Nekfeu (1995)

Ken Samaras

Testi Traduzione

J'enclenche la Marche Arrière, han
Pour Le Gouffre
S-crew, L'Entourage, yo, yo

On est tous étrangers, mélangés
Des êtres déments et des anges
On est tous dérangés, démangés
D'être traités dans cette vieille France
J'suis dégoûté, j'en ai tellement fait
J'ai goûté tes véhémences
Mais j'vais t'prouver qu'on aime
Vraiment faire écouter nos préférences

On est tous étrangers, mélangés
Des êtres déments et des anges
Dérangés, démangés
D'être traités dans cette vieille France
J'suis dégoûté, j'en ai tellement fait
J'ai goûté tes véhémences
Mais j'vais t'prouver qu'on aime
Vraiment faire écouter nos préférences

Et ça fait un pour la mifa, deux pour le Rap
Trois pour le bout de hasch qui me tient toute la nuit high
Quatre pour les petites tasses à court d'estime
J'lâche, cinq pour mes diques-sa, j'ai pas trouvé l'six
Ça s'tape pour des liasses, partout les flics passent
Parce qu'on est vifs, l'asphalte, on maîtrise
Té-ma, moi, je n'ai pas ta sale démarche d'amateur
J'ai la foi, je ne m'égare pas, moi, c'est Marshall Mathers
En version parisienne, je passe le message à ma sœur
Hélas, mes phases ne reflètent pas ma valeur
J'efface les traçages, j'ai pas d'espace, là
Mec, passe les massas, c'est ça, les bails
J'aime pas ces salades, sser-ca ces parois
Étroites ces arnaques mais ça, c'est l'rap
Quand mes potes rackettaient, j'disais "arrête, ça s'fait ap' "
Dans le métro, y'a les deks, si t'es taré, cache cette faille, merde
L'état fait mal, mec, j'ai pas fait d'fac mais
J'écrase les wacks dans un état très grave

J'fume ma taffe, tu
Peux me trouver dans un pull à capuche
Je me soulève et la Lune m'acclame, gars
Clamse pas car cette lutte macabre tue

J'fume ma taffe, tu
Peux me trouver dans un pull à capuche
Je me soulève et la Lune m'acclame, gars
Clamse pas car cette lutte macabre tue, ay

On est tous étrangers, mélangés
Des êtres déments et des anges
On est tous dérangés, démangés
D'être traités dans cette vieille France
J'suis dégoûté, j'en ai tellement fait
J'ai goûté tes véhémences
Mais j'vais t'prouver qu'on aime
Vraiment faire écouter nos préférences

On est tous étrangers, mélangés
Des êtres déments et des anges
Dérangés, démangés
D'être traités dans cette vieille France
J'suis dégoûté, j'en ai tellement fait
J'ai goûté tes véhémences
Mais j'vais t'prouver qu'on aime
Vraiment faire écouter nos préférences

Je rêve d'horizons verts avec des litrons d'zeb
Offerts aux hirondelles, une frénésie d'conquête
Et si on perd, c'est l'hérésie complète
Verre de bière au citron vert, R.E.r. Trop vite bondé
L'air des récits d'compères se perd vers les immondes tess
Merde, j'suis pas qu'un p'tit con d'Grec
Taquin 'vec les filles pompettes
Chacun de mes titres est un parfum de mes immenses rêves
Han, j'porte l'habit qu'on m'prête, mec, mais j'vais m'acharner
Je baise ta miss en tête, peut-être pas de marche arrière
Peut-être qu'on veut pas d'barrière, qu'est-ce qu'on se parle mal
Qu'est-ce qu'on se bâche, j'reste aux tréfonds de ma tanière
Uh c'est pour la mif', L'Entourage
On a mis l'temps mais on mise notre avenir dans l'ouvrage
Des gosses de riches bourrés qui gueulent dans l'métro me saoulent
Un mode de vie noué à celui des frérots debouts
Ça, oui, invité par Le Gouffre, vas-y, roule
Fume un spliff, roule, l'ami, fume un spliff et ça re-roule
Ouh, le truc m'inspire et ça me booste, couz'
Guidé par le crew ou aspiré par le blues
Nekfeu, j'reste une particule de la ville
J'conserve l'attitude vu le matricule de ma team
S-crew

On est tous étrangers, mélangés
Des êtres déments et des anges
On est tous dérangés, démangés
D'être traités dans cette vieille France
J'suis dégoûté, j'en ai tellement fait
J'ai goûté tes véhémences
Mais j'vais t'prouver qu'on aime
Vraiment faire écouter nos préférences

On est tous étrangers, mélangés
Des êtres déments et des anges
Dérangés, démangés
D'être traités dans cette vieille France
J'suis dégoûté, j'en ai tellement fait
J'ai goûté tes véhémences
Mais j'vais t'prouver qu'on aime
Vraiment faire écouter nos préférences

