The cops used to come around in my neighborhood
"Alright, you kids, stop having so much fun, move along!"
Oh they'd arrest me, you know, especially at night
They had a curfew, niggers had to be home at 11, negros, 12
And you'd be trying to get home, doing your crew runs
And they'd always catch you out in front of a store or something
'Cause you'd be taking shortcuts, right
Cops, "Ree, put your hands up, black boy!"
The cops shot the kid
The cops shot the kid, the cops shot
The cops shot the kid
The cops shot the kid, the cops shot
The cops shot the kid
The cops shot the kid, the cops shot
The cops shot the kid
The cops shot the kid, the cops shot
I don't wanna hurt nobody
We just came here to party
See a few dames, exchange some names
I'm a top shotta, kid, stay in your lane
The cop shot the kid, same old scene
Pour out a little liquor, champagne for pain
Slap-boxin' in the street
Crack the hydrant in the heat
Cop cars on the creep
Doin' they round-ups, we just watch for the sweep
Yeah, it's hotter than July
It's the summer when niggas die
It's the summer when niggas ride
Together we be strong, but forever we divide
So y'all are blowin' my high
Type of shit that's killin' my vibe
White kids are brought in alive
Black kids get hit with like five
Get scared, you panic, you're goin' down
The disadvantages of the brown
How in the hell the parents gon' bury their own kids
Not the other way around?
Reminds me of Emmett Till
Let's remind 'em why Kap kneels
The cops shot the kid
The cops shot the kid, the cops shot
The cops shot the kid
The cops shot the kid, the cops shot
The cops shot the kid
The cops shot the kid, the cops shot
The cops shot the kid
The cops shot the kid, the cops shot
The cops shot the kid
The cops shot the kid, the cops shot
The cops shot the kid
The cops shot the kid, the cops shot
The cops shot the kid
The cops shot the kid, the cops shot
The cops shot the kid
I still hear him scream
Stay tuned up and down your timeline
This fake news, people is all lyin'
Money is bein' made when a mom cries
Won't be satisfied 'til we all die
Tell me, who do we call to report crime
If 9-1-1 doin' a driveby?
It's certain things I can't abide by
I ain't bein' extreme, this is my side
Talkin' big shit, ready to die
I know every story got two sides
Claimin' he paranoid by the black guy
Cop wanna make it home by night time
Just a good kid, he wasn't that guy
Had a little hit, he wasn't that high
Cop gon' claim that it was self-defense
Say he was ridin' dirty so the case rests
The cops shot the kid
The cops shot the kid, the cops shot (workin' nine-to-five)
The cops shot the kid
The cops shot the kid, the cops shot (tryna stay alive)
The cops shot the kid
The cops shot the kid, the cops shot (makin' ends meet)
The cops shot the kid
The cops shot the kid, the cops shot (shot him this week)
The cops shot the kid
The cops shot the kid, the cops shot
The cops shot the kid
The cops shot the kid, the cops shot
The cops shot the kid
The cops shot the kid, the cops shot
The cops shot the kid
I still hear him scream
The cops used to come around in my neighborhood
La polizia veniva sempre nel mio quartiere
"Alright, you kids, stop having so much fun, move along!"
"Va bene, voi ragazzi, smettetela di divertirvi così tanto, andatevene!"
Oh they'd arrest me, you know, especially at night
Oh, mi arrestavano, sai, soprattutto di notte
They had a curfew, niggers had to be home at 11, negros, 12
Avevano un coprifuoco, i negri dovevano essere a casa alle 11, i negri, a mezzanotte
And you'd be trying to get home, doing your crew runs
E tu cercavi di tornare a casa, facendo le tue corse con la tua banda
And they'd always catch you out in front of a store or something
E ti beccavano sempre davanti a un negozio o qualcosa del genere
'Cause you'd be taking shortcuts, right
Perché prendevi delle scorciatoie, giusto
Cops, "Ree, put your hands up, black boy!"
Poliziotti, "Ree, alza le mani, ragazzo nero!"
The cops shot the kid
La polizia ha sparato al ragazzo
The cops shot the kid, the cops shot
La polizia ha sparato al ragazzo, la polizia ha sparato
The cops shot the kid
La polizia ha sparato al ragazzo
The cops shot the kid, the cops shot
La polizia ha sparato al ragazzo, la polizia ha sparato
The cops shot the kid
La polizia ha sparato al ragazzo
The cops shot the kid, the cops shot
La polizia ha sparato al ragazzo, la polizia ha sparato
The cops shot the kid
La polizia ha sparato al ragazzo
The cops shot the kid, the cops shot
La polizia ha sparato al ragazzo, la polizia ha sparato
I don't wanna hurt nobody
Non voglio far del male a nessuno
We just came here to party
Siamo solo venuti qui per fare festa
See a few dames, exchange some names
Vedere qualche ragazza, scambiare qualche nome
I'm a top shotta, kid, stay in your lane
Sono un top shotta, ragazzo, resta nel tuo posto
The cop shot the kid, same old scene
Il poliziotto ha sparato al ragazzo, la solita scena
Pour out a little liquor, champagne for pain
Versa un po' di liquore, champagne per il dolore
Slap-boxin' in the street
Boxe da strada
Crack the hydrant in the heat
Apri l'idrante nel caldo
Cop cars on the creep
Auto della polizia in agguato
Doin' they round-ups, we just watch for the sweep
Fanno i loro giri, noi guardiamo solo per la retata
Yeah, it's hotter than July
Sì, è più caldo di luglio
It's the summer when niggas die
È l'estate in cui i negri muoiono
It's the summer when niggas ride
È l'estate in cui i negri si ribellano
Together we be strong, but forever we divide
Insieme saremo forti, ma per sempre saremo divisi
So y'all are blowin' my high
Quindi voi mi state rovinando il trip
Type of shit that's killin' my vibe
Tipo di merda che mi sta uccidendo il vibe
White kids are brought in alive
I ragazzi bianchi vengono portati in vita
Black kids get hit with like five
I ragazzi neri vengono colpiti con tipo cinque
Get scared, you panic, you're goin' down
Hai paura, panichi, stai andando giù
The disadvantages of the brown
Gli svantaggi del marrone
How in the hell the parents gon' bury their own kids
Come diavolo i genitori possono seppellire i propri figli
Not the other way around?
