Hey
Hey hey, hey
Hey, hey hey
Hey, hey
Qu'est-ce qu'une ombre dans la nuit?
Qu'est-ce que la nuit pour la mort?
Qu'est-ce que la mort pour un homme libre?
Une âme libre en dehors de son corps
Je me demande où ça nous mène
Quand j'aime, j'y mets toute mon âme
J'ai vu le grand feu s'allumer
J'ai la flamme, j'y mets toute mon âme
Jolies courbes, elle était tellement belle nue
Amour bestial durant la pleine lune
On l'a fait dans tout l'appart' en renversant les cendars
Et les tonnes de papiers que j'ai à peine lu (Frémont!)
Je cède aux plaisirs mais je ne suis pas plus heureux qu'au début
Nan, je suis pas bien dans ma tête
Tel un amnésique, parfois je ne me reconnais plus
Han, on est plein dans ma tête
Pourquoi mener sa vie comme un mouton?
Je me dis que je ne veux pas d'un avenir lambda
Quand je donne à mes amis, je n'attends rien en retour
Ça vient du cœur, y'a que le respect que l'on me doit
Paperasse à la con, pas moyen d'avoir la paix
L'inconvénient d'avoir un label
Ce soir, je ne pourrai pas te voir, ma belle
Toujours au téléphone, le devoir m'appelle
Je dois me démener, mais le manque de monnaie me limite
Sous la menace d'ennemis qui veulent m'éliminer
Mais j'ai tellement de mal à m'en laver les mains
Je me demande où mènera le chemin qui démêlera
Mon âme, mon âme, mon âme
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
J'y mets toute mon âme, j'y mets toute mon âme
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
J'y mets toute mon âme, j'y mets toute mon âme
C'est toujours très sale, et tous les petits rêvent de faire mieux
Faut prier car je suis précis, et mes coups font mal
J'ai toujours fait ça avec un petit air de sérieux
C'est plié, quand j'y vais, j'y mets toute mon âme
On m'a dit "pour gagner des trophées, reufré, fais d'abord de la pop"
Je saute souvent dans la foule, pourtant je suis agoraphobe
Chanteuse, actrice, mannequin
Pour serrer toutes ces meufs, je leur dis que j'adore la mode
C'est moi qui gère et c'est toi qui me sers
C'est moi qui fais plus de biff, donc c'est moi qui paye
On fait des signes de gang devant le photocall
C'est le protocole, style de gangster sur cette Île-de-France
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
J'y mets toute mon âme, j'y mets toute mon âme
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
J'y mets toute mon âme, j'y mets toute mon âme
Maintenant que ma raison de vivre est devenue mon métier
On te donne tout ce qu'on a
Effrayé par le vide et par les tonnes de filles à mes pieds
On te donne tout ce qu'on a
Maintenant que ma raison de vivre est devenue mon métier
On te donne tout ce qu'on a
Effrayé par le vide et par les tonnes de filles à mes pieds
On te donne tout ce qu'on a
Le succès nous étonne pas, on est généreux
Sur disque, on se livre, sur scène, on se donne
Ça, c'est notre job, tu doutes, mon amour?
Écoute mon album, j'y mets toute mon âme
(Mon âme, mon âme, mon âme
Mon âme, mon âme, mon âme)
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
J'y mets toute mon âme, j'y mets toute mon âme
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
J'y mets toute mon âme
Je dois me démener, mais le manque de monnaie me limite
Sous la menace d'ennemis qui veulent m'éliminer
Mais j'ai tellement de mal à m'en laver les mains
Je me demande où mènera le chemin qui démêlera
Hey
Ehi
Hey hey, hey
Ehi ehi, ehi
Hey, hey hey
Ehi, ehi ehi
Hey, hey
Ehi, ehi
Qu'est-ce qu'une ombre dans la nuit?
Che cos'è un'ombra nella notte?
Qu'est-ce que la nuit pour la mort?
Che cos'è la notte per la morte?
Qu'est-ce que la mort pour un homme libre?
Che cos'è la morte per un uomo libero?
Une âme libre en dehors de son corps
Un'anima libera fuori dal suo corpo
Je me demande où ça nous mène
Mi chiedo dove ci porterà
Quand j'aime, j'y mets toute mon âme
Quando amo, ci metto tutta la mia anima
J'ai vu le grand feu s'allumer
Ho visto il grande fuoco accendersi
J'ai la flamme, j'y mets toute mon âme
Ho la fiamma, ci metto tutta la mia anima
Jolies courbes, elle était tellement belle nue
Curve graziose, era così bella nuda
Amour bestial durant la pleine lune
Amore bestiale durante la luna piena
On l'a fait dans tout l'appart' en renversant les cendars
L'abbiamo fatto in tutto l'appartamento rovesciando i posacenere
Et les tonnes de papiers que j'ai à peine lu (Frémont!)
E le tonnellate di carta che ho appena letto (Frémont!)
Je cède aux plaisirs mais je ne suis pas plus heureux qu'au début
Cedo ai piaceri ma non sono più felice di prima
Nan, je suis pas bien dans ma tête
No, non sto bene nella mia testa
Tel un amnésique, parfois je ne me reconnais plus
Come un amnesico, a volte non mi riconosco più
Han, on est plein dans ma tête
Han, siamo tanti nella mia testa
Pourquoi mener sa vie comme un mouton?
Perché vivere la vita come una pecora?
