Egal

DAVID VOGT, HANNES BUESCHER, PHILIP BOELLHOFF, SIPHO SILILO, FABIAN ROEMER, HANAN HAMDI

Testi Traduzione

Augenringe bis zum Mond
Und pfeifen auf den Ohren
Doch das macht mir heut' nichts aus
Klar, dass die Bahn schon wieder streikt
Und mein Auto da gleich mitmacht
Doch ich mach mir da nichts draus
Das Radio gegen mich verschworen
Spielt tausend mal den selben Song
Doch ich hab Nerven aus Drahtseil
Gläserberge stapeln sich
Der Spiegel voll mit Lippenstift
Als ob mich das aus der Bahn schmeißt

Es ist mir egal
Manchmal läuft's nicht optimal
Es ist mir egal
Dann halt ein anderes Mal

Ich glaub' mein Konto macht Diät
Und mein Briefkasten am platzen
Das tangiert mich peripher
Es scheint egal, wohin ich geh'
Mir klebt das Pech an meinen Hacken
Doch in den Schuhen lauf ich gern
Steh' ahnungslos am Straßenrand
Pfütze, Laster, vielen Dank
Wie gut, dass alles perfekt läuft
Die Nachbarn klingeln sturm bei mir
Die Gasheizung ist explodiert
Ich schreib' Murphy's Gesetz neu

Es ist mir egal
Manchmal läuft's nicht optimal
Es ist mir egal
Dann halt ein anderes Mal

Es wär' doch schade um die Nerven
Denn die wachsen so schlecht nach
Ich hab 'ne stresssichere Weste
Alles prallt heut' an mir ab
Wolken formen Mittelfinger
Der Himmel grau gefärbt
Doch durch die neon-rosa Brille
Seh ich alles nicht so eng

Es ist mir egal
Manchmal läuft's nicht optimal
Es ist mir egal
Dann halt ein anderes Mal