Non il contrario?
Reminds me of Emmett Till
Mi ricorda Emmett Till
Let's remind 'em why Kap kneels
Ricordiamogli perché Kap si inginocchia
The cops shot the kid
La polizia ha sparato al ragazzo
The cops shot the kid, the cops shot
La polizia ha sparato al ragazzo, la polizia ha sparato
The cops shot the kid
La polizia ha sparato al ragazzo
The cops shot the kid, the cops shot
La polizia ha sparato al ragazzo, la polizia ha sparato
The cops shot the kid
La polizia ha sparato al ragazzo
The cops shot the kid, the cops shot
La polizia ha sparato al ragazzo, la polizia ha sparato
The cops shot the kid
La polizia ha sparato al ragazzo
The cops shot the kid, the cops shot
La polizia ha sparato al ragazzo, la polizia ha sparato
The cops shot the kid
La polizia ha sparato al ragazzo
The cops shot the kid, the cops shot
La polizia ha sparato al ragazzo, la polizia ha sparato
The cops shot the kid
La polizia ha sparato al ragazzo
The cops shot the kid, the cops shot
La polizia ha sparato al ragazzo, la polizia ha sparato
The cops shot the kid
La polizia ha sparato al ragazzo
The cops shot the kid, the cops shot
La polizia ha sparato al ragazzo, la polizia ha sparato
The cops shot the kid
La polizia ha sparato al ragazzo
I still hear him scream
Lo sento ancora urlare
Stay tuned up and down your timeline
Resta sintonizzato su e giù per la tua timeline
This fake news, people is all lyin'
Queste sono fake news, la gente sta solo mentendo
Money is bein' made when a mom cries
Si guadagna quando una mamma piange
Won't be satisfied 'til we all die
Non saranno soddisfatti finché non moriremo tutti
Tell me, who do we call to report crime
Dimmi, a chi dobbiamo segnalare i crimini
If 9-1-1 doin' a driveby?
Se il 9-1-1 sta facendo un driveby?
It's certain things I can't abide by
Ci sono certe cose che non posso tollerare
I ain't bein' extreme, this is my side
Non sto essendo estremo, questo è il mio lato
Talkin' big shit, ready to die
Parlando di grandi cazzate, pronto a morire
I know every story got two sides
So che ogni storia ha due lati
Claimin' he paranoid by the black guy
Dice che è paranoico per il ragazzo nero
Cop wanna make it home by night time
Il poliziotto vuole tornare a casa di notte
Just a good kid, he wasn't that guy
Era solo un bravo ragazzo, non era quel tipo
Had a little hit, he wasn't that high
Aveva un piccolo colpo, non era così alto
Cop gon' claim that it was self-defense
Il poliziotto dirà che era legittima difesa
Say he was ridin' dirty so the case rests
Dirà che stava guidando sporco quindi il caso si chiude
The cops shot the kid
La polizia ha sparato al ragazzo
The cops shot the kid, the cops shot (workin' nine-to-five)
La polizia ha sparato al ragazzo, la polizia ha sparato (lavorando dalle nove alle cinque)
The cops shot the kid
La polizia ha sparato al ragazzo
The cops shot the kid, the cops shot (tryna stay alive)
La polizia ha sparato al ragazzo, la polizia ha sparato (cercando di restare in vita)
The cops shot the kid
La polizia ha sparato al ragazzo
The cops shot the kid, the cops shot (makin' ends meet)
La polizia ha sparato al ragazzo, la polizia ha sparato (cercando di far quadrare i conti)
The cops shot the kid
La polizia ha sparato al ragazzo
The cops shot the kid, the cops shot (shot him this week)
La polizia ha sparato al ragazzo, la polizia ha sparato (l'ha sparato questa settimana)
The cops shot the kid
La polizia ha sparato al ragazzo
The cops shot the kid, the cops shot
La polizia ha sparato al ragazzo, la polizia ha sparato
The cops shot the kid
La polizia ha sparato al ragazzo
The cops shot the kid, the cops shot
La polizia ha sparato al ragazzo, la polizia ha sparato
The cops shot the kid
La polizia ha sparato al ragazzo
The cops shot the kid, the cops shot
La polizia ha sparato al ragazzo, la polizia ha sparato
The cops shot the kid
La polizia ha sparato al ragazzo
I still hear him scream
Lo sento ancora urlare
The cops used to come around in my neighborhood
Os policiais costumavam aparecer no meu bairro
"Alright, you kids, stop having so much fun, move along!"
"Tudo bem, vocês crianças, parem de se divertir tanto, sigam em frente!"
Oh they'd arrest me, you know, especially at night
Oh, eles me prenderiam, sabe, especialmente à noite
They had a curfew, niggers had to be home at 11, negros, 12
Eles tinham um toque de recolher, negros tinham que estar em casa às 11, negros, 12
And you'd be trying to get home, doing your crew runs
E você estaria tentando chegar em casa, fazendo suas corridas
And they'd always catch you out in front of a store or something
E eles sempre te pegavam na frente de uma loja ou algo assim
'Cause you'd be taking shortcuts, right
Porque você estaria pegando atalhos, certo
Cops, "Ree, put your hands up, black boy!"
Policiais, "Ree, levante as mãos, garoto negro!"