J'enclenche la Marche Arrière, han
Innesto la retromarcia, han
Pour Le Gouffre
Per Le Gouffre
S-crew, L'Entourage, yo, yo
S-crew, L'Entourage, yo, yo
On est tous étrangers, mélangés
Siamo tutti stranieri, mescolati
Des êtres déments et des anges
Esseri pazzi e angeli
On est tous dérangés, démangés
Siamo tutti disturbati, pruriginosi
D'être traités dans cette vieille France
Di essere trattati in questa vecchia Francia
J'suis dégoûté, j'en ai tellement fait
Sono disgustato, ne ho fatto così tanto
J'ai goûté tes véhémences
Ho assaggiato le tue veemenze
Mais j'vais t'prouver qu'on aime
Ma ti dimostrerò che amiamo
Vraiment faire écouter nos préférences
Veramente far ascoltare le nostre preferenze
On est tous étrangers, mélangés
Siamo tutti stranieri, mescolati
Des êtres déments et des anges
Esseri pazzi e angeli
Dérangés, démangés
Disturbati, pruriginosi
D'être traités dans cette vieille France
Di essere trattati in questa vecchia Francia
J'suis dégoûté, j'en ai tellement fait
Sono disgustato, ne ho fatto così tanto
J'ai goûté tes véhémences
Ho assaggiato le tue veemenze
Mais j'vais t'prouver qu'on aime
Ma ti dimostrerò che amiamo
Vraiment faire écouter nos préférences
Veramente far ascoltare le nostre preferenze
Et ça fait un pour la mifa, deux pour le Rap
E fa uno per la famiglia, due per il Rap
Trois pour le bout de hasch qui me tient toute la nuit high
Tre per il pezzo di hashish che mi tiene sveglio tutta la notte
Quatre pour les petites tasses à court d'estime
Quattro per le piccole tazze a corto di stima
J'lâche, cinq pour mes diques-sa, j'ai pas trouvé l'six
Lascio andare, cinque per i miei dischi, non ho trovato il sei
Ça s'tape pour des liasses, partout les flics passent
Si picchiano per dei mazzi di soldi, ovunque passano i poliziotti
Parce qu'on est vifs, l'asphalte, on maîtrise
Perché siamo vivaci, l'asfalto, lo controlliamo
Té-ma, moi, je n'ai pas ta sale démarche d'amateur
Guarda, io non ho il tuo brutto atteggiamento da dilettante
J'ai la foi, je ne m'égare pas, moi, c'est Marshall Mathers
Ho la fede, non mi perdo, io sono Marshall Mathers
En version parisienne, je passe le message à ma sœur
In versione parigina, passo il messaggio a mia sorella
Hélas, mes phases ne reflètent pas ma valeur
Purtroppo, le mie frasi non riflettono il mio valore
J'efface les traçages, j'ai pas d'espace, là
Cancello i tracciati, non ho spazio, là
Mec, passe les massas, c'est ça, les bails
Amico, passa i massas, è così, le cose
J'aime pas ces salades, sser-ca ces parois
Non mi piacciono queste insalate, queste pareti strette
Étroites ces arnaques mais ça, c'est l'rap
Queste truffe ma questo è il rap
Quand mes potes rackettaient, j'disais "arrête, ça s'fait ap' "
Quando i miei amici facevano estorsioni, dicevo "smetti, non si fa"
Dans le métro, y'a les deks, si t'es taré, cache cette faille, merde
Nella metropolitana, ci sono i deks, se sei pazzo, nascondi questa falla, merda
L'état fait mal, mec, j'ai pas fait d'fac mais
Lo stato fa male, amico, non ho fatto l'università ma
J'écrase les wacks dans un état très grave
Schiaccio i wacks in uno stato molto grave
J'fume ma taffe, tu
Fumo la mia sigaretta, tu
Peux me trouver dans un pull à capuche
Puoi trovarmi in una felpa con cappuccio
Je me soulève et la Lune m'acclame, gars
Mi alzo e la Luna mi acclama, ragazzo
Clamse pas car cette lutte macabre tue
Non morire perché questa lotta macabra uccide
J'fume ma taffe, tu
Fumo la mia sigaretta, tu
Peux me trouver dans un pull à capuche
Puoi trovarmi in una felpa con cappuccio
Je me soulève et la Lune m'acclame, gars
Mi alzo e la Luna mi acclama, ragazzo
Clamse pas car cette lutte macabre tue, ay
Non morire perché questa lotta macabra uccide, ay
On est tous étrangers, mélangés
Siamo tutti stranieri, mescolati
Des êtres déments et des anges
Esseri pazzi e angeli
On est tous dérangés, démangés
Siamo tutti disturbati, pruriginosi
D'être traités dans cette vieille France
Di essere trattati in questa vecchia Francia
J'suis dégoûté, j'en ai tellement fait
Sono disgustato, ne ho fatto così tanto
J'ai goûté tes véhémences
Ho assaggiato le tue veemenze
Mais j'vais t'prouver qu'on aime
Ma ti dimostrerò che amiamo
Vraiment faire écouter nos préférences
Veramente far ascoltare le nostre preferenze
On est tous étrangers, mélangés
Siamo tutti stranieri, mescolati
Des êtres déments et des anges
Esseri pazzi e angeli
Dérangés, démangés
Disturbati, pruriginosi
D'être traités dans cette vieille France
Di essere trattati in questa vecchia Francia
J'suis dégoûté, j'en ai tellement fait
Sono disgustato, ne ho fatto così tanto
J'ai goûté tes véhémences
Ho assaggiato le tue veemenze
Mais j'vais t'prouver qu'on aime
Ma ti dimostrerò che amiamo
Vraiment faire écouter nos préférences
Veramente far ascoltare le nostre preferenze
Je rêve d'horizons verts avec des litrons d'zeb
Sogno orizzonti verdi con litri di erba
Offerts aux hirondelles, une frénésie d'conquête
Offerti alle rondini, una frenesia di conquista
Et si on perd, c'est l'hérésie complète
E se perdiamo, è l'eresia completa
Verre de bière au citron vert, R.E.r. Trop vite bondé
Bicchiere di birra al lime, R.E.r. Troppo affollato
L'air des récits d'compères se perd vers les immondes tess
L'aria delle storie di compagni si perde verso le brutte tess
Merde, j'suis pas qu'un p'tit con d'Grec
Merda, non sono solo un piccolo greco
Taquin 'vec les filles pompettes
Scherzoso con le ragazze ubriache
Chacun de mes titres est un parfum de mes immenses rêves
Ogni mio titolo è un profumo dei miei enormi sogni
Han, j'porte l'habit qu'on m'prête, mec, mais j'vais m'acharner
Han, indosso l'abito che mi prestano, amico, ma mi darò da fare
Je baise ta miss en tête, peut-être pas de marche arrière
Scopo la tua ragazza in testa, forse non c'è retromarcia
Peut-être qu'on veut pas d'barrière, qu'est-ce qu'on se parle mal