Je me dis que je ne veux pas d'un avenir lambda
Mi dico che non voglio un futuro banale
Quand je donne à mes amis, je n'attends rien en retour
Quando do ai miei amici, non mi aspetto nulla in cambio
Ça vient du cœur, y'a que le respect que l'on me doit
Viene dal cuore, l'unica cosa che mi devono è rispetto
Paperasse à la con, pas moyen d'avoir la paix
Carta straccia, non c'è modo di avere pace
L'inconvénient d'avoir un label
Lo svantaggio di avere un'etichetta
Ce soir, je ne pourrai pas te voir, ma belle
Stasera, non potrò vederti, mia bella
Toujours au téléphone, le devoir m'appelle
Sempre al telefono, il dovere mi chiama
Je dois me démener, mais le manque de monnaie me limite
Devo darmi da fare, ma la mancanza di soldi mi limita
Sous la menace d'ennemis qui veulent m'éliminer
Sotto la minaccia di nemici che vogliono eliminarmi
Mais j'ai tellement de mal à m'en laver les mains
Ma ho così tanta difficoltà a lavarmene le mani
Je me demande où mènera le chemin qui démêlera
Mi chiedo dove porterà il percorso che si dipanerà
Mon âme, mon âme, mon âme
La mia anima, la mia anima, la mia anima
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Ci metto tutta la mia anima, la mia anima, la mia anima
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Ci metto tutta la mia anima, la mia anima, la mia anima
J'y mets toute mon âme, j'y mets toute mon âme
Ci metto tutta la mia anima, ci metto tutta la mia anima
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Ci metto tutta la mia anima, la mia anima, la mia anima
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Ci metto tutta la mia anima, la mia anima, la mia anima
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Ci metto tutta la mia anima, la mia anima, la mia anima
J'y mets toute mon âme, j'y mets toute mon âme
Ci metto tutta la mia anima, ci metto tutta la mia anima
C'est toujours très sale, et tous les petits rêvent de faire mieux
È sempre molto sporco, e tutti i piccoli sognano di fare meglio
Faut prier car je suis précis, et mes coups font mal
Bisogna pregare perché sono preciso, e i miei colpi fanno male
J'ai toujours fait ça avec un petit air de sérieux
L'ho sempre fatto con un po' di serietà
C'est plié, quand j'y vais, j'y mets toute mon âme
È finita, quando ci vado, ci metto tutta la mia anima
On m'a dit "pour gagner des trophées, reufré, fais d'abord de la pop"
Mi hanno detto "per vincere trofei, fratello, fai prima pop"
Je saute souvent dans la foule, pourtant je suis agoraphobe
Salto spesso nella folla, eppure sono agorafobico
Chanteuse, actrice, mannequin
Cantante, attrice, modella
Pour serrer toutes ces meufs, je leur dis que j'adore la mode
Per stringere tutte queste ragazze, dico loro che adoro la moda
C'est moi qui gère et c'est toi qui me sers
Sono io che comando e tu che mi servi
C'est moi qui fais plus de biff, donc c'est moi qui paye
Sono io che faccio più soldi, quindi sono io che pago
On fait des signes de gang devant le photocall
Facciamo segni di gang davanti al photocall
C'est le protocole, style de gangster sur cette Île-de-France
È il protocollo, stile gangster su questa Île-de-France
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Ci metto tutta la mia anima, la mia anima, la mia anima
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Ci metto tutta la mia anima, la mia anima, la mia anima
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Ci metto tutta la mia anima, la mia anima, la mia anima
J'y mets toute mon âme, j'y mets toute mon âme
Ci metto tutta la mia anima, ci metto tutta la mia anima
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Ci metto tutta la mia anima, la mia anima, la mia anima
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Ci metto tutta la mia anima, la mia anima, la mia anima
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Ci metto tutta la mia anima, la mia anima, la mia anima
J'y mets toute mon âme, j'y mets toute mon âme
Ci metto tutta la mia anima, ci metto tutta la mia anima
Maintenant que ma raison de vivre est devenue mon métier
Ora che il mio motivo di vivere è diventato il mio lavoro
On te donne tout ce qu'on a
Ti diamo tutto quello che abbiamo
Effrayé par le vide et par les tonnes de filles à mes pieds
Spaventato dal vuoto e dalle tonnellate di ragazze ai miei piedi
On te donne tout ce qu'on a
Ti diamo tutto quello che abbiamo
Maintenant que ma raison de vivre est devenue mon métier
Ora che il mio motivo di vivere è diventato il mio lavoro
On te donne tout ce qu'on a
Ti diamo tutto quello che abbiamo
Effrayé par le vide et par les tonnes de filles à mes pieds
Spaventato dal vuoto e dalle tonnellate di ragazze ai miei piedi
On te donne tout ce qu'on a
Ti diamo tutto quello che abbiamo
Le succès nous étonne pas, on est généreux
Il successo non ci sorprende, siamo generosi
Sur disque, on se livre, sur scène, on se donne
Su disco, ci esponiamo, sul palco, ci diamo
Ça, c'est notre job, tu doutes, mon amour?
Questo è il nostro lavoro, dubiti, amore mio?
Écoute mon album, j'y mets toute mon âme
Ascolta il mio album, ci metto tutta la mia anima
(Mon âme, mon âme, mon âme
(La mia anima, la mia anima, la mia anima
Mon âme, mon âme, mon âme)
La mia anima, la mia anima, la mia anima)
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Ci metto tutta la mia anima, la mia anima, la mia anima
J'y mets toute mon âme, j'y mets toute mon âme
Ci metto tutta la mia anima, ci metto tutta la mia anima
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Ci metto tutta la mia anima, la mia anima, la mia anima
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Ci metto tutta la mia anima, la mia anima, la mia anima
J'y mets toute mon âme
Ci metto tutta la mia anima
Je dois me démener, mais le manque de monnaie me limite
Devo darmi da fare, ma la mancanza di soldi mi limita
Sous la menace d'ennemis qui veulent m'éliminer
Sotto la minaccia di nemici che vogliono eliminarmi
Mais j'ai tellement de mal à m'en laver les mains
Ma ho così tanta difficoltà a lavarmene le mani
Je me demande où mènera le chemin qui démêlera
Mi chiedo dove porterà il percorso che si dipanerà
Hey
Ei
Hey hey, hey
Ei ei, ei
Hey, hey hey
Ei, ei ei
Hey, hey
Ei, ei
Qu'est-ce qu'une ombre dans la nuit?
O que é uma sombra na noite?
Qu'est-ce que la nuit pour la mort?
O que é a noite para a morte?
Qu'est-ce que la mort pour un homme libre?
O que é a morte para um homem livre?
Une âme libre en dehors de son corps
Uma alma livre fora de seu corpo
Je me demande où ça nous mène
Eu me pergunto para onde isso nos leva
Quand j'aime, j'y mets toute mon âme
Quando eu amo, eu coloco toda a minha alma
J'ai vu le grand feu s'allumer
Eu vi o grande fogo acender
J'ai la flamme, j'y mets toute mon âme
Eu tenho a chama, eu coloco toda a minha alma
Jolies courbes, elle était tellement belle nue
Belas curvas, ela era tão linda nua
Amour bestial durant la pleine lune
Amor bestial durante a lua cheia
On l'a fait dans tout l'appart' en renversant les cendars
Nós fizemos em todo o apartamento, derrubando cinzeiros
Et les tonnes de papiers que j'ai à peine lu (Frémont!)
E toneladas de papéis que eu mal li (Frémont!)
Je cède aux plaisirs mais je ne suis pas plus heureux qu'au début
Eu cedo aos prazeres, mas não estou mais feliz do que no início
Nan, je suis pas bien dans ma tête
Não, eu não estou bem na minha cabeça
Tel un amnésique, parfois je ne me reconnais plus
Como um amnésico, às vezes eu não me reconheço
Han, on est plein dans ma tête
Han, estamos cheios na minha cabeça
Pourquoi mener sa vie comme un mouton?
Por que viver a vida como uma ovelha?