The cops shot the kid
Os policiais atiraram no garoto
The cops shot the kid, the cops shot
Os policiais atiraram no garoto, os policiais atiraram
The cops shot the kid
Os policiais atiraram no garoto
The cops shot the kid, the cops shot
Os policiais atiraram no garoto, os policiais atiraram
The cops shot the kid
Os policiais atiraram no garoto
The cops shot the kid, the cops shot
Os policiais atiraram no garoto, os policiais atiraram
The cops shot the kid
Os policiais atiraram no garoto
The cops shot the kid, the cops shot
Os policiais atiraram no garoto, os policiais atiraram
I don't wanna hurt nobody
Eu não quero machucar ninguém
We just came here to party
Nós só viemos aqui para festejar
See a few dames, exchange some names
Ver algumas garotas, trocar alguns nomes
I'm a top shotta, kid, stay in your lane
Eu sou um atirador de elite, garoto, fique na sua pista
The cop shot the kid, same old scene
O policial atirou no garoto, mesma cena de sempre
Pour out a little liquor, champagne for pain
Derrame um pouco de licor, champanhe para a dor
Slap-boxin' in the street
Brincando de luta na rua
Crack the hydrant in the heat
Abra o hidrante no calor
Cop cars on the creep
Carros de polícia à espreita
Doin' they round-ups, we just watch for the sweep
Fazendo suas rondas, nós só observamos a varredura
Yeah, it's hotter than July
Sim, está mais quente que julho
It's the summer when niggas die
É o verão quando os negros morrem
It's the summer when niggas ride
É o verão quando os negros andam
Together we be strong, but forever we divide
Juntos somos fortes, mas para sempre nos dividimos
So y'all are blowin' my high
Então vocês estão estragando minha onda
Type of shit that's killin' my vibe
Tipo de merda que está matando minha vibe
White kids are brought in alive
Crianças brancas são trazidas vivas
Black kids get hit with like five
Crianças negras são atingidas com cerca de cinco
Get scared, you panic, you're goin' down
Fique assustado, você entra em pânico, você está indo para baixo
The disadvantages of the brown
As desvantagens do marrom
How in the hell the parents gon' bury their own kids
Como diabos os pais vão enterrar seus próprios filhos
Not the other way around?
Não o contrário?
Reminds me of Emmett Till
Me lembra de Emmett Till
Let's remind 'em why Kap kneels
Vamos lembrá-los por que Kap se ajoelha
The cops shot the kid
Os policiais atiraram no garoto
The cops shot the kid, the cops shot
Os policiais atiraram no garoto, os policiais atiraram
The cops shot the kid
Os policiais atiraram no garoto
The cops shot the kid, the cops shot
Os policiais atiraram no garoto, os policiais atiraram
The cops shot the kid
Os policiais atiraram no garoto
The cops shot the kid, the cops shot
Os policiais atiraram no garoto, os policiais atiraram
The cops shot the kid
Os policiais atiraram no garoto
The cops shot the kid, the cops shot
Os policiais atiraram no garoto, os policiais atiraram
The cops shot the kid
Os policiais atiraram no garoto
The cops shot the kid, the cops shot
Os policiais atiraram no garoto, os policiais atiraram
The cops shot the kid
Os policiais atiraram no garoto
The cops shot the kid, the cops shot
Os policiais atiraram no garoto, os policiais atiraram
The cops shot the kid
Os policiais atiraram no garoto
The cops shot the kid, the cops shot
Os policiais atiraram no garoto, os policiais atiraram
The cops shot the kid
Os policiais atiraram no garoto
I still hear him scream
Eu ainda ouço ele gritar
Stay tuned up and down your timeline
Fique ligado em sua linha do tempo
This fake news, people is all lyin'
Essas notícias falsas, as pessoas estão todas mentindo
Money is bein' made when a mom cries
Dinheiro está sendo feito quando uma mãe chora
Won't be satisfied 'til we all die
Não ficará satisfeito até que todos nós morramos
Tell me, who do we call to report crime
Diga-me, para quem ligamos para denunciar um crime
If 9-1-1 doin' a driveby?
Se o 9-1-1 está fazendo um drive-by?
It's certain things I can't abide by
Há certas coisas que eu não posso aceitar
I ain't bein' extreme, this is my side
Eu não estou sendo extremo, este é o meu lado
Talkin' big shit, ready to die
Falando merda grande, pronto para morrer
I know every story got two sides
Eu sei que toda história tem dois lados
Claimin' he paranoid by the black guy
Alegando que ele está paranoico com o cara negro
Cop wanna make it home by night time
Policial quer chegar em casa à noite
Just a good kid, he wasn't that guy
Apenas um bom garoto, ele não era aquele cara
Had a little hit, he wasn't that high
Teve um pequeno sucesso, ele não estava tão alto
Cop gon' claim that it was self-defense
Policial vai alegar que foi legítima defesa
Say he was ridin' dirty so the case rests
Diz que ele estava andando sujo, então o caso se encerra
The cops shot the kid
Os policiais atiraram no garoto
The cops shot the kid, the cops shot (workin' nine-to-five)
Os policiais atiraram no garoto, os policiais atiraram (trabalhando das nove às cinco)
The cops shot the kid
Os policiais atiraram no garoto
The cops shot the kid, the cops shot (tryna stay alive)
Os policiais atiraram no garoto, os policiais atiraram (tentando sobreviver)
The cops shot the kid
Os policiais atiraram no garoto
The cops shot the kid, the cops shot (makin' ends meet)
Os policiais atiraram no garoto, os policiais atiraram (fazendo o possível)
The cops shot the kid
Os policiais atiraram no garoto
The cops shot the kid, the cops shot (shot him this week)
Os policiais atiraram no garoto, os policiais atiraram (atiraram nele esta semana)
The cops shot the kid
Os policiais atiraram no garoto
The cops shot the kid, the cops shot
Os policiais atiraram no garoto, os policiais atiraram
The cops shot the kid
Os policiais atiraram no garoto
The cops shot the kid, the cops shot
Os policiais atiraram no garoto, os policiais atiraram
The cops shot the kid
Os policiais atiraram no garoto
The cops shot the kid, the cops shot
Os policiais atiraram no garoto, os policiais atiraram
The cops shot the kid
Os policiais atiraram no garoto
I still hear him scream
Eu ainda ouço ele gritar
The cops used to come around in my neighborhood
Los policías solían venir a mi barrio
"Alright, you kids, stop having so much fun, move along!"
"¡Está bien, niños, dejen de divertirse tanto, sigan adelante!"