Forse non vogliamo barriere, come parliamo male
Qu'est-ce qu'on se bâche, j'reste aux tréfonds de ma tanière
Come ci copriamo, rimango nelle profondità della mia tana
Uh c'est pour la mif', L'Entourage
Uh è per la famiglia, L'Entourage
On a mis l'temps mais on mise notre avenir dans l'ouvrage
Ci abbiamo messo del tempo ma abbiamo investito il nostro futuro nel lavoro
Des gosses de riches bourrés qui gueulent dans l'métro me saoulent
Dei figli di ricchi ubriachi che urlano nella metropolitana mi danno fastidio
Un mode de vie noué à celui des frérots debouts
Uno stile di vita legato a quello dei fratelli in piedi
Ça, oui, invité par Le Gouffre, vas-y, roule
Sì, invitato da Le Gouffre, vai, rotola
Fume un spliff, roule, l'ami, fume un spliff et ça re-roule
Fuma uno spliff, rotola, amico, fuma uno spliff e rotola di nuovo
Ouh, le truc m'inspire et ça me booste, couz'
Ouh, la cosa mi ispira e mi dà energia, cugino
Guidé par le crew ou aspiré par le blues
Guidato dal crew o aspirato dal blues
Nekfeu, j'reste une particule de la ville
Nekfeu, rimango una particella della città
J'conserve l'attitude vu le matricule de ma team
Conservo l'atteggiamento visto il numero di matricola della mia squadra
S-crew
S-crew
On est tous étrangers, mélangés
Siamo tutti stranieri, mescolati
Des êtres déments et des anges
Esseri pazzi e angeli
On est tous dérangés, démangés
Siamo tutti disturbati, pruriginosi
D'être traités dans cette vieille France
Di essere trattati in questa vecchia Francia
J'suis dégoûté, j'en ai tellement fait
Sono disgustato, ne ho fatto così tanto
J'ai goûté tes véhémences
Ho assaggiato le tue veemenze
Mais j'vais t'prouver qu'on aime
Ma ti dimostrerò che amiamo
Vraiment faire écouter nos préférences
Veramente far ascoltare le nostre preferenze
On est tous étrangers, mélangés
Siamo tutti stranieri, mescolati
Des êtres déments et des anges
Esseri pazzi e angeli
Dérangés, démangés
Disturbati, pruriginosi
D'être traités dans cette vieille France
Di essere trattati in questa vecchia Francia
J'suis dégoûté, j'en ai tellement fait
Sono disgustato, ne ho fatto così tanto
J'ai goûté tes véhémences
Ho assaggiato le tue veemenze
Mais j'vais t'prouver qu'on aime
Ma ti dimostrerò che amiamo
Vraiment faire écouter nos préférences
Veramente far ascoltare le nostre preferenze
J'enclenche la Marche Arrière, han
Engato a marcha à ré, han
Pour Le Gouffre
Para Le Gouffre
S-crew, L'Entourage, yo, yo
S-crew, L'Entourage, yo, yo
On est tous étrangers, mélangés
Todos nós somos estrangeiros, misturados
Des êtres déments et des anges
Seres dementes e anjos
On est tous dérangés, démangés
Todos nós somos perturbados, coçando
D'être traités dans cette vieille France
Por sermos tratados nesta velha França
J'suis dégoûté, j'en ai tellement fait
Estou enojado, fiz tanto
J'ai goûté tes véhémences
Provei suas veemências
Mais j'vais t'prouver qu'on aime
Mas vou provar que amamos
Vraiment faire écouter nos préférences
Realmente fazer ouvir nossas preferências
On est tous étrangers, mélangés
Todos nós somos estrangeiros, misturados
Des êtres déments et des anges
Seres dementes e anjos
Dérangés, démangés
Perturbados, coçando
D'être traités dans cette vieille France
Por sermos tratados nesta velha França
J'suis dégoûté, j'en ai tellement fait
Estou enojado, fiz tanto
J'ai goûté tes véhémences
Provei suas veemências
Mais j'vais t'prouver qu'on aime
Mas vou provar que amamos
Vraiment faire écouter nos préférences
Realmente fazer ouvir nossas preferências
Et ça fait un pour la mifa, deux pour le Rap
E isso faz um para a família, dois para o Rap
Trois pour le bout de hasch qui me tient toute la nuit high
Três para o pedaço de haxixe que me mantém acordado a noite toda
Quatre pour les petites tasses à court d'estime
Quatro para as pequenas xícaras com baixa autoestima
J'lâche, cinq pour mes diques-sa, j'ai pas trouvé l'six
Eu solto, cinco para meus discos, não encontrei o seis
Ça s'tape pour des liasses, partout les flics passent
Brigas por dinheiro, a polícia está em todo lugar
Parce qu'on est vifs, l'asphalte, on maîtrise
Porque somos rápidos, o asfalto, nós dominamos
Té-ma, moi, je n'ai pas ta sale démarche d'amateur
Olha, eu não tenho sua marcha amadora suja
J'ai la foi, je ne m'égare pas, moi, c'est Marshall Mathers
Eu tenho fé, eu não me desvio, eu sou Marshall Mathers
En version parisienne, je passe le message à ma sœur
Na versão parisiense, passo a mensagem para minha irmã
Hélas, mes phases ne reflètent pas ma valeur
Infelizmente, minhas frases não refletem meu valor
J'efface les traçages, j'ai pas d'espace, là
Apago os rastros, não tenho espaço aqui
Mec, passe les massas, c'est ça, les bails
Cara, passa as massas, é isso, os negócios
J'aime pas ces salades, sser-ca ces parois
Não gosto dessas saladas, essas paredes
Étroites ces arnaques mais ça, c'est l'rap
Estreitas essas fraudes mas isso, é o rap
Quand mes potes rackettaient, j'disais "arrête, ça s'fait ap' "
Quando meus amigos roubavam, eu dizia "pare, isso não se faz"
Dans le métro, y'a les deks, si t'es taré, cache cette faille, merde
No metrô, há os deks, se você é louco, esconda essa falha, merda
L'état fait mal, mec, j'ai pas fait d'fac mais
O estado machuca, cara, eu não fui para a faculdade mas
J'écrase les wacks dans un état très grave
Eu esmago os wacks em um estado muito grave
J'fume ma taffe, tu
Eu fumo meu cigarro, você
Peux me trouver dans un pull à capuche
Pode me encontrar em um moletom com capuz
Je me soulève et la Lune m'acclame, gars
Eu me levanto e a Lua me aplaude, cara
Clamse pas car cette lutte macabre tue
Não morra porque essa luta macabra mata
J'fume ma taffe, tu
Eu fumo meu cigarro, você
Peux me trouver dans un pull à capuche
Pode me encontrar em um moletom com capuz
Je me soulève et la Lune m'acclame, gars