Je me dis que je ne veux pas d'un avenir lambda
Eu digo a mim mesmo que não quero um futuro comum
Quand je donne à mes amis, je n'attends rien en retour
Quando eu dou aos meus amigos, eu não espero nada em troca
Ça vient du cœur, y'a que le respect que l'on me doit
Vem do coração, só o respeito que me devem
Paperasse à la con, pas moyen d'avoir la paix
Papelada chata, não tem como ter paz
L'inconvénient d'avoir un label
A desvantagem de ter uma gravadora
Ce soir, je ne pourrai pas te voir, ma belle
Hoje à noite, eu não poderei te ver, minha bela
Toujours au téléphone, le devoir m'appelle
Sempre no telefone, o dever me chama
Je dois me démener, mais le manque de monnaie me limite
Eu tenho que me esforçar, mas a falta de dinheiro me limita
Sous la menace d'ennemis qui veulent m'éliminer
Sob a ameaça de inimigos que querem me eliminar
Mais j'ai tellement de mal à m'en laver les mains
Mas eu tenho tanta dificuldade em lavar as mãos
Je me demande où mènera le chemin qui démêlera
Eu me pergunto para onde o caminho que desembaraça levará
Mon âme, mon âme, mon âme
Minha alma, minha alma, minha alma
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Eu coloco toda a minha alma, minha alma, minha alma
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Eu coloco toda a minha alma, minha alma, minha alma
J'y mets toute mon âme, j'y mets toute mon âme
Eu coloco toda a minha alma, eu coloco toda a minha alma
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Eu coloco toda a minha alma, minha alma, minha alma
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Eu coloco toda a minha alma, minha alma, minha alma
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Eu coloco toda a minha alma, minha alma, minha alma
J'y mets toute mon âme, j'y mets toute mon âme
Eu coloco toda a minha alma, eu coloco toda a minha alma
C'est toujours très sale, et tous les petits rêvent de faire mieux
Está sempre muito sujo, e todos os pequenos sonham em fazer melhor
Faut prier car je suis précis, et mes coups font mal
Precisa rezar porque eu sou preciso, e meus golpes doem
J'ai toujours fait ça avec un petit air de sérieux
Eu sempre fiz isso com um ar de seriedade
C'est plié, quand j'y vais, j'y mets toute mon âme
Está dobrado, quando eu vou, eu coloco toda a minha alma
On m'a dit "pour gagner des trophées, reufré, fais d'abord de la pop"
Me disseram "para ganhar troféus, irmão, faça pop primeiro"
Je saute souvent dans la foule, pourtant je suis agoraphobe
Eu costumo pular na multidão, mesmo sendo agorafóbico
Chanteuse, actrice, mannequin
Cantora, atriz, modelo
Pour serrer toutes ces meufs, je leur dis que j'adore la mode
Para apertar todas essas garotas, eu digo a elas que adoro moda
C'est moi qui gère et c'est toi qui me sers
Sou eu quem manda e você quem me serve
C'est moi qui fais plus de biff, donc c'est moi qui paye
Sou eu quem ganha mais dinheiro, então sou eu quem paga
On fait des signes de gang devant le photocall
Fazemos sinais de gangue na frente do photocall
C'est le protocole, style de gangster sur cette Île-de-France
É o protocolo, estilo de gangster nesta Ilha de França
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Eu coloco toda a minha alma, minha alma, minha alma
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Eu coloco toda a minha alma, minha alma, minha alma
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Eu coloco toda a minha alma, minha alma, minha alma
J'y mets toute mon âme, j'y mets toute mon âme
Eu coloco toda a minha alma, eu coloco toda a minha alma
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Eu coloco toda a minha alma, minha alma, minha alma
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Eu coloco toda a minha alma, minha alma, minha alma
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Eu coloco toda a minha alma, minha alma, minha alma
J'y mets toute mon âme, j'y mets toute mon âme
Eu coloco toda a minha alma, eu coloco toda a minha alma
Maintenant que ma raison de vivre est devenue mon métier
Agora que minha razão de viver se tornou minha profissão
On te donne tout ce qu'on a
Nós te damos tudo o que temos
Effrayé par le vide et par les tonnes de filles à mes pieds
Assustado com o vazio e pelas toneladas de garotas aos meus pés
On te donne tout ce qu'on a
Nós te damos tudo o que temos
Maintenant que ma raison de vivre est devenue mon métier
Agora que minha razão de viver se tornou minha profissão
On te donne tout ce qu'on a
Nós te damos tudo o que temos
Effrayé par le vide et par les tonnes de filles à mes pieds
Assustado com o vazio e pelas toneladas de garotas aos meus pés
On te donne tout ce qu'on a
Nós te damos tudo o que temos
Le succès nous étonne pas, on est généreux
O sucesso não nos surpreende, somos generosos
Sur disque, on se livre, sur scène, on se donne
No disco, nos entregamos, no palco, nos damos
Ça, c'est notre job, tu doutes, mon amour?
Isso é o nosso trabalho, você duvida, meu amor?
Écoute mon album, j'y mets toute mon âme
Ouça meu álbum, eu coloco toda a minha alma
(Mon âme, mon âme, mon âme
(Minha alma, minha alma, minha alma
Mon âme, mon âme, mon âme)
Minha alma, minha alma, minha alma)
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Eu coloco toda a minha alma, minha alma, minha alma
J'y mets toute mon âme, j'y mets toute mon âme
Eu coloco toda a minha alma, eu coloco toda a minha alma
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Eu coloco toda a minha alma, minha alma, minha alma
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Eu coloco toda a minha alma, minha alma, minha alma
J'y mets toute mon âme
Eu coloco toda a minha alma
Je dois me démener, mais le manque de monnaie me limite
Eu tenho que me esforçar, mas a falta de dinheiro me limita
Sous la menace d'ennemis qui veulent m'éliminer
Sob a ameaça de inimigos que querem me eliminar
Mais j'ai tellement de mal à m'en laver les mains
Mas eu tenho tanta dificuldade em lavar as mãos
Je me demande où mènera le chemin qui démêlera
Eu me pergunto para onde o caminho que desembaraça levará
Hey
Hey
Hey hey, hey
Hey hey, hey
Hey, hey hey
Hey, hey hey
Hey, hey
Hey, hey
Qu'est-ce qu'une ombre dans la nuit?
What is a shadow in the night?
Qu'est-ce que la nuit pour la mort?
What is the night for death?
Qu'est-ce que la mort pour un homme libre?
What is death for a free man?
Une âme libre en dehors de son corps
A free soul outside of its body
Je me demande où ça nous mène
I wonder where this leads us
Quand j'aime, j'y mets toute mon âme
When I love, I put my whole soul into it
J'ai vu le grand feu s'allumer
I saw the great fire light up
J'ai la flamme, j'y mets toute mon âme
I have the flame, I put my whole soul into it
Jolies courbes, elle était tellement belle nue
Beautiful curves, she was so beautiful naked
Amour bestial durant la pleine lune
Bestial love during the full moon
On l'a fait dans tout l'appart' en renversant les cendars
We did it all over the apartment, knocking over ashtrays
Et les tonnes de papiers que j'ai à peine lu (Frémont!)
And tons of papers I barely read (Frémont!)
Je cède aux plaisirs mais je ne suis pas plus heureux qu'au début
I give in to pleasures but I'm no happier than at the beginning
Nan, je suis pas bien dans ma tête
No, I'm not well in my head
Tel un amnésique, parfois je ne me reconnais plus
Like an amnesiac, sometimes I don't recognize myself
Han, on est plein dans ma tête
Oh, there are so many in my head
Pourquoi mener sa vie comme un mouton?
Why live life like a sheep?