Oh they'd arrest me, you know, especially at night
Oh, me arrestaban, ya sabes, especialmente por la noche
They had a curfew, niggers had to be home at 11, negros, 12
Tenían un toque de queda, los negros tenían que estar en casa a las 11, los negros, a las 12
And you'd be trying to get home, doing your crew runs
Y estarías tratando de llegar a casa, haciendo tus recorridos con tu pandilla
And they'd always catch you out in front of a store or something
Y siempre te atrapaban frente a una tienda o algo
'Cause you'd be taking shortcuts, right
Porque estarías tomando atajos, ¿verdad?
Cops, "Ree, put your hands up, black boy!"
Policías, "¡Ree, levanta las manos, chico negro!"
The cops shot the kid
Los policías dispararon al chico
The cops shot the kid, the cops shot
Los policías dispararon al chico, los policías dispararon
The cops shot the kid
Los policías dispararon al chico
The cops shot the kid, the cops shot
Los policías dispararon al chico, los policías dispararon
The cops shot the kid
Los policías dispararon al chico
The cops shot the kid, the cops shot
Los policías dispararon al chico, los policías dispararon
The cops shot the kid
Los policías dispararon al chico
The cops shot the kid, the cops shot
Los policías dispararon al chico, los policías dispararon
I don't wanna hurt nobody
No quiero lastimar a nadie
We just came here to party
Solo vinimos aquí para festejar
See a few dames, exchange some names
Ver a algunas chicas, intercambiar algunos nombres
I'm a top shotta, kid, stay in your lane
Soy un gran tirador, chico, mantente en tu carril
The cop shot the kid, same old scene
El policía disparó al chico, misma vieja escena
Pour out a little liquor, champagne for pain
Derrama un poco de licor, champán por el dolor
Slap-boxin' in the street
Peleando a golpes en la calle
Crack the hydrant in the heat
Abre la boca del hidrante en el calor
Cop cars on the creep
Los coches de policía al acecho
Doin' they round-ups, we just watch for the sweep
Haciendo sus redadas, solo observamos el barrido
Yeah, it's hotter than July
Sí, es más caliente que en julio
It's the summer when niggas die
Es el verano cuando los negros mueren
It's the summer when niggas ride
Es el verano cuando los negros se levantan
Together we be strong, but forever we divide
Juntos somos fuertes, pero siempre nos dividimos
So y'all are blowin' my high
Así que todos están arruinando mi estado de ánimo
Type of shit that's killin' my vibe
Tipo de cosas que están matando mi vibra
White kids are brought in alive
Los niños blancos son traídos vivos
Black kids get hit with like five
Los niños negros reciben como cinco
Get scared, you panic, you're goin' down
Te asustas, te asustas, te vas a caer
The disadvantages of the brown
Las desventajas de ser moreno
How in the hell the parents gon' bury their own kids
¿Cómo diablos los padres van a enterrar a sus propios hijos?
Not the other way around?
¿No al revés?
Reminds me of Emmett Till
Me recuerda a Emmett Till
Let's remind 'em why Kap kneels
Recordémosles por qué Kap se arrodilla
The cops shot the kid
Los policías dispararon al chico
The cops shot the kid, the cops shot
Los policías dispararon al chico, los policías dispararon
The cops shot the kid
Los policías dispararon al chico
The cops shot the kid, the cops shot
Los policías dispararon al chico, los policías dispararon
The cops shot the kid
Los policías dispararon al chico
The cops shot the kid, the cops shot
Los policías dispararon al chico, los policías dispararon
The cops shot the kid
Los policías dispararon al chico
The cops shot the kid, the cops shot
Los policías dispararon al chico, los policías dispararon
The cops shot the kid
Los policías dispararon al chico
The cops shot the kid, the cops shot
Los policías dispararon al chico, los policías dispararon
The cops shot the kid
Los policías dispararon al chico
The cops shot the kid, the cops shot
Los policías dispararon al chico, los policías dispararon
The cops shot the kid
Los policías dispararon al chico
The cops shot the kid, the cops shot
Los policías dispararon al chico, los policías dispararon
The cops shot the kid
Los policías dispararon al chico
I still hear him scream
Todavía lo oigo gritar
Stay tuned up and down your timeline
Mantente sintonizado arriba y abajo en tu línea de tiempo
This fake news, people is all lyin'
Estas noticias falsas, la gente está mintiendo
Money is bein' made when a mom cries
Se está ganando dinero cuando una madre llora
Won't be satisfied 'til we all die
No estaré satisfecho hasta que todos muramos
Tell me, who do we call to report crime
Dime, ¿a quién llamamos para denunciar un delito?
If 9-1-1 doin' a driveby?
¿Si el 9-1-1 está haciendo un tiroteo?
It's certain things I can't abide by
Hay ciertas cosas que no puedo soportar
I ain't bein' extreme, this is my side
No estoy siendo extremista, este es mi lado
Talkin' big shit, ready to die
Hablando mierda grande, listo para morir
I know every story got two sides
Sé que cada historia tiene dos lados
Claimin' he paranoid by the black guy
Alegando que está paranoico por el chico negro
Cop wanna make it home by night time
El policía quiere llegar a casa por la noche
Just a good kid, he wasn't that guy
Solo un buen chico, no era ese tipo
Had a little hit, he wasn't that high
Tenía un pequeño golpe, no estaba tan drogado
Cop gon' claim that it was self-defense
El policía va a alegar que fue en defensa propia
Say he was ridin' dirty so the case rests
Dice que estaba conduciendo sucio, así que el caso se cierra
The cops shot the kid
Los policías dispararon al chico
The cops shot the kid, the cops shot (workin' nine-to-five)
Los policías dispararon al chico, los policías dispararon (trabajando de nueve a cinco)
The cops shot the kid
Los policías dispararon al chico
The cops shot the kid, the cops shot (tryna stay alive)
Los policías dispararon al chico, los policías dispararon (tratando de sobrevivir)
The cops shot the kid
Los policías dispararon al chico
The cops shot the kid, the cops shot (makin' ends meet)
Los policías dispararon al chico, los policías dispararon (llegando a fin de mes)
The cops shot the kid
Los policías dispararon al chico
The cops shot the kid, the cops shot (shot him this week)
Los policías dispararon al chico, los policías dispararon (le dispararon esta semana)
The cops shot the kid
Los policías dispararon al chico
The cops shot the kid, the cops shot
Los policías dispararon al chico, los policías dispararon
The cops shot the kid
Los policías dispararon al chico
The cops shot the kid, the cops shot
Los policías dispararon al chico, los policías dispararon
The cops shot the kid
Los policías dispararon al chico
The cops shot the kid, the cops shot
Los policías dispararon al chico, los policías dispararon
The cops shot the kid
Los policías dispararon al chico
I still hear him scream
Todavía lo oigo gritar
The cops used to come around in my neighborhood
Les flics avaient l'habitude de venir dans mon quartier
"Alright, you kids, stop having so much fun, move along!"
