filles âgées
Ich treffe Mädchen in meinem Alter und ältere Mädchen
Mais, même en amour, je vois peu de défis
Aber selbst in der Liebe sehe ich wenige Herausforderungen
Tellement de vautours, la durée de vie s'achète
So viele Geier, die Lebensdauer wird gekauft
Tout le monde autour semble me dévisager
Alle um mich herum scheinen mich anzustarren
Tu fais des galas dans ton habitation
Du veranstaltest Galas in deinem Zuhause
Car tu penses que la richesse fait rêver le monde
Denn du denkst, dass Reichtum die Welt zum Träumen bringt
Je suis venu car j'ai reçu ton invitation
Ich bin gekommen, weil ich deine Einladung erhalten habe
Mais je me sens mal à l'aise dans ces événements
Aber ich fühle mich unwohl bei diesen Veranstaltungen
Princesse
Prinzessin
Passe ton temps en soirée, à dormir le jour
Verbringe deine Zeit auf Partys, schlafe tagsüber
Princesse
Prinzessin
Méfie-toi des voyous qui te tournent autour
Hüte dich vor den Gaunern, die dich umkreisen
Tes courbes me laissent sans voix
Deine Kurven lassen mich sprachlos
J'aime te voir en talons, en tenue légère
Ich liebe es, dich in High Heels und leichter Kleidung zu sehen
T'as rien d'un exemple, et avant toi
Du bist kein Vorbild, und vor dir
Combien se sont brûlées les ailes?
Wie viele haben sich die Flügel verbrannt?
Princesse
Prinzessin
Redescends sur terre, dis-moi à quoi tu joues
Komm zurück auf die Erde, sag mir, was du spielst
Tu bois du rhum, tu joues des rôles
Du trinkst Rum, du spielst Rollen
T'obéis à des schémas louches
Du folgst zwielichtigen Mustern
Ton père aime critiquer les Roms
Dein Vater liebt es, die Roma zu kritisieren
Mais tes robes viennent de chez Manoush
Aber deine Kleider kommen von Manoush
Et c'est marrant comme Isabelle
Und es ist lustig wie Isabelle
Certaines de tes copines te disent antipathique
Einige deiner Freundinnen nennen dich unsympathisch
Tu vas de boutique en boutique Antik Batik
Du gehst von Antik Batik Boutique zu Antik Batik Boutique
Mais t'es qu'une enfant qui déguise sa peine
Aber du bist nur ein Kind, das seinen Schmerz versteckt
Et ton visage angélique change quand tu mélanges des liqueurs
Und dein engelhaftes Gesicht verändert sich, wenn du Liköre mischst
C'est étrange mais ton géniteur pense plus à ses enjoliveurs (qu'à toi)
Es ist seltsam, aber dein Erzeuger denkt mehr an seine Verzierungen (als an dich)
Ta maman s'égosille
Deine Mutter schreit sich heiser
Chaque fois qu'tu te bousilles
Jedes Mal, wenn du dich kaputt machst
T'as encore abusé hier
Du hast gestern wieder übertrieben
On te pardonne pour tes beaux yeux
Wir vergeben dir für deine schönen Augen
Ah, on s'exporte
Ah, wir exportieren uns
En sexe, on s'explose
Im Sex explodieren wir
Je suis le premier ex-pauvre
Ich bin der erste Ex-Arme
À t'emmener voir des expos
Der dich zu Ausstellungen mitnimmt
Princesse
Prinzessin
Passe ton temps en soirée, à dormir le jour
Verbringe deine Zeit auf Partys, schlafe tagsüber
Princesse
Prinzessin
Méfie-toi des voyous qui te tournent autour
Hüte dich vor den Gaunern, die dich umkreisen
Tes courbes me laissent sans voix
Deine Kurven lassen mich sprachlos
J'aime te voir en talons, en tenue légère
Ich liebe es, dich in High Heels und leichter Kleidung zu sehen
T'as rien d'un exemple, et avant toi
Du bist kein Vorbild, und vor dir
Combien se sont brûlées les ailes?