Eu me levanto e a Lua me aplaude, cara
Clamse pas car cette lutte macabre tue, ay
Não morra porque essa luta macabra mata, ay
On est tous étrangers, mélangés
Todos nós somos estrangeiros, misturados
Des êtres déments et des anges
Seres dementes e anjos
On est tous dérangés, démangés
Todos nós somos perturbados, coçando
D'être traités dans cette vieille France
Por sermos tratados nesta velha França
J'suis dégoûté, j'en ai tellement fait
Estou enojado, fiz tanto
J'ai goûté tes véhémences
Provei suas veemências
Mais j'vais t'prouver qu'on aime
Mas vou provar que amamos
Vraiment faire écouter nos préférences
Realmente fazer ouvir nossas preferências
On est tous étrangers, mélangés
Todos nós somos estrangeiros, misturados
Des êtres déments et des anges
Seres dementes e anjos
Dérangés, démangés
Perturbados, coçando
D'être traités dans cette vieille France
Por sermos tratados nesta velha França
J'suis dégoûté, j'en ai tellement fait
Estou enojado, fiz tanto
J'ai goûté tes véhémences
Provei suas veemências
Mais j'vais t'prouver qu'on aime
Mas vou provar que amamos
Vraiment faire écouter nos préférences
Realmente fazer ouvir nossas preferências
Je rêve d'horizons verts avec des litrons d'zeb
Eu sonho com horizontes verdes com litros de maconha
Offerts aux hirondelles, une frénésie d'conquête
Oferecidos às andorinhas, uma frenesi de conquista
Et si on perd, c'est l'hérésie complète
E se perdemos, é a heresia completa
Verre de bière au citron vert, R.E.r. Trop vite bondé
Copo de cerveja com limão verde, R.E.r. Muito rápido lotado
L'air des récits d'compères se perd vers les immondes tess
O ar das histórias de companheiros se perde para as terríveis tess
Merde, j'suis pas qu'un p'tit con d'Grec
Merda, eu não sou apenas um pequeno grego idiota
Taquin 'vec les filles pompettes
Brincalhão com as meninas bêbadas
Chacun de mes titres est un parfum de mes immenses rêves
Cada uma das minhas músicas é um perfume dos meus imensos sonhos
Han, j'porte l'habit qu'on m'prête, mec, mais j'vais m'acharner
Han, eu visto a roupa que me emprestam, cara, mas vou me esforçar
Je baise ta miss en tête, peut-être pas de marche arrière
Eu durmo com sua garota na cabeça, talvez não haja marcha à ré
Peut-être qu'on veut pas d'barrière, qu'est-ce qu'on se parle mal
Talvez não queiramos barreiras, como falamos mal
Qu'est-ce qu'on se bâche, j'reste aux tréfonds de ma tanière
Como nos cobrimos, eu fico nas profundezas da minha toca
Uh c'est pour la mif', L'Entourage
Uh é para a família, L'Entourage
On a mis l'temps mais on mise notre avenir dans l'ouvrage
Demoramos, mas apostamos nosso futuro no trabalho
Des gosses de riches bourrés qui gueulent dans l'métro me saoulent
Crianças ricas bêbadas gritando no metrô me irritam
Un mode de vie noué à celui des frérots debouts
Um estilo de vida atado ao dos irmãos de pé
Ça, oui, invité par Le Gouffre, vas-y, roule
Isso, sim, convidado por Le Gouffre, vá em frente, role
Fume un spliff, roule, l'ami, fume un spliff et ça re-roule
Fume um baseado, role, amigo, fume um baseado e role novamente
Ouh, le truc m'inspire et ça me booste, couz'
Ouh, a coisa me inspira e me impulsiona, primo
Guidé par le crew ou aspiré par le blues
Guiado pela equipe ou sugado pelo blues
Nekfeu, j'reste une particule de la ville
Nekfeu, eu continuo sendo uma partícula da cidade
J'conserve l'attitude vu le matricule de ma team
Eu mantenho a atitude visto o número da minha equipe
S-crew
S-crew
On est tous étrangers, mélangés
Todos nós somos estrangeiros, misturados
Des êtres déments et des anges
Seres dementes e anjos
On est tous dérangés, démangés
Todos nós somos perturbados, coçando
D'être traités dans cette vieille France
Por sermos tratados nesta velha França
J'suis dégoûté, j'en ai tellement fait
Estou enojado, fiz tanto
J'ai goûté tes véhémences
Provei suas veemências
Mais j'vais t'prouver qu'on aime
Mas vou provar que amamos
Vraiment faire écouter nos préférences
Realmente fazer ouvir nossas preferências
On est tous étrangers, mélangés
Todos nós somos estrangeiros, misturados
Des êtres déments et des anges
Seres dementes e anjos
Dérangés, démangés
Perturbados, coçando
D'être traités dans cette vieille France
Por sermos tratados nesta velha França
J'suis dégoûté, j'en ai tellement fait
Estou enojado, fiz tanto
J'ai goûté tes véhémences
Provei suas veemências
Mais j'vais t'prouver qu'on aime
Mas vou provar que amamos
Vraiment faire écouter nos préférences
Realmente fazer ouvir nossas preferências
J'enclenche la Marche Arrière, han
I engage the Reverse, han
Pour Le Gouffre
For Le Gouffre
S-crew, L'Entourage, yo, yo
S-crew, L'Entourage, yo, yo
On est tous étrangers, mélangés
We are all strangers, mixed
Des êtres déments et des anges
Mad beings and angels
On est tous dérangés, démangés
We are all disturbed, itching
D'être traités dans cette vieille France
To be treated in this old France
J'suis dégoûté, j'en ai tellement fait
I'm disgusted, I've done so much
J'ai goûté tes véhémences
I've tasted your vehemence
Mais j'vais t'prouver qu'on aime
But I'm going to prove to you that we love
Vraiment faire écouter nos préférences
Really making our preferences heard
On est tous étrangers, mélangés
We are all strangers, mixed
Des êtres déments et des anges
Mad beings and angels
Dérangés, démangés
Disturbed, itching
D'être traités dans cette vieille France
To be treated in this old France
J'suis dégoûté, j'en ai tellement fait
I'm disgusted, I've done so much
J'ai goûté tes véhémences
I've tasted your vehemence
Mais j'vais t'prouver qu'on aime
But I'm going to prove to you that we love
Vraiment faire écouter nos préférences
Really making our preferences heard
Et ça fait un pour la mifa, deux pour le Rap
And it's one for the family, two for Rap
Trois pour le bout de hasch qui me tient toute la nuit high
Three for the piece of hash that keeps me high all night