"D'accord, vous les enfants, arrêtez de vous amuser autant, circulez !"
Oh they'd arrest me, you know, especially at night
Oh, ils m'arrêtaient, tu sais, surtout la nuit
They had a curfew, niggers had to be home at 11, negros, 12
Ils avaient un couvre-feu, les nègres devaient être à la maison à 11 heures, les noirs, à minuit
And you'd be trying to get home, doing your crew runs
Et tu essayais de rentrer chez toi, en faisant tes courses
And they'd always catch you out in front of a store or something
Et ils t'attrapaient toujours devant un magasin ou quelque chose
'Cause you'd be taking shortcuts, right
Parce que tu prenais des raccourcis, n'est-ce pas
Cops, "Ree, put your hands up, black boy!"
Flics, "Ree, lève les mains, garçon noir !"
The cops shot the kid
Les flics ont tiré sur le gamin
The cops shot the kid, the cops shot
Les flics ont tiré sur le gamin, les flics ont tiré
The cops shot the kid
Les flics ont tiré sur le gamin
The cops shot the kid, the cops shot
Les flics ont tiré sur le gamin, les flics ont tiré
The cops shot the kid
Les flics ont tiré sur le gamin
The cops shot the kid, the cops shot
Les flics ont tiré sur le gamin, les flics ont tiré
The cops shot the kid
Les flics ont tiré sur le gamin
The cops shot the kid, the cops shot
Les flics ont tiré sur le gamin, les flics ont tiré
I don't wanna hurt nobody
Je ne veux blesser personne
We just came here to party
Nous sommes juste venus ici pour faire la fête
See a few dames, exchange some names
Voir quelques dames, échanger quelques noms
I'm a top shotta, kid, stay in your lane
Je suis un top shotta, gamin, reste dans ta voie
The cop shot the kid, same old scene
Le flic a tiré sur le gamin, même vieille scène
Pour out a little liquor, champagne for pain
Verse un peu de liqueur, du champagne pour la douleur
Slap-boxin' in the street
Se battre à la boxe dans la rue
Crack the hydrant in the heat
Ouvrir l'hydrant dans la chaleur
Cop cars on the creep
Les voitures de police en embuscade
Doin' they round-ups, we just watch for the sweep
Faisant leurs rondes, nous regardons juste pour le balayage
Yeah, it's hotter than July
Oui, c'est plus chaud qu'en juillet
It's the summer when niggas die
C'est l'été où les nègres meurent
It's the summer when niggas ride
C'est l'été où les nègres roulent
Together we be strong, but forever we divide
Ensemble, nous sommes forts, mais pour toujours nous nous divisons
So y'all are blowin' my high
Alors vous me gâchez mon plaisir
Type of shit that's killin' my vibe
Le genre de merde qui tue mon ambiance
White kids are brought in alive
Les enfants blancs sont ramenés vivants
Black kids get hit with like five
Les enfants noirs sont touchés comme cinq fois
Get scared, you panic, you're goin' down
Tu as peur, tu paniques, tu vas tomber
The disadvantages of the brown
Les désavantages du brun
How in the hell the parents gon' bury their own kids
Comment diable les parents vont-ils enterrer leurs propres enfants
Not the other way around?
Pas l'inverse ?
Reminds me of Emmett Till
Ça me rappelle Emmett Till
Let's remind 'em why Kap kneels
Rappelons-leur pourquoi Kap s'agenouille
The cops shot the kid
Les flics ont tiré sur le gamin
The cops shot the kid, the cops shot
Les flics ont tiré sur le gamin, les flics ont tiré
The cops shot the kid
Les flics ont tiré sur le gamin
The cops shot the kid, the cops shot
Les flics ont tiré sur le gamin, les flics ont tiré
The cops shot the kid
Les flics ont tiré sur le gamin
The cops shot the kid, the cops shot
Les flics ont tiré sur le gamin, les flics ont tiré
The cops shot the kid
Les flics ont tiré sur le gamin
The cops shot the kid, the cops shot
Les flics ont tiré sur le gamin, les flics ont tiré
The cops shot the kid
Les flics ont tiré sur le gamin
The cops shot the kid, the cops shot
Les flics ont tiré sur le gamin, les flics ont tiré
The cops shot the kid
Les flics ont tiré sur le gamin
The cops shot the kid, the cops shot
Les flics ont tiré sur le gamin, les flics ont tiré
The cops shot the kid
Les flics ont tiré sur le gamin
The cops shot the kid, the cops shot
Les flics ont tiré sur le gamin, les flics ont tiré
The cops shot the kid
Les flics ont tiré sur le gamin
I still hear him scream
Je l'entends encore crier
Stay tuned up and down your timeline
Restez à l'écoute de votre fil d'actualité
This fake news, people is all lyin'
Ces fausses nouvelles, les gens mentent tous
Money is bein' made when a mom cries
L'argent est fait quand une mère pleure
Won't be satisfied 'til we all die
Ne sera pas satisfait jusqu'à ce que nous mourions tous
Tell me, who do we call to report crime
Dites-moi, à qui devons-nous signaler un crime
If 9-1-1 doin' a driveby?
Si le 9-1-1 fait un drive-by ?