Wie viele haben sich die Flügel verbrannt?
Princesse
Prinzessin
Redescends sur terre, dis-moi à quoi tu joues
Komm zurück auf die Erde, sag mir, was du spielst
Les princes charmants échappent aux vagues
Die charmanten Prinzen entkommen den Wellen
Toi, tu construis des châteaux de sable
Du baust Sandburgen
Pour être ouverte sur le monde
Um offen für die Welt zu sein
T'as pas besoin de décapotable
Brauchst du kein Cabrio
Comme si t'aimais qu'on t'fasse du mal
Als ob du es liebst, dass man dir wehtut
Tu ne les arrêtais plus
Du hörst nicht mehr auf sie
Une petite princesse ne devrait pas
Eine kleine Prinzessin sollte nicht
Devenir la reine des putes
Zur Königin der Huren werden
Un ange passe, les ailes déployées
Ein Engel geht vorbei, die Flügel ausgebreitet
Moment de flottement
Moment der Stille
Rappelle-toi comme t'y croyais fort
Erinnere dich, wie sehr du daran geglaubt hast
Avant qu'le premier homme te mente
Bevor der erste Mann dich belogen hat
Tu t'es ouvert les poignets
Du hast dir die Handgelenke aufgeschnitten
À cause d'un autre avortement
Wegen einer weiteren Abtreibung
Tes marques peuvent en témoigner
Deine Narben können davon zeugen
Toi, t'es comme une môme, les mots te manquent
Du bist wie ein Kind, dir fehlen die Worte
Tu fais aucun effort
Du machst keine Anstrengungen
Tu veux plus craquer
Du willst nicht mehr knacken
Chaque homme charmé par ton caractère se contentera de regarder
Jeder Mann, der von deinem Charakter bezaubert ist, wird sich damit begnügen, zuzusehen
Ton cœur est un coffre-fort
Dein Herz ist ein Tresor
T'as dû t'armer
Du musstest dich bewaffnen
Te cacher derrière un masque
Verstecke dich hinter einer Maske
Et passer ton temps à te braquer
Und verbringe deine Zeit damit, dich zu verteidigen
T'es plus la même qu'autrefois
Du bist nicht mehr die gleiche wie früher
Ih hé, ih hé, ih hé
Ih hé, ih hé, ih hé
Princesse
Prinzessin
Passe ton temps en soirée, à dormir le jour
Verbringe deine Zeit auf Partys, schlafe tagsüber
Princesse
Prinzessin
Méfie-toi des voyous qui te tournent autour
Hüte dich vor den Gaunern, die dich umkreisen
Tes courbes me laissent sans voix
Deine Kurven lassen mich sprachlos
J'aime te voir en talons, en tenue légère
Ich liebe es, dich in High Heels und leichter Kleidung zu sehen
T'as rien d'un exemple, et avant toi
Du bist kein Vorbild, und vor dir
Combien se sont brûlées les ailes?
Wie viele haben sich die Flügel verbrannt?