Quatre pour les petites tasses à court d'estime
Four for the little cups short of esteem
J'lâche, cinq pour mes diques-sa, j'ai pas trouvé l'six
I let go, five for my disks-sa, I didn't find the six
Ça s'tape pour des liasses, partout les flics passent
It's hitting for bundles, cops pass everywhere
Parce qu'on est vifs, l'asphalte, on maîtrise
Because we are lively, the asphalt, we master
Té-ma, moi, je n'ai pas ta sale démarche d'amateur
Look at me, I don't have your dirty amateur walk
J'ai la foi, je ne m'égare pas, moi, c'est Marshall Mathers
I have faith, I don't stray, it's Marshall Mathers
En version parisienne, je passe le message à ma sœur
In Parisian version, I pass the message to my sister
Hélas, mes phases ne reflètent pas ma valeur
Alas, my phases do not reflect my value
J'efface les traçages, j'ai pas d'espace, là
I erase the tracings, I have no space, there
Mec, passe les massas, c'est ça, les bails
Dude, pass the masses, that's it, the deals
J'aime pas ces salades, sser-ca ces parois
I don't like these salads, these walls
Étroites ces arnaques mais ça, c'est l'rap
Narrow these scams but that's rap
Quand mes potes rackettaient, j'disais "arrête, ça s'fait ap' "
When my friends were racketeering, I said "stop, it's not done"
Dans le métro, y'a les deks, si t'es taré, cache cette faille, merde
In the subway, there are the deks, if you're crazy, hide this flaw, shit
L'état fait mal, mec, j'ai pas fait d'fac mais
The state hurts, dude, I didn't go to college but
J'écrase les wacks dans un état très grave
I crush the wacks in a very serious state
J'fume ma taffe, tu
I smoke my puff, you
Peux me trouver dans un pull à capuche
Can find me in a hoodie
Je me soulève et la Lune m'acclame, gars
I rise and the Moon applauds me, guy
Clamse pas car cette lutte macabre tue
Don't die because this macabre struggle kills
J'fume ma taffe, tu
I smoke my puff, you
Peux me trouver dans un pull à capuche
Can find me in a hoodie
Je me soulève et la Lune m'acclame, gars
I rise and the Moon applauds me, guy
Clamse pas car cette lutte macabre tue, ay
Don't die because this macabre struggle kills, ay
On est tous étrangers, mélangés
We are all strangers, mixed
Des êtres déments et des anges
Mad beings and angels
On est tous dérangés, démangés
We are all disturbed, itching
D'être traités dans cette vieille France
To be treated in this old France
J'suis dégoûté, j'en ai tellement fait
I'm disgusted, I've done so much
J'ai goûté tes véhémences
I've tasted your vehemence
Mais j'vais t'prouver qu'on aime
But I'm going to prove to you that we love
Vraiment faire écouter nos préférences
Really making our preferences heard
On est tous étrangers, mélangés
We are all strangers, mixed
Des êtres déments et des anges
Mad beings and angels
Dérangés, démangés
Disturbed, itching
D'être traités dans cette vieille France
To be treated in this old France
J'suis dégoûté, j'en ai tellement fait
I'm disgusted, I've done so much
J'ai goûté tes véhémences
I've tasted your vehemence
Mais j'vais t'prouver qu'on aime
But I'm going to prove to you that we love
Vraiment faire écouter nos préférences
Really making our preferences heard
Je rêve d'horizons verts avec des litrons d'zeb
I dream of green horizons with liters of weed
Offerts aux hirondelles, une frénésie d'conquête
Offered to swallows, a frenzy of conquest
Et si on perd, c'est l'hérésie complète
And if we lose, it's complete heresy
Verre de bière au citron vert, R.E.r. Trop vite bondé
Glass of beer with lime, R.E.r. Too quickly crowded
L'air des récits d'compères se perd vers les immondes tess
The air of comrades' stories is lost towards the filthy tess
Merde, j'suis pas qu'un p'tit con d'Grec
Shit, I'm not just a little Greek
Taquin 'vec les filles pompettes
Teasing with drunk girls
Chacun de mes titres est un parfum de mes immenses rêves
Each of my titles is a scent of my immense dreams
Han, j'porte l'habit qu'on m'prête, mec, mais j'vais m'acharner
Han, I wear the outfit that is lent to me, dude, but I'm going to persist
Je baise ta miss en tête, peut-être pas de marche arrière
I fuck your miss in the head, maybe no reverse
Peut-être qu'on veut pas d'barrière, qu'est-ce qu'on se parle mal
Maybe we don't want a barrier, we talk so badly
Qu'est-ce qu'on se bâche, j'reste aux tréfonds de ma tanière
What are we covering, I stay in the depths of my den
Uh c'est pour la mif', L'Entourage
Uh it's for the fam', L'Entourage
On a mis l'temps mais on mise notre avenir dans l'ouvrage
It took time but we bet our future in the work
Des gosses de riches bourrés qui gueulent dans l'métro me saoulent
Rich kids drunk yelling in the subway annoy me
Un mode de vie noué à celui des frérots debouts
A lifestyle tied to that of the standing brothers
Ça, oui, invité par Le Gouffre, vas-y, roule
That, yes, invited by Le Gouffre, go ahead, roll
Fume un spliff, roule, l'ami, fume un spliff et ça re-roule
Smoke a spliff, roll, friend, smoke a spliff and it rolls again
Ouh, le truc m'inspire et ça me booste, couz'
Ouh, the thing inspires me and it boosts me, couz'
Guidé par le crew ou aspiré par le blues
Guided by the crew or sucked in by the blues
Nekfeu, j'reste une particule de la ville
Nekfeu, I remain a particle of the city
J'conserve l'attitude vu le matricule de ma team
I keep the attitude given the matricule of my team
S-crew
S-crew
On est tous étrangers, mélangés
We are all strangers, mixed
Des êtres déments et des anges
Mad beings and angels
On est tous dérangés, démangés
We are all disturbed, itching
D'être traités dans cette vieille France
To be treated in this old France
J'suis dégoûté, j'en ai tellement fait
I'm disgusted, I've done so much
J'ai goûté tes véhémences
I've tasted your vehemence
Mais j'vais t'prouver qu'on aime
But I'm going to prove to you that we love