Augenringe bis zum Mond
Occhiaie fino alla luna
Und pfeifen auf den Ohren
E fischi nelle orecchie
Doch das macht mir heut' nichts aus
Ma oggi non mi importa
Klar, dass die Bahn schon wieder streikt
Certo, il treno è di nuovo in sciopero
Und mein Auto da gleich mitmacht
E la mia auto fa lo stesso
Doch ich mach mir da nichts draus
Ma non me ne preoccupo
Das Radio gegen mich verschworen
La radio è contro di me
Spielt tausend mal den selben Song
Suona mille volte la stessa canzone
Doch ich hab Nerven aus Drahtseil
Ma ho nervi d'acciaio
Gläserberge stapeln sich
Montagne di bicchieri si accumulano
Der Spiegel voll mit Lippenstift
Lo specchio pieno di rossetto
Als ob mich das aus der Bahn schmeißt
Come se mi buttasse fuori strada
Es ist mir egal
Non mi importa
Manchmal läuft's nicht optimal
A volte le cose non vanno come dovrebbero
Es ist mir egal
Non mi importa
Dann halt ein anderes Mal
Allora un'altra volta
Ich glaub' mein Konto macht Diät
Credo che il mio conto stia facendo dieta
Und mein Briefkasten am platzen
E la mia cassetta della posta sta per scoppiare
Das tangiert mich peripher
Mi tocca solo marginalmente
Es scheint egal, wohin ich geh'
Sembra non importare dove vado
Mir klebt das Pech an meinen Hacken
La sfortuna mi segue
Doch in den Schuhen lauf ich gern
Ma mi piace camminare in queste scarpe
Steh' ahnungslos am Straßenrand
Sto in piedi senza saperlo sul bordo della strada
Pfütze, Laster, vielen Dank
Pozzanghera, camion, grazie mille
Wie gut, dass alles perfekt läuft
Che bene che tutto va perfettamente
Die Nachbarn klingeln sturm bei mir
I vicini suonano il campanello a casa mia
Die Gasheizung ist explodiert
Il riscaldamento a gas è esploso
Ich schreib' Murphy's Gesetz neu
Sto riscrivendo la legge di Murphy
Es ist mir egal
Non mi importa
Manchmal läuft's nicht optimal
A volte le cose non vanno come dovrebbero
Es ist mir egal
Non mi importa
Dann halt ein anderes Mal
Allora un'altra volta
Es wär' doch schade um die Nerven
Sarebbe un peccato per i nervi
Denn die wachsen so schlecht nach
Perché non crescono facilmente
Ich hab 'ne stresssichere Weste
Ho un giubbotto antistress
Alles prallt heut' an mir ab
Oggi tutto rimbalza su di me
Wolken formen Mittelfinger
Le nuvole formano un dito medio
Der Himmel grau gefärbt
Il cielo è grigio
Doch durch die neon-rosa Brille
Ma attraverso gli occhiali rosa neon
Seh ich alles nicht so eng
Non vedo tutto così stretto
Es ist mir egal
Non mi importa
Manchmal läuft's nicht optimal
A volte le cose non vanno come dovrebbero
Es ist mir egal
Non mi importa
Dann halt ein anderes Mal
Allora un'altra volta
Augenringe bis zum Mond
Olheiras até a lua
Und pfeifen auf den Ohren
E zumbido nos ouvidos
Doch das macht mir heut' nichts aus
Mas isso não me incomoda hoje
Klar, dass die Bahn schon wieder streikt
Claro, o trem está em greve novamente
Und mein Auto da gleich mitmacht
E meu carro também está quebrado
Doch ich mach mir da nichts draus
Mas isso não me incomoda
Das Radio gegen mich verschworen
O rádio parece estar contra mim
Spielt tausend mal den selben Song
Toca a mesma música mil vezes
Doch ich hab Nerven aus Drahtseil
Mas eu tenho nervos de aço
Gläserberge stapeln sich
Montanhas de copos se acumulam
Der Spiegel voll mit Lippenstift
O espelho está cheio de batom
Als ob mich das aus der Bahn schmeißt
Como se isso me derrubasse
Es ist mir egal
Eu não me importo
Manchmal läuft's nicht optimal
Às vezes as coisas não correm bem
Es ist mir egal
Eu não me importo
Dann halt ein anderes Mal
Então talvez em outra hora
Ich glaub' mein Konto macht Diät
Acho que minha conta está de dieta
Und mein Briefkasten am platzen
E minha caixa de correio está explodindo
Das tangiert mich peripher
Isso me afeta perifericamente
Es scheint egal, wohin ich geh'
Parece que não importa para onde eu vá
Mir klebt das Pech an meinen Hacken
A má sorte está grudada em meus calcanhares
Doch in den Schuhen lauf ich gern
Mas eu gosto de andar nesses sapatos
Steh' ahnungslos am Straßenrand
Estou parado na beira da estrada sem saber o que fazer
Pfütze, Laster, vielen Dank
Poça, caminhão, muito obrigado
Wie gut, dass alles perfekt läuft
Que bom que tudo está correndo perfeitamente
Die Nachbarn klingeln sturm bei mir
Os vizinhos estão tocando a campainha sem parar
Die Gasheizung ist explodiert
O aquecedor a gás explodiu
Ich schreib' Murphy's Gesetz neu
Estou reescrevendo a lei de Murphy
Es ist mir egal
Eu não me importo
Manchmal läuft's nicht optimal
Às vezes as coisas não correm bem
Es ist mir egal
Eu não me importo
Dann halt ein anderes Mal
Então talvez em outra hora
Es wär' doch schade um die Nerven
Seria uma pena perder os nervos
Denn die wachsen so schlecht nach