Je me dis que je ne veux pas d'un avenir lambda
I tell myself that I don't want a common future
Quand je donne à mes amis, je n'attends rien en retour
When I give to my friends, I expect nothing in return
Ça vient du cœur, y'a que le respect que l'on me doit
It comes from the heart, respect is all I'm owed
Paperasse à la con, pas moyen d'avoir la paix
Stupid paperwork, no way to have peace
L'inconvénient d'avoir un label
The downside of having a label
Ce soir, je ne pourrai pas te voir, ma belle
Tonight, I won't be able to see you, my beauty
Toujours au téléphone, le devoir m'appelle
Always on the phone, duty calls
Je dois me démener, mais le manque de monnaie me limite
I have to hustle, but the lack of money limits me
Sous la menace d'ennemis qui veulent m'éliminer
Under the threat of enemies who want to eliminate me
Mais j'ai tellement de mal à m'en laver les mains
But I have so much trouble washing my hands of it
Je me demande où mènera le chemin qui démêlera
I wonder where the path that unravels will lead
Mon âme, mon âme, mon âme
My soul, my soul, my soul
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
I put my whole soul into it, my soul, my soul
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
I put my whole soul into it, my soul, my soul
J'y mets toute mon âme, j'y mets toute mon âme
I put my whole soul into it, I put my whole soul into it
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
I put my whole soul into it, my soul, my soul
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
I put my whole soul into it, my soul, my soul
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
I put my whole soul into it, my soul, my soul
J'y mets toute mon âme, j'y mets toute mon âme
I put my whole soul into it, I put my whole soul into it
C'est toujours très sale, et tous les petits rêvent de faire mieux
It's always very dirty, and all the little ones dream of doing better
Faut prier car je suis précis, et mes coups font mal
You have to pray because I'm precise, and my punches hurt
J'ai toujours fait ça avec un petit air de sérieux
I've always done this with a bit of seriousness
C'est plié, quand j'y vais, j'y mets toute mon âme
It's folded, when I go, I put my whole soul into it
On m'a dit "pour gagner des trophées, reufré, fais d'abord de la pop"
I was told "to win trophies, bro, first make pop"
Je saute souvent dans la foule, pourtant je suis agoraphobe
I often jump into the crowd, yet I'm agoraphobic
Chanteuse, actrice, mannequin
Singer, actress, model
Pour serrer toutes ces meufs, je leur dis que j'adore la mode
To get all these girls, I tell them that I love fashion
C'est moi qui gère et c'est toi qui me sers
I'm the one in charge and you're the one serving me
C'est moi qui fais plus de biff, donc c'est moi qui paye
I'm the one making more dough, so I'm the one who pays
On fait des signes de gang devant le photocall
We make gang signs in front of the photocall
C'est le protocole, style de gangster sur cette Île-de-France
It's the protocol, gangster style on this Île-de-France
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
I put my whole soul into it, my soul, my soul
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
I put my whole soul into it, my soul, my soul
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
I put my whole soul into it, my soul, my soul
J'y mets toute mon âme, j'y mets toute mon âme
I put my whole soul into it, I put my whole soul into it
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
I put my whole soul into it, my soul, my soul
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
I put my whole soul into it, my soul, my soul
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
I put my whole soul into it, my soul, my soul
J'y mets toute mon âme, j'y mets toute mon âme
I put my whole soul into it, I put my whole soul into it
Maintenant que ma raison de vivre est devenue mon métier
Now that my reason for living has become my job
On te donne tout ce qu'on a
We give you everything we have
Effrayé par le vide et par les tonnes de filles à mes pieds
Scared by the emptiness and by the tons of girls at my feet
On te donne tout ce qu'on a
We give you everything we have
Maintenant que ma raison de vivre est devenue mon métier
Now that my reason for living has become my job
On te donne tout ce qu'on a
We give you everything we have
Effrayé par le vide et par les tonnes de filles à mes pieds
Scared by the emptiness and by the tons of girls at my feet
On te donne tout ce qu'on a
We give you everything we have
Le succès nous étonne pas, on est généreux
Success doesn't surprise us, we are generous
Sur disque, on se livre, sur scène, on se donne
On record, we open up, on stage, we give
Ça, c'est notre job, tu doutes, mon amour?
That's our job, you doubt, my love?
Écoute mon album, j'y mets toute mon âme
Listen to my album, I put my whole soul into it
(Mon âme, mon âme, mon âme
(My soul, my soul, my soul
Mon âme, mon âme, mon âme)
My soul, my soul, my soul)
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
I put my whole soul into it, my soul, my soul
J'y mets toute mon âme, j'y mets toute mon âme
I put my whole soul into it, I put my whole soul into it
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
I put my whole soul into it, my soul, my soul
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
I put my whole soul into it, my soul, my soul
J'y mets toute mon âme
I put my whole soul into it
Je dois me démener, mais le manque de monnaie me limite
I have to hustle, but the lack of money limits me
Sous la menace d'ennemis qui veulent m'éliminer
Under the threat of enemies who want to eliminate me
Mais j'ai tellement de mal à m'en laver les mains
But I have so much trouble washing my hands of it
Je me demande où mènera le chemin qui démêlera
I wonder where the path that unravels will lead.
Hey
Oye
Hey hey, hey
Oye oye, oye
Hey, hey hey
Oye, oye oye
Hey, hey
Oye, oye
Qu'est-ce qu'une ombre dans la nuit?
¿Qué es una sombra en la noche?
Qu'est-ce que la nuit pour la mort?
¿Qué es la noche para la muerte?
Qu'est-ce que la mort pour un homme libre?
¿Qué es la muerte para un hombre libre?
Une âme libre en dehors de son corps
Un alma libre fuera de su cuerpo
Je me demande où ça nous mène
Me pregunto a dónde nos lleva esto
Quand j'aime, j'y mets toute mon âme
Cuando amo, pongo todo mi alma en ello
J'ai vu le grand feu s'allumer
Vi el gran fuego encenderse
J'ai la flamme, j'y mets toute mon âme
Tengo la llama, pongo todo mi alma en ello
Jolies courbes, elle était tellement belle nue
Hermosas curvas, ella era tan hermosa desnuda
Amour bestial durant la pleine lune
Amor bestial durante la luna llena
On l'a fait dans tout l'appart' en renversant les cendars
Lo hicimos en todo el apartamento, volcando los ceniceros
Et les tonnes de papiers que j'ai à peine lu (Frémont!)
Y las toneladas de papeles que apenas he leído (¡Frémont!)
Je cède aux plaisirs mais je ne suis pas plus heureux qu'au début
Cedo a los placeres pero no soy más feliz que al principio
Nan, je suis pas bien dans ma tête
No, no estoy bien en mi cabeza
Tel un amnésique, parfois je ne me reconnais plus
Como un amnésico, a veces ya no me reconozco
Han, on est plein dans ma tête
Han, hay mucha gente en mi cabeza
Pourquoi mener sa vie comme un mouton?
¿Por qué llevar la vida como una oveja?