It's certain things I can't abide by
Il y a certaines choses que je ne peux pas tolérer
I ain't bein' extreme, this is my side
Je ne suis pas extrême, c'est mon côté
Talkin' big shit, ready to die
Parler de grandes conneries, prêt à mourir
I know every story got two sides
Je sais que chaque histoire a deux côtés
Claimin' he paranoid by the black guy
Prétendant qu'il est paranoïaque à cause du gars noir
Cop wanna make it home by night time
Le flic veut rentrer chez lui avant la nuit
Just a good kid, he wasn't that guy
Juste un bon gamin, ce n'était pas ce gars
Had a little hit, he wasn't that high
Il avait un petit coup, il n'était pas si haut
Cop gon' claim that it was self-defense
Le flic va prétendre que c'était de la légitime défense
Say he was ridin' dirty so the case rests
Il dit qu'il roulait sale, donc l'affaire est close
The cops shot the kid
Les flics ont tiré sur le gamin
The cops shot the kid, the cops shot (workin' nine-to-five)
Les flics ont tiré sur le gamin, les flics ont tiré (travaillant de neuf à cinq)
The cops shot the kid
Les flics ont tiré sur le gamin
The cops shot the kid, the cops shot (tryna stay alive)
Les flics ont tiré sur le gamin, les flics ont tiré (essayant de rester en vie)
The cops shot the kid
Les flics ont tiré sur le gamin
The cops shot the kid, the cops shot (makin' ends meet)
Les flics ont tiré sur le gamin, les flics ont tiré (faisant des fins de mois)
The cops shot the kid
Les flics ont tiré sur le gamin
The cops shot the kid, the cops shot (shot him this week)
Les flics ont tiré sur le gamin, les flics ont tiré (l'ont abattu cette semaine)
The cops shot the kid
Les flics ont tiré sur le gamin
The cops shot the kid, the cops shot
Les flics ont tiré sur le gamin, les flics ont tiré
The cops shot the kid
Les flics ont tiré sur le gamin
The cops shot the kid, the cops shot
Les flics ont tiré sur le gamin, les flics ont tiré
The cops shot the kid
Les flics ont tiré sur le gamin
The cops shot the kid, the cops shot
Les flics ont tiré sur le gamin, les flics ont tiré
The cops shot the kid
Les flics ont tiré sur le gamin
I still hear him scream
Je l'entends encore crier
The cops used to come around in my neighborhood
Die Polizisten kamen früher immer in meine Nachbarschaft
"Alright, you kids, stop having so much fun, move along!"
„Okay, ihr Kinder, hört auf, so viel Spaß zu haben, macht euch auf den Weg!“
Oh they'd arrest me, you know, especially at night
Oh, sie würden mich verhaften, weißt du, besonders nachts
They had a curfew, niggers had to be home at 11, negros, 12
Sie hatten eine Ausgangssperre, Neger mussten um 11 zu Hause sein, Negros, 12
And you'd be trying to get home, doing your crew runs
Und du würdest versuchen, nach Hause zu kommen, deine Crew-Läufe zu machen
And they'd always catch you out in front of a store or something
Und sie würden dich immer vor einem Laden oder so erwischen
'Cause you'd be taking shortcuts, right
Denn du würdest Abkürzungen nehmen, richtig
Cops, "Ree, put your hands up, black boy!"
Polizisten, „Ree, Hände hoch, schwarzer Junge!“
The cops shot the kid
Die Polizisten haben den Jungen erschossen
The cops shot the kid, the cops shot
Die Polizisten haben den Jungen erschossen, die Polizisten haben geschossen
The cops shot the kid
Die Polizisten haben den Jungen erschossen
The cops shot the kid, the cops shot
Die Polizisten haben den Jungen erschossen, die Polizisten haben geschossen
The cops shot the kid
Die Polizisten haben den Jungen erschossen
The cops shot the kid, the cops shot
Die Polizisten haben den Jungen erschossen, die Polizisten haben geschossen
The cops shot the kid
Die Polizisten haben den Jungen erschossen
The cops shot the kid, the cops shot
Die Polizisten haben den Jungen erschossen, die Polizisten haben geschossen
I don't wanna hurt nobody
Ich will niemanden verletzen
We just came here to party
Wir sind nur hier, um zu feiern
See a few dames, exchange some names
Ein paar Damen sehen, einige Namen austauschen
I'm a top shotta, kid, stay in your lane
Ich bin ein Top-Shotta, Kind, bleib in deiner Spur
The cop shot the kid, same old scene
Der Polizist hat den Jungen erschossen, immer die gleiche Szene
Pour out a little liquor, champagne for pain
Gieß ein wenig Schnaps aus, Champagner für den Schmerz
Slap-boxin' in the street
Slap-Boxen auf der Straße
Crack the hydrant in the heat
Knack den Hydranten in der Hitze
Cop cars on the creep
Polizeiautos auf der Lauer
Doin' they round-ups, we just watch for the sweep
Sie machen ihre Razzien, wir achten nur auf den Sweep
Yeah, it's hotter than July
Ja, es ist heißer als im Juli
It's the summer when niggas die
Es ist der Sommer, in dem Neger sterben
It's the summer when niggas ride
Es ist der Sommer, in dem Neger fahren
Together we be strong, but forever we divide
Zusammen sind wir stark, aber für immer sind wir geteilt
So y'all are blowin' my high
Also ihr bläst meinen Rausch weg
Type of shit that's killin' my vibe
Die Art von Scheiß, die meine Stimmung tötet
White kids are brought in alive
Weiße Kinder werden lebendig hereingebracht
Black kids get hit with like five
Schwarze Kinder werden mit etwa fünf getroffen
Get scared, you panic, you're goin' down
Du bekommst Angst, du gerätst in Panik, du gehst unter
The disadvantages of the brown
Die Nachteile der Braunen
How in the hell the parents gon' bury their own kids
Wie zur Hölle sollen die Eltern ihre eigenen Kinder begraben
Not the other way around?
Nicht andersherum?