Porque eles não crescem de volta facilmente
Ich hab 'ne stresssichere Weste
Eu tenho um colete à prova de estresse
Alles prallt heut' an mir ab
Tudo está ricocheteando em mim hoje
Wolken formen Mittelfinger
As nuvens estão formando um dedo do meio
Der Himmel grau gefärbt
O céu está cinza
Doch durch die neon-rosa Brille
Mas através dos óculos rosa neon
Seh ich alles nicht so eng
Eu não vejo tudo tão seriamente
Es ist mir egal
Eu não me importo
Manchmal läuft's nicht optimal
Às vezes as coisas não correm bem
Es ist mir egal
Eu não me importo
Dann halt ein anderes Mal
Então talvez em outra hora
Augenringe bis zum Mond
Dark circles up to the moon
Und pfeifen auf den Ohren
And whistling in the ears
Doch das macht mir heut' nichts aus
But that doesn't bother me today
Klar, dass die Bahn schon wieder streikt
Of course, the train is on strike again
Und mein Auto da gleich mitmacht
And my car is joining in
Doch ich mach mir da nichts draus
But I don't care about that
Das Radio gegen mich verschworen
The radio is conspiring against me
Spielt tausend mal den selben Song
Playing the same song a thousand times
Doch ich hab Nerven aus Drahtseil
But I have nerves of steel
Gläserberge stapeln sich
Mountains of glasses are stacking up
Der Spiegel voll mit Lippenstift
The mirror full of lipstick
Als ob mich das aus der Bahn schmeißt
As if that would throw me off track
Es ist mir egal
I don't care
Manchmal läuft's nicht optimal
Sometimes things don't go optimally
Es ist mir egal
I don't care
Dann halt ein anderes Mal
Then maybe another time
Ich glaub' mein Konto macht Diät
I think my account is on a diet
Und mein Briefkasten am platzen
And my mailbox is bursting
Das tangiert mich peripher
That only tangentially affects me
Es scheint egal, wohin ich geh'
It seems no matter where I go
Mir klebt das Pech an meinen Hacken
Bad luck sticks to my heels
Doch in den Schuhen lauf ich gern
But I like walking in these shoes
Steh' ahnungslos am Straßenrand
Standing cluelessly on the roadside
Pfütze, Laster, vielen Dank
Puddle, truck, thanks a lot
Wie gut, dass alles perfekt läuft
How good that everything is going perfectly
Die Nachbarn klingeln sturm bei mir
The neighbors are ringing my doorbell non-stop
Die Gasheizung ist explodiert
The gas heater has exploded
Ich schreib' Murphy's Gesetz neu
I'm rewriting Murphy's Law
Es ist mir egal
I don't care
Manchmal läuft's nicht optimal
Sometimes things don't go optimally
Es ist mir egal
I don't care
Dann halt ein anderes Mal
Then maybe another time
Es wär' doch schade um die Nerven
It would be a shame about the nerves
Denn die wachsen so schlecht nach
Because they don't grow back so well
Ich hab 'ne stresssichere Weste
I have a stress-proof vest
Alles prallt heut' an mir ab
Everything bounces off me today
Wolken formen Mittelfinger
Clouds form middle fingers
Der Himmel grau gefärbt
The sky is colored gray
Doch durch die neon-rosa Brille
But through the neon-pink glasses
Seh ich alles nicht so eng
I don't see everything so narrowly
Es ist mir egal
I don't care
Manchmal läuft's nicht optimal
Sometimes things don't go optimally
Es ist mir egal
I don't care
Dann halt ein anderes Mal
Then maybe another time
Augenringe bis zum Mond
Ojeras hasta la luna
Und pfeifen auf den Ohren
Y pitidos en los oídos
Doch das macht mir heut' nichts aus
Pero eso no me importa hoy
Klar, dass die Bahn schon wieder streikt
Claro, que el tren está en huelga de nuevo
Und mein Auto da gleich mitmacht
Y mi coche se une a la causa
Doch ich mach mir da nichts draus
Pero eso no me preocupa
Das Radio gegen mich verschworen
La radio conspira contra mí
Spielt tausend mal den selben Song
Reproduce mil veces la misma canción
Doch ich hab Nerven aus Drahtseil
Pero tengo nervios de acero
Gläserberge stapeln sich
Montañas de vasos se acumulan
Der Spiegel voll mit Lippenstift
El espejo lleno de lápiz labial
Als ob mich das aus der Bahn schmeißt
Como si eso me desequilibrara
Es ist mir egal
No me importa
Manchmal läuft's nicht optimal
A veces las cosas no van como uno quisiera
Es ist mir egal
No me importa
Dann halt ein anderes Mal
Entonces, quizás en otra ocasión
Ich glaub' mein Konto macht Diät
Creo que mi cuenta está a dieta
Und mein Briefkasten am platzen
Y mi buzón a punto de estallar
Das tangiert mich peripher
Eso me afecta periféricamente
Es scheint egal, wohin ich geh'
Parece que no importa a dónde vaya
Mir klebt das Pech an meinen Hacken
La mala suerte me persigue
Doch in den Schuhen lauf ich gern
Pero me gusta caminar en estos zapatos
Steh' ahnungslos am Straßenrand
Estoy parado sin rumbo en la calle
Pfütze, Laster, vielen Dank
Charco, camión, muchas gracias
Wie gut, dass alles perfekt läuft