Je me dis que je ne veux pas d'un avenir lambda
Me digo a mí mismo que no quiero un futuro común
Quand je donne à mes amis, je n'attends rien en retour
Cuando doy a mis amigos, no espero nada a cambio
Ça vient du cœur, y'a que le respect que l'on me doit
Viene del corazón, solo se me debe respeto
Paperasse à la con, pas moyen d'avoir la paix
Papeleo estúpido, no hay forma de tener paz
L'inconvénient d'avoir un label
El inconveniente de tener un sello discográfico
Ce soir, je ne pourrai pas te voir, ma belle
Esta noche, no podré verte, mi bella
Toujours au téléphone, le devoir m'appelle
Siempre al teléfono, el deber me llama
Je dois me démener, mais le manque de monnaie me limite
Tengo que esforzarme, pero la falta de dinero me limita
Sous la menace d'ennemis qui veulent m'éliminer
Bajo la amenaza de enemigos que quieren eliminarme
Mais j'ai tellement de mal à m'en laver les mains
Pero tengo tantos problemas para lavarme las manos
Je me demande où mènera le chemin qui démêlera
Me pregunto a dónde llevará el camino que desenredará
Mon âme, mon âme, mon âme
Mi alma, mi alma, mi alma
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Pongo todo mi alma, mi alma, mi alma
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Pongo todo mi alma, mi alma, mi alma
J'y mets toute mon âme, j'y mets toute mon âme
Pongo todo mi alma, pongo todo mi alma
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Pongo todo mi alma, mi alma, mi alma
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Pongo todo mi alma, mi alma, mi alma
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Pongo todo mi alma, mi alma, mi alma
J'y mets toute mon âme, j'y mets toute mon âme
Pongo todo mi alma, pongo todo mi alma
C'est toujours très sale, et tous les petits rêvent de faire mieux
Siempre está muy sucio, y todos los pequeños sueñan con hacerlo mejor
Faut prier car je suis précis, et mes coups font mal
Hay que rezar porque soy preciso, y mis golpes duelen
J'ai toujours fait ça avec un petit air de sérieux
Siempre lo he hecho con un aire de seriedad
C'est plié, quand j'y vais, j'y mets toute mon âme
Está hecho, cuando voy, pongo todo mi alma en ello
On m'a dit "pour gagner des trophées, reufré, fais d'abord de la pop"
Me dijeron "para ganar trofeos, hermano, primero haz pop"
Je saute souvent dans la foule, pourtant je suis agoraphobe
A menudo salto a la multitud, aunque soy agorafóbico
Chanteuse, actrice, mannequin
Cantante, actriz, modelo
Pour serrer toutes ces meufs, je leur dis que j'adore la mode
Para ligar con todas estas chicas, les digo que adoro la moda
C'est moi qui gère et c'est toi qui me sers
Yo soy el que manda y tú eres el que me sirve
C'est moi qui fais plus de biff, donc c'est moi qui paye
Yo soy el que hace más dinero, así que yo soy el que paga
On fait des signes de gang devant le photocall
Hacemos gestos de pandilla frente al photocall
C'est le protocole, style de gangster sur cette Île-de-France
Es el protocolo, estilo de gángster en esta Île-de-France
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Pongo todo mi alma, mi alma, mi alma
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Pongo todo mi alma, mi alma, mi alma
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Pongo todo mi alma, mi alma, mi alma
J'y mets toute mon âme, j'y mets toute mon âme
Pongo todo mi alma, pongo todo mi alma
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Pongo todo mi alma, mi alma, mi alma
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Pongo todo mi alma, mi alma, mi alma
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Pongo todo mi alma, mi alma, mi alma
J'y mets toute mon âme, j'y mets toute mon âme
Pongo todo mi alma, pongo todo mi alma
Maintenant que ma raison de vivre est devenue mon métier
Ahora que mi razón de vivir se ha convertido en mi trabajo
On te donne tout ce qu'on a
Te damos todo lo que tenemos
Effrayé par le vide et par les tonnes de filles à mes pieds
Asustado por el vacío y por las toneladas de chicas a mis pies
On te donne tout ce qu'on a
Te damos todo lo que tenemos
Maintenant que ma raison de vivre est devenue mon métier
Ahora que mi razón de vivir se ha convertido en mi trabajo
On te donne tout ce qu'on a
Te damos todo lo que tenemos
Effrayé par le vide et par les tonnes de filles à mes pieds
Asustado por el vacío y por las toneladas de chicas a mis pies
On te donne tout ce qu'on a
Te damos todo lo que tenemos
Le succès nous étonne pas, on est généreux
El éxito no nos sorprende, somos generosos
Sur disque, on se livre, sur scène, on se donne
En disco, nos entregamos, en escena, nos damos
Ça, c'est notre job, tu doutes, mon amour?
Eso es nuestro trabajo, ¿tienes dudas, mi amor?
Écoute mon album, j'y mets toute mon âme
Escucha mi álbum, pongo todo mi alma en ello
(Mon âme, mon âme, mon âme
(Mi alma, mi alma, mi alma
Mon âme, mon âme, mon âme)
Mi alma, mi alma, mi alma)
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Pongo todo mi alma, mi alma, mi alma
J'y mets toute mon âme, j'y mets toute mon âme
Pongo todo mi alma, pongo todo mi alma
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Pongo todo mi alma, mi alma, mi alma
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Pongo todo mi alma, mi alma, mi alma
J'y mets toute mon âme
Pongo todo mi alma
Je dois me démener, mais le manque de monnaie me limite
Tengo que esforzarme, pero la falta de dinero me limita
Sous la menace d'ennemis qui veulent m'éliminer
Bajo la amenaza de enemigos que quieren eliminarme
Mais j'ai tellement de mal à m'en laver les mains
Pero tengo tantos problemas para lavarme las manos
Je me demande où mènera le chemin qui démêlera
Me pregunto a dónde llevará el camino que desenredará.
Hey
Hey
Hey hey, hey
Hey hey, hey
Hey, hey hey
Hey, hey hey
Hey, hey
Hey, hey
Qu'est-ce qu'une ombre dans la nuit?
Was ist ein Schatten in der Nacht?
Qu'est-ce que la nuit pour la mort?
Was ist die Nacht für den Tod?
Qu'est-ce que la mort pour un homme libre?
Was ist der Tod für einen freien Mann?
Une âme libre en dehors de son corps
Eine freie Seele außerhalb ihres Körpers
Je me demande où ça nous mène
Ich frage mich, wohin das führt
Quand j'aime, j'y mets toute mon âme
Wenn ich liebe, gebe ich meine ganze Seele hinein
J'ai vu le grand feu s'allumer
Ich habe das große Feuer brennen sehen
J'ai la flamme, j'y mets toute mon âme
Ich habe die Flamme, ich gebe meine ganze Seele hinein
Jolies courbes, elle était tellement belle nue
Schöne Kurven, sie war so schön nackt
Amour bestial durant la pleine lune
Tierische Liebe während des Vollmonds
On l'a fait dans tout l'appart' en renversant les cendars
Wir haben es in der ganzen Wohnung gemacht, dabei die Aschenbecher umgestoßen
Et les tonnes de papiers que j'ai à peine lu (Frémont!)
Und die Tonnen von Papieren, die ich kaum gelesen habe (Frémont!)
Je cède aux plaisirs mais je ne suis pas plus heureux qu'au début
Ich gebe nach den Vergnügungen nach, aber ich bin nicht glücklicher als am Anfang
Nan, je suis pas bien dans ma tête
Nein, ich bin nicht gut in meinem Kopf
Tel un amnésique, parfois je ne me reconnais plus
Wie ein Amnesiekranker, manchmal erkenne ich mich nicht mehr
Han, on est plein dans ma tête
Han, es sind viele in meinem Kopf
Pourquoi mener sa vie comme un mouton?
Warum sein Leben wie ein Schaf führen?