Reminds me of Emmett Till
Erinnert mich an Emmett Till
Let's remind 'em why Kap kneels
Lasst uns sie daran erinnern, warum Kap kniet
The cops shot the kid
Die Polizisten haben den Jungen erschossen
The cops shot the kid, the cops shot
Die Polizisten haben den Jungen erschossen, die Polizisten haben geschossen
The cops shot the kid
Die Polizisten haben den Jungen erschossen
The cops shot the kid, the cops shot
Die Polizisten haben den Jungen erschossen, die Polizisten haben geschossen
The cops shot the kid
Die Polizisten haben den Jungen erschossen
The cops shot the kid, the cops shot
Die Polizisten haben den Jungen erschossen, die Polizisten haben geschossen
The cops shot the kid
Die Polizisten haben den Jungen erschossen
The cops shot the kid, the cops shot
Die Polizisten haben den Jungen erschossen, die Polizisten haben geschossen
The cops shot the kid
Die Polizisten haben den Jungen erschossen
The cops shot the kid, the cops shot
Die Polizisten haben den Jungen erschossen, die Polizisten haben geschossen
The cops shot the kid
Die Polizisten haben den Jungen erschossen
The cops shot the kid, the cops shot
Die Polizisten haben den Jungen erschossen, die Polizisten haben geschossen
The cops shot the kid
Die Polizisten haben den Jungen erschossen
The cops shot the kid, the cops shot
Die Polizisten haben den Jungen erschossen, die Polizisten haben geschossen
The cops shot the kid
Die Polizisten haben den Jungen erschossen
I still hear him scream
Ich höre ihn immer noch schreien
Stay tuned up and down your timeline
Bleib dran, auf und ab deiner Timeline
This fake news, people is all lyin'
Diese Fake News, die Leute lügen alle
Money is bein' made when a mom cries
Geld wird gemacht, wenn eine Mutter weint
Won't be satisfied 'til we all die
Wird nicht zufrieden sein, bis wir alle sterben
Tell me, who do we call to report crime
Sag mir, wen rufen wir an, um Verbrechen zu melden
If 9-1-1 doin' a driveby?
Wenn 9-1-1 einen Driveby macht?
It's certain things I can't abide by
Es gibt bestimmte Dinge, die ich nicht ertragen kann
I ain't bein' extreme, this is my side
Ich bin nicht extrem, das ist meine Seite
Talkin' big shit, ready to die
Große Scheiße reden, bereit zu sterben
I know every story got two sides
Ich weiß, jede Geschichte hat zwei Seiten
Claimin' he paranoid by the black guy
Behauptet, er sei paranoid vor dem schwarzen Kerl
Cop wanna make it home by night time
Polizist will nachts nach Hause kommen
Just a good kid, he wasn't that guy
Nur ein guter Junge, er war nicht dieser Typ
Had a little hit, he wasn't that high
Hatte einen kleinen Hit, er war nicht so high
Cop gon' claim that it was self-defense
Polizist wird behaupten, es war Selbstverteidigung
Say he was ridin' dirty so the case rests
Sagt, er war dreckig unterwegs, also ruht der Fall
The cops shot the kid
Die Polizisten haben den Jungen erschossen
The cops shot the kid, the cops shot (workin' nine-to-five)
Die Polizisten haben den Jungen erschossen, die Polizisten haben geschossen (arbeiten von neun bis fünf)
The cops shot the kid
Die Polizisten haben den Jungen erschossen
The cops shot the kid, the cops shot (tryna stay alive)
Die Polizisten haben den Jungen erschossen, die Polizisten haben geschossen (versuchen am Leben zu bleiben)
The cops shot the kid
Die Polizisten haben den Jungen erschossen
The cops shot the kid, the cops shot (makin' ends meet)
Die Polizisten haben den Jungen erschossen, die Polizisten haben geschossen (kommen gerade so über die Runden)
The cops shot the kid
Die Polizisten haben den Jungen erschossen
The cops shot the kid, the cops shot (shot him this week)
Die Polizisten haben den Jungen erschossen, die Polizisten haben geschossen (haben ihn diese Woche erschossen)
The cops shot the kid
Die Polizisten haben den Jungen erschossen
The cops shot the kid, the cops shot
Die Polizisten haben den Jungen erschossen, die Polizisten haben geschossen
The cops shot the kid
Die Polizisten haben den Jungen erschossen
The cops shot the kid, the cops shot
Die Polizisten haben den Jungen erschossen, die Polizisten haben geschossen
The cops shot the kid
Die Polizisten haben den Jungen erschossen
The cops shot the kid, the cops shot
Die Polizisten haben den Jungen erschossen, die Polizisten haben geschossen
The cops shot the kid
Die Polizisten haben den Jungen erschossen
I still hear him scream
Ich höre ihn immer noch schreien
The cops used to come around in my neighborhood
警官たちは俺の近所によく来てて
"Alright, you kids, stop having so much fun, move along!"
「いいか 子供たち 楽しむのはもう終わりにしてどきなさい」って言ってた
Oh they'd arrest me, you know, especially at night
奴らは俺を捕まえた 特に夜
They had a curfew, niggers had to be home at 11, negros, 12
門限があったんだ 黒人は11時まで スパニッシュ系黒人は12時までに家にいなきゃいけなかった
And you'd be trying to get home, doing your crew runs
そしてお前は家に帰ろうとする お前の仲間を走らせて
And they'd always catch you out in front of a store or something
奴らはいつも店の前とか何かの前で捕まえるんだ
'Cause you'd be taking shortcuts, right
近道をしようとしてるから そうだろ
Cops, "Ree, put your hands up, black boy!"