Vraiment faire écouter nos préférences
Really making our preferences heard
On est tous étrangers, mélangés
We are all strangers, mixed
Des êtres déments et des anges
Mad beings and angels
Dérangés, démangés
Disturbed, itching
D'être traités dans cette vieille France
To be treated in this old France
J'suis dégoûté, j'en ai tellement fait
I'm disgusted, I've done so much
J'ai goûté tes véhémences
I've tasted your vehemence
Mais j'vais t'prouver qu'on aime
But I'm going to prove to you that we love
Vraiment faire écouter nos préférences
Really making our preferences heard
J'enclenche la Marche Arrière, han
Pongo la marcha atrás, han
Pour Le Gouffre
Para Le Gouffre
S-crew, L'Entourage, yo, yo
S-crew, L'Entourage, yo, yo
On est tous étrangers, mélangés
Todos somos extranjeros, mezclados
Des êtres déments et des anges
Seres dementes y ángeles
On est tous dérangés, démangés
Todos estamos perturbados, picados
D'être traités dans cette vieille France
De ser tratados en esta vieja Francia
J'suis dégoûté, j'en ai tellement fait
Estoy asqueado, he hecho tanto
J'ai goûté tes véhémences
He probado tus vehemencias
Mais j'vais t'prouver qu'on aime
Pero voy a demostrarte que nos gusta
Vraiment faire écouter nos préférences
Realmente hacer escuchar nuestras preferencias
On est tous étrangers, mélangés
Todos somos extranjeros, mezclados
Des êtres déments et des anges
Seres dementes y ángeles
Dérangés, démangés
Perturbados, picados
D'être traités dans cette vieille France
De ser tratados en esta vieja Francia
J'suis dégoûté, j'en ai tellement fait
Estoy asqueado, he hecho tanto
J'ai goûté tes véhémences
He probado tus vehemencias
Mais j'vais t'prouver qu'on aime
Pero voy a demostrarte que nos gusta
Vraiment faire écouter nos préférences
Realmente hacer escuchar nuestras preferencias
Et ça fait un pour la mifa, deux pour le Rap
Y eso hace uno para la familia, dos para el Rap
Trois pour le bout de hasch qui me tient toute la nuit high
Tres para el pedazo de hachís que me mantiene toda la noche high
Quatre pour les petites tasses à court d'estime
Cuatro para las pequeñas tazas con falta de autoestima
J'lâche, cinq pour mes diques-sa, j'ai pas trouvé l'six
Suelto, cinco para mis discos, no encontré el seis
Ça s'tape pour des liasses, partout les flics passent
Se pelean por fajos de billetes, por todas partes pasan los policías
Parce qu'on est vifs, l'asphalte, on maîtrise
Porque somos rápidos, el asfalto, lo dominamos
Té-ma, moi, je n'ai pas ta sale démarche d'amateur
Mira, yo no tengo tu sucia actitud de aficionado
J'ai la foi, je ne m'égare pas, moi, c'est Marshall Mathers
Tengo fe, no me desvío, yo soy Marshall Mathers
En version parisienne, je passe le message à ma sœur
En versión parisina, paso el mensaje a mi hermana
Hélas, mes phases ne reflètent pas ma valeur
Por desgracia, mis frases no reflejan mi valor
J'efface les traçages, j'ai pas d'espace, là
Borro los rastros, no tengo espacio, aquí
Mec, passe les massas, c'est ça, les bails
Chico, pasa los masas, eso es, los negocios
J'aime pas ces salades, sser-ca ces parois
No me gustan estas ensaladas, rompe estas paredes
Étroites ces arnaques mais ça, c'est l'rap
Estrechas estas estafas pero eso, es el rap
Quand mes potes rackettaient, j'disais "arrête, ça s'fait ap' "
Cuando mis amigos extorsionaban, decía "para, eso no se hace"
Dans le métro, y'a les deks, si t'es taré, cache cette faille, merde
En el metro, están los deks, si estás loco, esconde esa falla, mierda
L'état fait mal, mec, j'ai pas fait d'fac mais
El estado hace daño, chico, no fui a la universidad pero
J'écrase les wacks dans un état très grave
Aplasto a los wacks en un estado muy grave
J'fume ma taffe, tu
Fumo mi calada, tú
Peux me trouver dans un pull à capuche
Puedes encontrarme en una sudadera con capucha
Je me soulève et la Lune m'acclame, gars
Me levanto y la Luna me aclama, chico
Clamse pas car cette lutte macabre tue
No mueras porque esta lucha macabra mata
J'fume ma taffe, tu
Fumo mi calada, tú
Peux me trouver dans un pull à capuche
Puedes encontrarme en una sudadera con capucha
Je me soulève et la Lune m'acclame, gars
Me levanto y la Luna me aclama, chico
Clamse pas car cette lutte macabre tue, ay
No mueras porque esta lucha macabra mata, ay
On est tous étrangers, mélangés
Todos somos extranjeros, mezclados
Des êtres déments et des anges
Seres dementes y ángeles
On est tous dérangés, démangés
Todos estamos perturbados, picados
D'être traités dans cette vieille France
De ser tratados en esta vieja Francia
J'suis dégoûté, j'en ai tellement fait
Estoy asqueado, he hecho tanto
J'ai goûté tes véhémences
He probado tus vehemencias
Mais j'vais t'prouver qu'on aime
Pero voy a demostrarte que nos gusta
Vraiment faire écouter nos préférences
Realmente hacer escuchar nuestras preferencias
On est tous étrangers, mélangés
Todos somos extranjeros, mezclados
Des êtres déments et des anges
Seres dementes y ángeles
Dérangés, démangés
Perturbados, picados
D'être traités dans cette vieille France
De ser tratados en esta vieja Francia
J'suis dégoûté, j'en ai tellement fait
Estoy asqueado, he hecho tanto
J'ai goûté tes véhémences
He probado tus vehemencias
Mais j'vais t'prouver qu'on aime
Pero voy a demostrarte que nos gusta
Vraiment faire écouter nos préférences
Realmente hacer escuchar nuestras preferencias
Je rêve d'horizons verts avec des litrons d'zeb
Sueño con horizontes verdes con litros de hierba
Offerts aux hirondelles, une frénésie d'conquête
Ofrecidos a las golondrinas, una frenesí de conquista
Et si on perd, c'est l'hérésie complète
Y si perdemos, es la herejía completa
Verre de bière au citron vert, R.E.r. Trop vite bondé
Vaso de cerveza con limón verde, R.E.r. Demasiado rápido lleno
L'air des récits d'compères se perd vers les immondes tess
El aire de las historias de compañeros se pierde hacia las horribles tess