Je me dis que je ne veux pas d'un avenir lambda
Ich sage mir, dass ich keine gewöhnliche Zukunft will
Quand je donne à mes amis, je n'attends rien en retour
Wenn ich meinen Freunden gebe, erwarte ich nichts im Gegenzug
Ça vient du cœur, y'a que le respect que l'on me doit
Es kommt vom Herzen, Respekt ist das Einzige, was man mir schuldet
Paperasse à la con, pas moyen d'avoir la paix
Dummes Papierkram, keine Chance auf Frieden
L'inconvénient d'avoir un label
Der Nachteil eines Labels
Ce soir, je ne pourrai pas te voir, ma belle
Heute Abend kann ich dich, meine Schöne, nicht sehen
Toujours au téléphone, le devoir m'appelle
Immer am Telefon, die Pflicht ruft
Je dois me démener, mais le manque de monnaie me limite
Ich muss mich durchschlagen, aber der Mangel an Geld begrenzt mich
Sous la menace d'ennemis qui veulent m'éliminer
Unter der Bedrohung von Feinden, die mich eliminieren wollen
Mais j'ai tellement de mal à m'en laver les mains
Aber ich habe so viel Mühe, meine Hände davon zu waschen
Je me demande où mènera le chemin qui démêlera
Ich frage mich, wohin der Weg führen wird, der entwirrt
Mon âme, mon âme, mon âme
Meine Seele, meine Seele, meine Seele
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Ich gebe meine ganze Seele hinein, meine Seele, meine Seele
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Ich gebe meine ganze Seele hinein, meine Seele, meine Seele
J'y mets toute mon âme, j'y mets toute mon âme
Ich gebe meine ganze Seele hinein, ich gebe meine ganze Seele hinein
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Ich gebe meine ganze Seele hinein, meine Seele, meine Seele
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Ich gebe meine ganze Seele hinein, meine Seele, meine Seele
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Ich gebe meine ganze Seele hinein, meine Seele, meine Seele
J'y mets toute mon âme, j'y mets toute mon âme
Ich gebe meine ganze Seele hinein, ich gebe meine ganze Seele hinein
C'est toujours très sale, et tous les petits rêvent de faire mieux
Es ist immer sehr schmutzig, und alle Kleinen träumen davon, es besser zu machen
Faut prier car je suis précis, et mes coups font mal
Man muss beten, denn ich bin präzise, und meine Schläge tun weh
J'ai toujours fait ça avec un petit air de sérieux
Ich habe das immer mit einem Hauch von Ernsthaftigkeit gemacht
C'est plié, quand j'y vais, j'y mets toute mon âme
Es ist vorbei, wenn ich gehe, gebe ich meine ganze Seele hinein
On m'a dit "pour gagner des trophées, reufré, fais d'abord de la pop"
Man hat mir gesagt "um Trophäen zu gewinnen, Bruder, mach zuerst Pop"
Je saute souvent dans la foule, pourtant je suis agoraphobe
Ich springe oft in die Menge, obwohl ich Agoraphobie habe
Chanteuse, actrice, mannequin
Sängerin, Schauspielerin, Model
Pour serrer toutes ces meufs, je leur dis que j'adore la mode
Um all diese Mädchen zu bekommen, sage ich ihnen, dass ich Mode liebe
C'est moi qui gère et c'est toi qui me sers
Ich bin der Chef und du bedienst mich
C'est moi qui fais plus de biff, donc c'est moi qui paye
Ich mache mehr Geld, also bezahle ich
On fait des signes de gang devant le photocall
Wir machen Gangzeichen vor dem Photocall
C'est le protocole, style de gangster sur cette Île-de-France
Das ist das Protokoll, Gangsterstil auf dieser Île-de-France
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Ich gebe meine ganze Seele hinein, meine Seele, meine Seele
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Ich gebe meine ganze Seele hinein, meine Seele, meine Seele
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Ich gebe meine ganze Seele hinein, meine Seele, meine Seele
J'y mets toute mon âme, j'y mets toute mon âme
Ich gebe meine ganze Seele hinein, ich gebe meine ganze Seele hinein
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Ich gebe meine ganze Seele hinein, meine Seele, meine Seele
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Ich gebe meine ganze Seele hinein, meine Seele, meine Seele
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Ich gebe meine ganze Seele hinein, meine Seele, meine Seele
J'y mets toute mon âme, j'y mets toute mon âme
Ich gebe meine ganze Seele hinein, ich gebe meine ganze Seele hinein
Maintenant que ma raison de vivre est devenue mon métier
Jetzt, wo mein Lebenszweck zu meinem Beruf geworden ist
On te donne tout ce qu'on a
Wir geben dir alles, was wir haben
Effrayé par le vide et par les tonnes de filles à mes pieds
Erschrocken vor der Leere und den Tonnen von Mädchen zu meinen Füßen
On te donne tout ce qu'on a
Wir geben dir alles, was wir haben
Maintenant que ma raison de vivre est devenue mon métier
Jetzt, wo mein Lebenszweck zu meinem Beruf geworden ist
On te donne tout ce qu'on a
Wir geben dir alles, was wir haben
Effrayé par le vide et par les tonnes de filles à mes pieds
Erschrocken vor der Leere und den Tonnen von Mädchen zu meinen Füßen
On te donne tout ce qu'on a
Wir geben dir alles, was wir haben
Le succès nous étonne pas, on est généreux
Der Erfolg überrascht uns nicht, wir sind großzügig
Sur disque, on se livre, sur scène, on se donne
Auf Platte geben wir uns preis, auf der Bühne geben wir uns hin
Ça, c'est notre job, tu doutes, mon amour?
Das ist unser Job, zweifelst du, meine Liebe?
Écoute mon album, j'y mets toute mon âme
Hör dir mein Album an, ich gebe meine ganze Seele hinein
(Mon âme, mon âme, mon âme
(Meine Seele, meine Seele, meine Seele
Mon âme, mon âme, mon âme)
Meine Seele, meine Seele, meine Seele)
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Ich gebe meine ganze Seele hinein, meine Seele, meine Seele
J'y mets toute mon âme, j'y mets toute mon âme
Ich gebe meine ganze Seele hinein, ich gebe meine ganze Seele hinein
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Ich gebe meine ganze Seele hinein, meine Seele, meine Seele
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Ich gebe meine ganze Seele hinein, meine Seele, meine Seele
J'y mets toute mon âme
Ich gebe meine ganze Seele hinein
Je dois me démener, mais le manque de monnaie me limite
Ich muss mich durchschlagen, aber der Mangel an Geld begrenzt mich
Sous la menace d'ennemis qui veulent m'éliminer
Unter der Bedrohung von Feinden, die mich eliminieren wollen
Mais j'ai tellement de mal à m'en laver les mains
Aber ich habe so viel Mühe, meine Hände davon zu waschen
Je me demande où mènera le chemin qui démêlera
Ich frage mich, wohin der Weg führen wird, der entwirrt
Hey
Hei
Hey hey, hey
Hei hei, hei
Hey, hey hey
Hei, hei hei
Hey, hey
Hei, hei
Qu'est-ce qu'une ombre dans la nuit?
Apa itu bayangan di malam hari?
Qu'est-ce que la nuit pour la mort?
Apa itu malam bagi kematian?
Qu'est-ce que la mort pour un homme libre?
Apa itu kematian bagi seorang pria bebas?
Une âme libre en dehors de son corps
Sebuah jiwa bebas di luar tubuhnya
Je me demande où ça nous mène
Aku bertanya-tanya kemana ini akan membawa kita
Quand j'aime, j'y mets toute mon âme
Ketika aku mencintai, aku memberikan seluruh jiwaku
J'ai vu le grand feu s'allumer
Aku melihat api besar menyala
J'ai la flamme, j'y mets toute mon âme
Aku memiliki api, aku memberikan seluruh jiwaku
Jolies courbes, elle était tellement belle nue
Lekuk tubuh yang indah, dia sangat cantik saat telanjang
Amour bestial durant la pleine lune
Cinta yang liar selama bulan purnama
On l'a fait dans tout l'appart' en renversant les cendars
Kami melakukannya di seluruh apartemen sambil menumpahkan abu rokok
Et les tonnes de papiers que j'ai à peine lu (Frémont!)