警官たちは「両手をあげろ 黒人!」って言うんだ
The cops shot the kid
警官たちは子供を撃った
The cops shot the kid, the cops shot
警官たちは子供を撃った 警官たちは撃った
The cops shot the kid
警官たちは子供を撃った
The cops shot the kid, the cops shot
警官たちは子供を撃った 警官たちは撃った
The cops shot the kid
警官たちは子供を撃った
The cops shot the kid, the cops shot
警官たちは子供を撃った 警官たちは撃った
The cops shot the kid
警官たちは子供を撃った
The cops shot the kid, the cops shot
警官たちは子供を撃った 警官たちは撃った
I don't wanna hurt nobody
俺は誰も傷つけたくなんかないんだ
We just came here to party
俺たちはただパーティーの為にここに来たんだ
See a few dames, exchange some names
女に会って名前を聞くために
I'm a top shotta, kid, stay in your lane
俺がギャングのトップだ ガキは自分の心配してろ
The cop shot the kid, same old scene
警官が子供を撃った 昔と同じ場ことが起きてる
Pour out a little liquor, champagne for pain
お酒を注ごう 痛みにはシャンパンを
Slap-boxin' in the street
道でボクシングの真似事をして遊ぶ
Crack the hydrant in the heat
暑さの中で給水栓を開ける
Cop cars on the creep
警察の車が忍び寄る
Doin' they round-ups, we just watch for the sweep
奴等は人をかき集めて 俺たちは一掃されるのをただ見ていた
Yeah, it's hotter than July
そうさ7月よりも暑いんだ
It's the summer when niggas die
黒人達が死ぬのは夏だ
It's the summer when niggas ride
黒人達が乗るのも夏だ
Together we be strong, but forever we divide
一緒なら俺たちは強くなる、でも俺たちは一生バラバラなんだ
So y'all are blowin' my high
お前ら全員俺のハイな気分を台無しにしてるよ
Type of shit that's killin' my vibe
こんなクソみたいな出来事が俺の気分を台無しにしてる
White kids are brought in alive
白人の子供は生きることを許されて
Black kids get hit with like five
黒人の子供は殺されるか5年間刑務所にいれられる
Get scared, you panic, you're goin' down
怖がって、パニックになって、お前は負ける
The disadvantages of the brown
肌の色が茶色いってだけで殺される
How in the hell the parents gon' bury their own kids
自分の子供をどうして実の親が埋葬するんだ
Not the other way around?
逆じゃないのか?
Reminds me of Emmett Till
エメット・ティルの事を思い出させる
Let's remind 'em why Kap kneels
みんなに思い出させるのさ なんでコリン・キャパニックは国歌斉唱の時に座っていたか
The cops shot the kid
警官たちは子供を撃った
The cops shot the kid, the cops shot
警官たちは子供を撃った 警官たちは撃った
The cops shot the kid
警官たちは子供を撃った
The cops shot the kid, the cops shot
警官たちは子供を撃った 警官たちは撃った
The cops shot the kid
警官たちは子供を撃った
The cops shot the kid, the cops shot
警官たちは子供を撃った 警官たちは撃った
The cops shot the kid
警官たちは子供を撃った
The cops shot the kid, the cops shot
警官たちは子供を撃った 警官たちは撃った
The cops shot the kid
警官たちは子供を撃った
The cops shot the kid, the cops shot
警官たちは子供を撃った 警官たちは撃った
The cops shot the kid
警官たちは子供を撃った
The cops shot the kid, the cops shot
警官たちは子供を撃った 警官たちは撃った
The cops shot the kid
警官たちは子供を撃った
The cops shot the kid, the cops shot
警官たちは子供を撃った 警官たちは撃った
The cops shot the kid
警官たちは子供を撃った
I still hear him scream
俺にはその子供の叫び声がまだ聞こえる
Stay tuned up and down your timeline
もっとたくさんのニュースがお前のタイムラインに出る
This fake news, people is all lyin'
嘘のニュース、みんな嘘をついてる
Money is bein' made when a mom cries
母親が泣いてる時に金儲けが行われてるんだ
Won't be satisfied 'til we all die
俺達全員が死ぬまで奴らは満足しないんだ
Tell me, who do we call to report crime
犯罪を報告するのに誰に電話すればいいのか教えてくれよ
If 9-1-1 doin' a driveby?
もし警察がギャングみたいに人を撃ってたら?
It's certain things I can't abide by
それは確実に俺は従えない
I ain't bein' extreme, this is my side
俺は極端になっているわけじゃない これが俺の考え
Talkin' big shit, ready to die
警察の悪口を言ったら死ぬ準備をしろ
I know every story got two sides
どんな話も2通りの考え方があるって分かってるよ
Claimin' he paranoid by the black guy
警官は命の危険にさらされたと主張してる
Cop wanna make it home by night time
警察は夜までに家に帰りたかったんだ
Just a good kid, he wasn't that guy
彼は良い奴だった そんな奴じゃなかったんだ
Had a little hit, he wasn't that high
少しドラッグをやってたけど 彼はそんなにハイじゃなかった
Cop gon' claim that it was self-defense
警察は正当防衛だったって報告するんだ
Say he was ridin' dirty so the case rests
彼はめちゃくちゃな運転をしてたんだって言って、この事件は終わりさ
The cops shot the kid
警官たちは子供を撃った
The cops shot the kid, the cops shot (workin' nine-to-five)
警官たちは子供を撃った 警官たちは撃った (仕事は9時から5時まで)
The cops shot the kid
警官たちは子供を撃った
The cops shot the kid, the cops shot (tryna stay alive)
警官たちは子供を撃った 警官たちは撃った (生き残ろうとしてるんだ)
The cops shot the kid
警官たちは子供を撃った
The cops shot the kid, the cops shot (makin' ends meet)
警官たちは子供を撃った 警官たちは撃った (生活に必要な金を稼いでるんだ)
The cops shot the kid
警官たちは子供を撃った
The cops shot the kid, the cops shot (shot him this week)
警官たちは子供を撃った 警官たちは撃った (今週彼を撃った)
The cops shot the kid
警官たちは子供を撃った
The cops shot the kid, the cops shot
警官たちは子供を撃った 警官たちは撃った
The cops shot the kid
警官たちは子供を撃った
The cops shot the kid, the cops shot
警官たちは子供を撃った 警官たちは撃った
The cops shot the kid
警官たちは子供を撃った
The cops shot the kid, the cops shot
警官たちは子供を撃った 警官たちは撃った
The cops shot the kid
警官たちは子供を撃った
I still hear him scream
俺にはその子供の叫び声がまだ聞こえる