Merde, j'suis pas qu'un p'tit con d'Grec
Mierda, no soy solo un pequeño griego tonto
Taquin 'vec les filles pompettes
Coqueto con las chicas borrachas
Chacun de mes titres est un parfum de mes immenses rêves
Cada uno de mis títulos es un perfume de mis inmensos sueños
Han, j'porte l'habit qu'on m'prête, mec, mais j'vais m'acharner
Han, llevo la ropa que me prestan, chico, pero voy a insistir
Je baise ta miss en tête, peut-être pas de marche arrière
Me follo a tu chica en la cabeza, quizás no hay marcha atrás
Peut-être qu'on veut pas d'barrière, qu'est-ce qu'on se parle mal
Quizás no queremos barreras, cómo hablamos mal
Qu'est-ce qu'on se bâche, j'reste aux tréfonds de ma tanière
Cómo nos cubrimos, me quedo en lo más profundo de mi guarida
Uh c'est pour la mif', L'Entourage
Uh es para la familia, L'Entourage
On a mis l'temps mais on mise notre avenir dans l'ouvrage
Nos llevó tiempo pero apostamos nuestro futuro en el trabajo
Des gosses de riches bourrés qui gueulent dans l'métro me saoulent
Los niños ricos borrachos que gritan en el metro me molestan
Un mode de vie noué à celui des frérots debouts
Un estilo de vida atado al de los hermanos de pie
Ça, oui, invité par Le Gouffre, vas-y, roule
Eso, sí, invitado por Le Gouffre, adelante, rueda
Fume un spliff, roule, l'ami, fume un spliff et ça re-roule
Fuma un porro, rueda, amigo, fuma un porro y vuelve a rodar
Ouh, le truc m'inspire et ça me booste, couz'
Ouh, la cosa me inspira y me impulsa, primo
Guidé par le crew ou aspiré par le blues
Guiado por el crew o aspirado por el blues
Nekfeu, j'reste une particule de la ville
Nekfeu, sigo siendo una partícula de la ciudad
J'conserve l'attitude vu le matricule de ma team
Conservo la actitud vista el número de mi equipo
S-crew
S-crew
On est tous étrangers, mélangés
Todos somos extranjeros, mezclados
Des êtres déments et des anges
Seres dementes y ángeles
On est tous dérangés, démangés
Todos estamos perturbados, picados
D'être traités dans cette vieille France
De ser tratados en esta vieja Francia
J'suis dégoûté, j'en ai tellement fait
Estoy asqueado, he hecho tanto
J'ai goûté tes véhémences
He probado tus vehemencias
Mais j'vais t'prouver qu'on aime
Pero voy a demostrarte que nos gusta
Vraiment faire écouter nos préférences
Realmente hacer escuchar nuestras preferencias
On est tous étrangers, mélangés
Todos somos extranjeros, mezclados
Des êtres déments et des anges
Seres dementes y ángeles
Dérangés, démangés
Perturbados, picados
D'être traités dans cette vieille France
De ser tratados en esta vieja Francia
J'suis dégoûté, j'en ai tellement fait
Estoy asqueado, he hecho tanto
J'ai goûté tes véhémences
He probado tus vehemencias
Mais j'vais t'prouver qu'on aime
Pero voy a demostrarte que nos gusta
Vraiment faire écouter nos préférences
Realmente hacer escuchar nuestras preferencias
J'enclenche la Marche Arrière, han
Ich schalte den Rückwärtsgang ein, han
Pour Le Gouffre
Für Le Gouffre
S-crew, L'Entourage, yo, yo
S-Crew, L'Entourage, yo, yo
On est tous étrangers, mélangés
Wir sind alle Fremde, gemischt
Des êtres déments et des anges
Verrückte Wesen und Engel
On est tous dérangés, démangés
Wir sind alle gestört, gejuckt
D'être traités dans cette vieille France
In diesem alten Frankreich behandelt zu werden
J'suis dégoûté, j'en ai tellement fait
Ich bin angewidert, ich habe so viel getan
J'ai goûté tes véhémences
Ich habe deine Vehemenz gekostet
Mais j'vais t'prouver qu'on aime
Aber ich werde dir beweisen, dass wir lieben
Vraiment faire écouter nos préférences
Wirklich unsere Vorlieben hören zu lassen
On est tous étrangers, mélangés
Wir sind alle Fremde, gemischt
Des êtres déments et des anges
Verrückte Wesen und Engel
Dérangés, démangés
Gestört, gejuckt
D'être traités dans cette vieille France
In diesem alten Frankreich behandelt zu werden
J'suis dégoûté, j'en ai tellement fait
Ich bin angewidert, ich habe so viel getan
J'ai goûté tes véhémences
Ich habe deine Vehemenz gekostet
Mais j'vais t'prouver qu'on aime
Aber ich werde dir beweisen, dass wir lieben
Vraiment faire écouter nos préférences
Wirklich unsere Vorlieben hören zu lassen
Et ça fait un pour la mifa, deux pour le Rap
Und das macht eins für die Familie, zwei für den Rap
Trois pour le bout de hasch qui me tient toute la nuit high
Drei für das Stück Haschisch, das mich die ganze Nacht high hält
Quatre pour les petites tasses à court d'estime
Vier für die kleinen Tassen mit geringem Selbstwertgefühl
J'lâche, cinq pour mes diques-sa, j'ai pas trouvé l'six
Ich lasse los, fünf für meine Platten, ich habe die sechs nicht gefunden
Ça s'tape pour des liasses, partout les flics passent
Es wird für Bündel geschlagen, überall gehen die Bullen vorbei
Parce qu'on est vifs, l'asphalte, on maîtrise
Weil wir lebhaft sind, beherrschen wir den Asphalt
Té-ma, moi, je n'ai pas ta sale démarche d'amateur
Schau, ich habe nicht deinen schmutzigen Amateuransatz
J'ai la foi, je ne m'égare pas, moi, c'est Marshall Mathers
Ich habe den Glauben, ich verirre mich nicht, ich bin Marshall Mathers
En version parisienne, je passe le message à ma sœur
In der Pariser Version übermittle ich die Botschaft an meine Schwester
Hélas, mes phases ne reflètent pas ma valeur
Leider spiegeln meine Phasen meinen Wert nicht wider
J'efface les traçages, j'ai pas d'espace, là
Ich lösche die Spuren, ich habe keinen Platz hier
Mec, passe les massas, c'est ça, les bails
Mann, gib die Massas weiter, das sind die Deals
J'aime pas ces salades, sser-ca ces parois
Ich mag diesen Salat nicht, diese Wände sind eng
Étroites ces arnaques mais ça, c'est l'rap
Diese Betrügereien, aber das ist Rap
Quand mes potes rackettaient, j'disais "arrête, ça s'fait ap' "
Als meine Freunde abzockten, sagte ich "hör auf, das macht man nicht"
Dans le métro, y'a les deks, si t'es taré, cache cette faille, merde