Dan tumpukan kertas yang baru saja aku baca (Frémont!)
Je cède aux plaisirs mais je ne suis pas plus heureux qu'au début
Aku menyerah pada kenikmatan tapi aku tidak lebih bahagia dari sebelumnya
Nan, je suis pas bien dans ma tête
Tidak, aku tidak merasa baik
Tel un amnésique, parfois je ne me reconnais plus
Seperti seorang amnesia, kadang aku tidak mengenali diriku sendiri
Han, on est plein dans ma tête
Han, banyak orang di kepalaku
Pourquoi mener sa vie comme un mouton?
Mengapa menjalani hidup seperti domba?
Je me dis que je ne veux pas d'un avenir lambda
Aku berpikir bahwa aku tidak ingin masa depan yang biasa-biasa saja
Quand je donne à mes amis, je n'attends rien en retour
Ketika aku memberi kepada teman-temanku, aku tidak mengharapkan apa-apa sebagai balasan
Ça vient du cœur, y'a que le respect que l'on me doit
Itu datang dari hati, hanya rasa hormat yang mereka berikan padaku
Paperasse à la con, pas moyen d'avoir la paix
Kertas-kertas menyebalkan, tidak mungkin mendapatkan kedamaian
L'inconvénient d'avoir un label
Kerugian memiliki label
Ce soir, je ne pourrai pas te voir, ma belle
Malam ini, aku tidak bisa bertemu denganmu, sayang
Toujours au téléphone, le devoir m'appelle
Selalu di telepon, tugas memanggilku
Je dois me démener, mais le manque de monnaie me limite
Aku harus berjuang, tapi kekurangan uang membatasiku
Sous la menace d'ennemis qui veulent m'éliminer
Di bawah ancaman musuh yang ingin menghabisiku
Mais j'ai tellement de mal à m'en laver les mains
Tapi aku sangat kesulitan untuk membersihkan tanganku
Je me demande où mènera le chemin qui démêlera
Aku bertanya-tanya kemana jalan ini akan membawa
Mon âme, mon âme, mon âme
Jiwaku, jiwaku, jiwaku
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Aku memberikan seluruh jiwaku, jiwaku, jiwaku
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Aku memberikan seluruh jiwaku, jiwaku, jiwaku
J'y mets toute mon âme, j'y mets toute mon âme
Aku memberikan seluruh jiwaku, aku memberikan seluruh jiwaku
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Aku memberikan seluruh jiwaku, jiwaku, jiwaku
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Aku memberikan seluruh jiwaku, jiwaku, jiwaku
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Aku memberikan seluruh jiwaku, jiwaku, jiwaku
J'y mets toute mon âme, j'y mets toute mon âme
Aku memberikan seluruh jiwaku, aku memberikan seluruh jiwaku
C'est toujours très sale, et tous les petits rêvent de faire mieux
Selalu sangat kotor, dan semua anak kecil bermimpi untuk melakukan lebih baik
Faut prier car je suis précis, et mes coups font mal
Harus berdoa karena aku tepat, dan pukulanku menyakitkan
J'ai toujours fait ça avec un petit air de sérieux
Aku selalu melakukan ini dengan sedikit keseriusan
C'est plié, quand j'y vais, j'y mets toute mon âme
Ini selesai, ketika aku melakukannya, aku memberikan seluruh jiwaku
On m'a dit "pour gagner des trophées, reufré, fais d'abord de la pop"
Mereka berkata kepadaku "untuk memenangkan trofi, teman, buatlah pop terlebih dahulu"
Je saute souvent dans la foule, pourtant je suis agoraphobe
Aku sering melompat ke kerumunan, meskipun aku agorafobia
Chanteuse, actrice, mannequin
Penyanyi, aktris, model
Pour serrer toutes ces meufs, je leur dis que j'adore la mode
Untuk mendapatkan semua gadis-gadis ini, aku bilang aku suka mode
C'est moi qui gère et c'est toi qui me sers
Aku yang mengatur dan kamu yang melayaniku
C'est moi qui fais plus de biff, donc c'est moi qui paye
Aku yang mendapatkan lebih banyak uang, jadi aku yang membayar
On fait des signes de gang devant le photocall
Kami membuat tanda gang di depan photocall
C'est le protocole, style de gangster sur cette Île-de-France
Itu protokol, gaya gangster di Île-de-France ini
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Aku memberikan seluruh jiwaku, jiwaku, jiwaku
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Aku memberikan seluruh jiwaku, jiwaku, jiwaku
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Aku memberikan seluruh jiwaku, jiwaku, jiwaku
J'y mets toute mon âme, j'y mets toute mon âme
Aku memberikan seluruh jiwaku, aku memberikan seluruh jiwaku
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Aku memberikan seluruh jiwaku, jiwaku, jiwaku
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Aku memberikan seluruh jiwaku, jiwaku, jiwaku
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Aku memberikan seluruh jiwaku, jiwaku, jiwaku
J'y mets toute mon âme, j'y mets toute mon âme
Aku memberikan seluruh jiwaku, aku memberikan seluruh jiwaku
Maintenant que ma raison de vivre est devenue mon métier
Sekarang alasan hidupku telah menjadi pekerjaanku
On te donne tout ce qu'on a
Kami memberikan semua yang kami miliki
Effrayé par le vide et par les tonnes de filles à mes pieds
Takut akan kekosongan dan oleh ton gadis di kakiku
On te donne tout ce qu'on a
Kami memberikan semua yang kami miliki
Maintenant que ma raison de vivre est devenue mon métier
Sekarang alasan hidupku telah menjadi pekerjaanku
On te donne tout ce qu'on a
Kami memberikan semua yang kami miliki
Effrayé par le vide et par les tonnes de filles à mes pieds
Takut akan kekosongan dan oleh ton gadis di kakiku
On te donne tout ce qu'on a
Kami memberikan semua yang kami miliki
Le succès nous étonne pas, on est généreux
Kesuksesan tidak mengejutkan kami, kami murah hati
Sur disque, on se livre, sur scène, on se donne
Di rekaman, kami berbagi, di panggung, kami memberikan
Ça, c'est notre job, tu doutes, mon amour?
Itu, itu pekerjaan kami, kamu ragu, sayangku?
Écoute mon album, j'y mets toute mon âme
Dengarkan albumku, aku memberikan seluruh jiwaku
(Mon âme, mon âme, mon âme
(Jiwaku, jiwaku, jiwaku
Mon âme, mon âme, mon âme)
Jiwaku, jiwaku, jiwaku)
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Aku memberikan seluruh jiwaku, jiwaku, jiwaku
J'y mets toute mon âme, j'y mets toute mon âme
Aku memberikan seluruh jiwaku, aku memberikan seluruh jiwaku
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Aku memberikan seluruh jiwaku, jiwaku, jiwaku
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
Aku memberikan seluruh jiwaku, jiwaku, jiwaku
J'y mets toute mon âme
Aku memberikan seluruh jiwaku
Je dois me démener, mais le manque de monnaie me limite
Aku harus berjuang, tapi kekurangan uang membatasiku
Sous la menace d'ennemis qui veulent m'éliminer
Di bawah ancaman musuh yang ingin menghabisiku
Mais j'ai tellement de mal à m'en laver les mains
Tapi aku sangat kesulitan untuk membersihkan tanganku
Je me demande où mènera le chemin qui démêlera
Aku bertanya-tanya kemana jalan ini akan membawa
Hey
嘿
Hey hey, hey
嘿嘿,嘿
Hey, hey hey
嘿,嘿嘿
Hey, hey
嘿,嘿
Qu'est-ce qu'une ombre dans la nuit?