Princesse
Prinzessin
Redescends sur terre, dis-moi à quoi tu joues
Komm zurück auf die Erde, sag mir, was du spielst
Princesse
Prinzessin
Ih hé, ih hé, ih hé
Ih hé, ih hé, ih hé
Princesse
Prinzessin
Princesse
Prinzessin
Ih hé, ih hé, ih hé
Ih hé, ih hé, ih hé
Princesse
Prinzessin
Anh
Anh
Petite fraîcheur, t'es peut être mannequin
Kecantikan kecil, mungkin kamu model
Mais t'es loin d'être une fille modèle
Tapi kamu jauh dari gadis teladan
Tu aimes te shooter à tes shootings
Kamu suka memotret di sesi foto
Car tu jouis d'une vie moderne
Karena kamu menikmati kehidupan modern
Tu passes ton temps à te défiler
Kamu menghabiskan waktu untuk menghindar
Tes adversaires défilent et
Para lawanmu berjalan di catwalk dan
J'aime tes collants effilés
Aku suka stockingmu yang robek
Te compare pas à des filles laides
Jangan bandingkan dirimu dengan gadis-gadis jelek
Même à l'école, t'es populaire comme t'es
Bahkan di sekolah, kamu populer seperti itu
Tu comptes plus les compliments récoltés
Kamu tidak lagi menghitung pujian yang kamu terima
Et, dans tes soirées, y a du monde au balcon
Dan, di pestamu, banyak orang di balkon
Mais je ne parle pas de ton décolleté
Tapi aku tidak berbicara tentang belahan dadamu
Je suis un mec à part, on vient pas de la même dimension
Aku pria yang berbeda, kita tidak berasal dari dimensi yang sama
J'essaye de mener ma barque et, toi, tu me parles d'immenses yachts
Aku mencoba mengendalikan perahuku, dan kamu berbicara tentang yacht besar
Je côtoie des filles de mon âge et puis des filles âgées
Aku bergaul dengan gadis seumuranku dan juga yang lebih tua
Mais, même en amour, je vois peu de défis
Tapi, bahkan dalam cinta, aku melihat sedikit tantangan
Tellement de vautours, la durée de vie s'achète
Banyak pemangsa, umur bisa dibeli
Tout le monde autour semble me dévisager
Semua orang di sekitarku tampak menatapku
Tu fais des galas dans ton habitation
Kamu mengadakan gala di rumahmu
Car tu penses que la richesse fait rêver le monde
Karena kamu pikir kekayaan membuat orang bermimpi
Je suis venu car j'ai reçu ton invitation
Aku datang karena aku menerima undanganmu
Mais je me sens mal à l'aise dans ces événements
Tapi aku merasa tidak nyaman di acara-acara ini
Princesse
Princesse
Passe ton temps en soirée, à dormir le jour
Habiskan waktumu di pesta, tidur di siang hari
Princesse
Princesse
Méfie-toi des voyous qui te tournent autour
Hati-hati dengan preman yang mengelilingimu
Tes courbes me laissent sans voix
Lekuk tubuhmu membuatku terdiam
J'aime te voir en talons, en tenue légère
Aku suka melihatmu dengan sepatu hak tinggi, pakaian ringan
T'as rien d'un exemple, et avant toi
Kamu bukan contoh yang baik, dan sebelum kamu
Combien se sont brûlées les ailes?
Berapa banyak yang telah terbakar?
Princesse
Princesse
Redescends sur terre, dis-moi à quoi tu joues
Kembali ke bumi, katakan padaku apa yang kamu lakukan
Tu bois du rhum, tu joues des rôles
Kamu minum rum, kamu berperan
T'obéis à des schémas louches
Kamu mengikuti skema yang mencurigakan
Ton père aime critiquer les Roms
Ayahmu suka mengkritik orang Rom
Mais tes robes viennent de chez Manoush
Tapi gaunmu dari Manoush
Et c'est marrant comme Isabelle
Dan lucunya seperti Isabelle
Certaines de tes copines te disent antipathique
Beberapa temanmu bilang kamu tidak ramah
Tu vas de boutique en boutique Antik Batik
Kamu pergi dari satu toko ke toko lain Antik Batik
Mais t'es qu'une enfant qui déguise sa peine
Tapi kamu hanya anak yang menyembunyikan kesedihannya
Et ton visage angélique change quand tu mélanges des liqueurs
Dan wajah malaikatmu berubah saat kamu mencampur minuman keras
C'est étrange mais ton géniteur pense plus à ses enjoliveurs (qu'à toi)
Aneh tapi ayahmu lebih memikirkan aksesori mobilnya (daripada kamu)
Ta maman s'égosille
Ibumu berteriak
Chaque fois qu'tu te bousilles
Setiap kali kamu merusak diri
T'as encore abusé hier
Kamu kembali berlebihan kemarin
On te pardonne pour tes beaux yeux
Kami memaafkanmu karena matamu yang indah
Ah, on s'exporte
Ah, kita mengekspor
En sexe, on s'explose
Dalam seks, kita meledak
Je suis le premier ex-pauvre
Aku orang miskin pertama
À t'emmener voir des expos
Yang membawamu melihat pameran
Princesse
Princesse
Passe ton temps en soirée, à dormir le jour
Habiskan waktumu di pesta, tidur di siang hari
Princesse
Princesse
Méfie-toi des voyous qui te tournent autour
Hati-hati dengan preman yang mengelilingimu
Tes courbes me laissent sans voix
Lekuk tubuhmu membuatku terdiam
J'aime te voir en talons, en tenue légère
Aku suka melihatmu dengan sepatu hak tinggi, pakaian ringan
T'as rien d'un exemple, et avant toi
Kamu bukan contoh yang baik, dan sebelum kamu
Combien se sont brûlées les ailes?