In der U-Bahn gibt es die Dekorateure, wenn du verrückt bist, verstecke diesen Fehler, Scheiße
L'état fait mal, mec, j'ai pas fait d'fac mais
Der Staat tut weh, Mann, ich habe kein Studium gemacht, aber
J'écrase les wacks dans un état très grave
Ich zerquetsche die Wacks in einem sehr ernsten Zustand
J'fume ma taffe, tu
Ich rauche meine Zigarette, du
Peux me trouver dans un pull à capuche
Kannst mich in einem Kapuzenpulli finden
Je me soulève et la Lune m'acclame, gars
Ich erhebe mich und der Mond jubelt mir zu, Mann
Clamse pas car cette lutte macabre tue
Stirb nicht, denn dieser makabre Kampf tötet
J'fume ma taffe, tu
Ich rauche meine Zigarette, du
Peux me trouver dans un pull à capuche
Kannst mich in einem Kapuzenpulli finden
Je me soulève et la Lune m'acclame, gars
Ich erhebe mich und der Mond jubelt mir zu, Mann
Clamse pas car cette lutte macabre tue, ay
Stirb nicht, denn dieser makabre Kampf tötet, ay
On est tous étrangers, mélangés
Wir sind alle Fremde, gemischt
Des êtres déments et des anges
Verrückte Wesen und Engel
On est tous dérangés, démangés
Wir sind alle gestört, gejuckt
D'être traités dans cette vieille France
In diesem alten Frankreich behandelt zu werden
J'suis dégoûté, j'en ai tellement fait
Ich bin angewidert, ich habe so viel getan
J'ai goûté tes véhémences
Ich habe deine Vehemenz gekostet
Mais j'vais t'prouver qu'on aime
Aber ich werde dir beweisen, dass wir lieben
Vraiment faire écouter nos préférences
Wirklich unsere Vorlieben hören zu lassen
On est tous étrangers, mélangés
Wir sind alle Fremde, gemischt
Des êtres déments et des anges
Verrückte Wesen und Engel
Dérangés, démangés
Gestört, gejuckt
D'être traités dans cette vieille France
In diesem alten Frankreich behandelt zu werden
J'suis dégoûté, j'en ai tellement fait
Ich bin angewidert, ich habe so viel getan
J'ai goûté tes véhémences
Ich habe deine Vehemenz gekostet
Mais j'vais t'prouver qu'on aime
Aber ich werde dir beweisen, dass wir lieben
Vraiment faire écouter nos préférences
Wirklich unsere Vorlieben hören zu lassen
Je rêve d'horizons verts avec des litrons d'zeb
Ich träume von grünen Horizonten mit Litern von Gras
Offerts aux hirondelles, une frénésie d'conquête
Angeboten an die Schwalben, ein Eroberungsfieber
Et si on perd, c'est l'hérésie complète
Und wenn wir verlieren, ist es komplette Häresie
Verre de bière au citron vert, R.E.r. Trop vite bondé
Glas Bier mit Limette, R.E.r. Zu schnell voll
L'air des récits d'compères se perd vers les immondes tess
Die Luft der Kumpelgeschichten geht in die schmutzigen Tess verloren
Merde, j'suis pas qu'un p'tit con d'Grec
Scheiße, ich bin nicht nur ein kleiner Grieche
Taquin 'vec les filles pompettes
Verspielt mit betrunkenen Mädchen
Chacun de mes titres est un parfum de mes immenses rêves
Jeder meiner Titel ist ein Duft meiner riesigen Träume
Han, j'porte l'habit qu'on m'prête, mec, mais j'vais m'acharner
Han, ich trage die Kleidung, die man mir leiht, Mann, aber ich werde mich anstrengen
Je baise ta miss en tête, peut-être pas de marche arrière
Ich ficke deine Miss im Kopf, vielleicht kein Rückwärtsgang
Peut-être qu'on veut pas d'barrière, qu'est-ce qu'on se parle mal
Vielleicht wollen wir keine Barriere, wir reden so schlecht miteinander
Qu'est-ce qu'on se bâche, j'reste aux tréfonds de ma tanière
Wir beschimpfen uns, ich bleibe in den Tiefen meiner Höhle
Uh c'est pour la mif', L'Entourage
Uh, das ist für die Familie, L'Entourage
On a mis l'temps mais on mise notre avenir dans l'ouvrage
Wir haben unsere Zeit genommen, aber wir setzen unsere Zukunft auf das Werk
Des gosses de riches bourrés qui gueulent dans l'métro me saoulent
Reiche Kinder, die betrunken in der U-Bahn schreien, nerven mich
Un mode de vie noué à celui des frérots debouts
Ein Lebensstil, der mit dem der aufrechten Brüder verbunden ist
Ça, oui, invité par Le Gouffre, vas-y, roule
Ja, eingeladen von Le Gouffre, los, roll
Fume un spliff, roule, l'ami, fume un spliff et ça re-roule
Rauche einen Spliff, roll, Freund, rauche einen Spliff und es rollt wieder
Ouh, le truc m'inspire et ça me booste, couz'
Ouh, das Ding inspiriert mich und es boostet mich, Cousin
Guidé par le crew ou aspiré par le blues
Geführt von der Crew oder vom Blues angesogen
Nekfeu, j'reste une particule de la ville
Nekfeu, ich bleibe ein Teilchen der Stadt
J'conserve l'attitude vu le matricule de ma team
Ich behalte die Einstellung angesichts der Nummer meines Teams
S-crew
S-Crew
On est tous étrangers, mélangés
Wir sind alle Fremde, gemischt
Des êtres déments et des anges
Verrückte Wesen und Engel
On est tous dérangés, démangés
Wir sind alle gestört, gejuckt
D'être traités dans cette vieille France
In diesem alten Frankreich behandelt zu werden
J'suis dégoûté, j'en ai tellement fait
Ich bin angewidert, ich habe so viel getan
J'ai goûté tes véhémences
Ich habe deine Vehemenz gekostet
Mais j'vais t'prouver qu'on aime
Aber ich werde dir beweisen, dass wir lieben
Vraiment faire écouter nos préférences
Wirklich unsere Vorlieben hören zu lassen
On est tous étrangers, mélangés
Wir sind alle Fremde, gemischt
Des êtres déments et des anges
Verrückte Wesen und Engel
Dérangés, démangés
Gestört, gejuckt
D'être traités dans cette vieille France
In diesem alten Frankreich behandelt zu werden
J'suis dégoûté, j'en ai tellement fait
Ich bin angewidert, ich habe so viel getan
J'ai goûté tes véhémences
Ich habe deine Vehemenz gekostet
Mais j'vais t'prouver qu'on aime
Aber ich werde dir beweisen, dass wir lieben
Vraiment faire écouter nos préférences
Wirklich unsere Vorlieben hören zu lassen

Curiosità sulla canzone Nekfeu (1995) di Nekfeu

Chi ha composto la canzone “Nekfeu (1995)” di di Nekfeu?
La canzone “Nekfeu (1995)” di di Nekfeu è stata composta da Ken Samaras.

Canzoni più popolari di Nekfeu

Altri artisti di French rap