夜晚中的影子是什么?
Qu'est-ce que la nuit pour la mort?
死亡对夜晚意味着什么?
Qu'est-ce que la mort pour un homme libre?
自由人对死亡意味着什么?
Une âme libre en dehors de son corps
一个自由的灵魂在身体之外
Je me demande où ça nous mène
我想知道这会带我们去哪里
Quand j'aime, j'y mets toute mon âme
当我爱,我全心投入
J'ai vu le grand feu s'allumer
我看到大火被点燃
J'ai la flamme, j'y mets toute mon âme
我有火焰,我全心投入
Jolies courbes, elle était tellement belle nue
漂亮的曲线,她赤裸时如此美丽
Amour bestial durant la pleine lune
满月时的野性爱情
On l'a fait dans tout l'appart' en renversant les cendars
我们在整个公寓里做爱,推翻烟灰缸
Et les tonnes de papiers que j'ai à peine lu (Frémont!)
还有我几乎没读过的成堆文件(Frémont!)
Je cède aux plaisirs mais je ne suis pas plus heureux qu'au début
我屈服于欢愉,但我并不比开始时更快乐
Nan, je suis pas bien dans ma tête
不,我心里不舒服
Tel un amnésique, parfois je ne me reconnais plus
像个失忆症患者,有时我都不认识自己了
Han, on est plein dans ma tête
哈,我脑子里太多东西了
Pourquoi mener sa vie comme un mouton?
为什么要像羊一样过生活?
Je me dis que je ne veux pas d'un avenir lambda
我告诉自己我不想要一个平凡的未来
Quand je donne à mes amis, je n'attends rien en retour
当我给朋友们,我不期待任何回报
Ça vient du cœur, y'a que le respect que l'on me doit
这来自心底,只有尊重是我应得的
Paperasse à la con, pas moyen d'avoir la paix
烦人的文书工作,没法得到平静
L'inconvénient d'avoir un label
拥有一个标签的不便
Ce soir, je ne pourrai pas te voir, ma belle
今晚我不能见你,我的美丽
Toujours au téléphone, le devoir m'appelle
总是在电话上,责任召唤我
Je dois me démener, mais le manque de monnaie me limite
我必须努力,但缺钱限制了我
Sous la menace d'ennemis qui veulent m'éliminer
在敌人的威胁下,他们想要消灭我
Mais j'ai tellement de mal à m'en laver les mains
但我很难洗清自己
Je me demande où mènera le chemin qui démêlera
我想知道这条路将通向何方
Mon âme, mon âme, mon âme
我的灵魂,我的灵魂,我的灵魂
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
我全心投入,我的灵魂,我的灵魂
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
我全心投入,我的灵魂,我的灵魂
J'y mets toute mon âme, j'y mets toute mon âme
我全心投入,我全心投入
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
我全心投入,我的灵魂,我的灵魂
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
我全心投入,我的灵魂,我的灵魂
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
我全心投入,我的灵魂,我的灵魂
J'y mets toute mon âme, j'y mets toute mon âme
我全心投入,我全心投入
C'est toujours très sale, et tous les petits rêvent de faire mieux
总是很脏,所有小孩都梦想做得更好
Faut prier car je suis précis, et mes coups font mal
必须祈祷因为我很精确,我的打击很痛
J'ai toujours fait ça avec un petit air de sérieux
我总是带着一丝严肃做这些
C'est plié, quand j'y vais, j'y mets toute mon âme
这是确定的,当我去做,我全心投入
On m'a dit "pour gagner des trophées, reufré, fais d'abord de la pop"
有人告诉我“要赢得奖杯,伙计,先做流行音乐”
Je saute souvent dans la foule, pourtant je suis agoraphobe
我经常跳进人群,尽管我害怕人群
Chanteuse, actrice, mannequin
歌手,演员,模特
Pour serrer toutes ces meufs, je leur dis que j'adore la mode
为了抱得美人归,我告诉她们我热爱时尚
C'est moi qui gère et c'est toi qui me sers
是我在掌控,是你在服务我
C'est moi qui fais plus de biff, donc c'est moi qui paye
是我赚得更多,所以是我付账
On fait des signes de gang devant le photocall
我们在摄影调用前做帮派手势
C'est le protocole, style de gangster sur cette Île-de-France
这是规程,这是Île-de-France的黑帮风格
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
我全心投入,我的灵魂,我的灵魂
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
我全心投入,我的灵魂,我的灵魂
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
我全心投入,我的灵魂,我的灵魂
J'y mets toute mon âme, j'y mets toute mon âme
我全心投入,我全心投入
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
我全心投入,我的灵魂,我的灵魂
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
我全心投入,我的灵魂,我的灵魂
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
我全心投入,我的灵魂,我的灵魂
J'y mets toute mon âme, j'y mets toute mon âme
我全心投入,我全心投入
Maintenant que ma raison de vivre est devenue mon métier
现在我的生活理由已经变成我的职业
On te donne tout ce qu'on a
我们给你我们所拥有的一切
Effrayé par le vide et par les tonnes de filles à mes pieds
害怕空虚和我脚下的成群女孩
On te donne tout ce qu'on a
我们给你我们所拥有的一切
Maintenant que ma raison de vivre est devenue mon métier
现在我的生活理由已经变成我的职业
On te donne tout ce qu'on a
我们给你我们所拥有的一切
Effrayé par le vide et par les tonnes de filles à mes pieds
害怕空虚和我脚下的成群女孩
On te donne tout ce qu'on a
我们给你我们所拥有的一切
Le succès nous étonne pas, on est généreux
成功不让我们惊讶,我们很慷慨
Sur disque, on se livre, sur scène, on se donne
在唱片上,我们坦诚,在舞台上,我们全力以赴
Ça, c'est notre job, tu doutes, mon amour?
这是我们的工作,你怀疑,我的爱?
Écoute mon album, j'y mets toute mon âme
听我的专辑,我全心投入
(Mon âme, mon âme, mon âme
(我的灵魂,我的灵魂,我的灵魂
Mon âme, mon âme, mon âme)
我的灵魂,我的灵魂,我的灵魂)
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
我全心投入,我的灵魂,我的灵魂
J'y mets toute mon âme, j'y mets toute mon âme
我全心投入,我全心投入
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
我全心投入,我的灵魂,我的灵魂
J'y mets toute mon âme, mon âme, mon âme
我全心投入,我的灵魂,我的灵魂
J'y mets toute mon âme
我全心投入
Je dois me démener, mais le manque de monnaie me limite
我必须努力,但缺钱限制了我
Sous la menace d'ennemis qui veulent m'éliminer
在敌人的威胁下,他们想要消灭我
Mais j'ai tellement de mal à m'en laver les mains
但我很难洗清自己
Je me demande où mènera le chemin qui démêlera
我想知道这条路将通向何方