Berapa banyak yang telah terbakar?
Princesse
Princesse
Redescends sur terre, dis-moi à quoi tu joues
Kembali ke bumi, katakan padaku apa yang kamu lakukan
Les princes charmants échappent aux vagues
Pangeran tampan menghindari ombak
Toi, tu construis des châteaux de sable
Kamu, kamu membangun istana pasir
Pour être ouverte sur le monde
Untuk terbuka terhadap dunia
T'as pas besoin de décapotable
Kamu tidak perlu convertible
Comme si t'aimais qu'on t'fasse du mal
Seolah-olah kamu suka disakiti
Tu ne les arrêtais plus
Kamu tidak bisa menghentikannya lagi
Une petite princesse ne devrait pas
Seorang putri kecil tidak seharusnya
Devenir la reine des putes
Menjadi ratu pelacur
Un ange passe, les ailes déployées
Seorang malaikat lewat, sayapnya terbentang
Moment de flottement
Momen mengambang
Rappelle-toi comme t'y croyais fort
Ingat betapa kamu sangat percaya
Avant qu'le premier homme te mente
Sebelum pria pertama berbohong padamu
Tu t'es ouvert les poignets
Kamu membuka pergelangan tanganmu
À cause d'un autre avortement
Karena aborsi lain
Tes marques peuvent en témoigner
Tandanya bisa membuktikan
Toi, t'es comme une môme, les mots te manquent
Kamu seperti anak kecil, kamu kekurangan kata-kata
Tu fais aucun effort
Kamu tidak berusaha
Tu veux plus craquer
Kamu tidak ingin retak lagi
Chaque homme charmé par ton caractère se contentera de regarder
Setiap pria yang terpesona oleh karaktermu akan puas hanya dengan melihat
Ton cœur est un coffre-fort
Hatimu adalah brankas
T'as dû t'armer
Kamu harus bersenjata
Te cacher derrière un masque
Menyembunyikan diri di balik topeng
Et passer ton temps à te braquer
Dan menghabiskan waktu untuk bersiap
T'es plus la même qu'autrefois
Kamu tidak lagi sama seperti dulu
Ih hé, ih hé, ih hé
Ih hé, ih hé, ih hé
Princesse
Princesse
Passe ton temps en soirée, à dormir le jour
Habiskan waktumu di pesta, tidur di siang hari
Princesse
Princesse
Méfie-toi des voyous qui te tournent autour
Hati-hati dengan preman yang mengelilingimu
Tes courbes me laissent sans voix
Lekuk tubuhmu membuatku terdiam
J'aime te voir en talons, en tenue légère
Aku suka melihatmu dengan sepatu hak tinggi, pakaian ringan
T'as rien d'un exemple, et avant toi
Kamu bukan contoh yang baik, dan sebelum kamu
Combien se sont brûlées les ailes?
Berapa banyak yang telah terbakar?
Princesse
Princesse
Redescends sur terre, dis-moi à quoi tu joues
Kembali ke bumi, katakan padaku apa yang kamu lakukan
Princesse
Princesse
Ih hé, ih hé, ih hé
Ih hé, ih hé, ih hé
Princesse
Princesse
Princesse
Princesse
Ih hé, ih hé, ih hé
Ih hé, ih hé, ih hé
Princesse
Princesse