Qué bien que todo va perfecto
Die Nachbarn klingeln sturm bei mir
Los vecinos tocan el timbre insistentemente
Die Gasheizung ist explodiert
La calefacción de gas ha explotado
Ich schreib' Murphy's Gesetz neu
Estoy reescribiendo la ley de Murphy
Es ist mir egal
No me importa
Manchmal läuft's nicht optimal
A veces las cosas no van como uno quisiera
Es ist mir egal
No me importa
Dann halt ein anderes Mal
Entonces, quizás en otra ocasión
Es wär' doch schade um die Nerven
Sería una lástima perder los nervios
Denn die wachsen so schlecht nach
Porque no crecen fácilmente
Ich hab 'ne stresssichere Weste
Tengo un chaleco a prueba de estrés
Alles prallt heut' an mir ab
Hoy todo rebota en mí
Wolken formen Mittelfinger
Las nubes forman un dedo medio
Der Himmel grau gefärbt
El cielo teñido de gris
Doch durch die neon-rosa Brille
Pero a través de las gafas de neón rosa
Seh ich alles nicht so eng
No veo todo tan estrecho
Es ist mir egal
No me importa
Manchmal läuft's nicht optimal
A veces las cosas no van como uno quisiera
Es ist mir egal
No me importa
Dann halt ein anderes Mal
Entonces, quizás en otra ocasión
Augenringe bis zum Mond
Des cernes jusqu'à la lune
Und pfeifen auf den Ohren
Et des sifflements dans les oreilles
Doch das macht mir heut' nichts aus
Mais ça ne me dérange pas aujourd'hui
Klar, dass die Bahn schon wieder streikt
Bien sûr, le train est encore en grève
Und mein Auto da gleich mitmacht
Et ma voiture fait de même
Doch ich mach mir da nichts draus
Mais ça ne me dérange pas
Das Radio gegen mich verschworen
La radio semble comploter contre moi
Spielt tausend mal den selben Song
Jouant mille fois la même chanson
Doch ich hab Nerven aus Drahtseil
Mais j'ai des nerfs d'acier
Gläserberge stapeln sich
Des montagnes de verres s'empilent
Der Spiegel voll mit Lippenstift
Le miroir est plein de rouge à lèvres
Als ob mich das aus der Bahn schmeißt
Comme si ça pouvait me déstabiliser
Es ist mir egal
Je m'en fiche
Manchmal läuft's nicht optimal
Parfois, ça ne se passe pas comme prévu
Es ist mir egal
Je m'en fiche
Dann halt ein anderes Mal
Alors, une autre fois
Ich glaub' mein Konto macht Diät
Je crois que mon compte fait un régime
Und mein Briefkasten am platzen
Et ma boîte aux lettres est sur le point d'exploser
Das tangiert mich peripher
Ça ne me touche que de loin
Es scheint egal, wohin ich geh'
Il semble que peu importe où je vais
Mir klebt das Pech an meinen Hacken
La malchance me colle aux talons
Doch in den Schuhen lauf ich gern
Mais j'aime bien marcher dans ces chaussures
Steh' ahnungslos am Straßenrand
Je suis là, sans rien savoir, au bord de la route
Pfütze, Laster, vielen Dank
Flaque d'eau, camion, merci beaucoup
Wie gut, dass alles perfekt läuft
Comme c'est bien que tout se passe parfaitement
Die Nachbarn klingeln sturm bei mir
Les voisins sonnent à ma porte
Die Gasheizung ist explodiert
Le chauffage au gaz a explosé
Ich schreib' Murphy's Gesetz neu
Je réécris la loi de Murphy
Es ist mir egal
Je m'en fiche
Manchmal läuft's nicht optimal
Parfois, ça ne se passe pas comme prévu
Es ist mir egal
Je m'en fiche
Dann halt ein anderes Mal
Alors, une autre fois
Es wär' doch schade um die Nerven
Ce serait dommage pour les nerfs
Denn die wachsen so schlecht nach
Car ils repoussent mal
Ich hab 'ne stresssichere Weste
J'ai un gilet pare-stress
Alles prallt heut' an mir ab
Tout rebondit sur moi aujourd'hui
Wolken formen Mittelfinger
Les nuages forment un doigt d'honneur
Der Himmel grau gefärbt
Le ciel est teinté de gris
Doch durch die neon-rosa Brille
Mais à travers mes lunettes roses néon
Seh ich alles nicht so eng
Je ne vois pas les choses de manière aussi stricte
Es ist mir egal
Je m'en fiche
Manchmal läuft's nicht optimal
Parfois, ça ne se passe pas comme prévu
Es ist mir egal
Je m'en fiche
Dann halt ein anderes Mal
Alors, une autre fois
Augenringe bis zum Mond
Lingkaran mata sampai ke bulan
Und pfeifen auf den Ohren
Dan bersiul di telinga
Doch das macht mir heut' nichts aus
Tapi itu tidak menggangguku hari ini
Klar, dass die Bahn schon wieder streikt
Tentu saja, kereta sudah mogok lagi
Und mein Auto da gleich mitmacht
Dan mobilku ikut-ikutan
Doch ich mach mir da nichts draus
Tapi aku tidak peduli
Das Radio gegen mich verschworen
Radio bersekongkol melawanku
Spielt tausend mal den selben Song
Memainkan lagu yang sama ribuan kali
Doch ich hab Nerven aus Drahtseil
Tapi aku punya saraf sekuat kawat baja
Gläserberge stapeln sich
Tumpukan gelas menumpuk
Der Spiegel voll mit Lippenstift
Cermin penuh dengan lipstik
Als ob mich das aus der Bahn schmeißt
Seolah itu bisa menggangguku
Es ist mir egal
Aku tidak peduli
Manchmal läuft's nicht optimal
Kadang-kadang tidak berjalan optimal
Es ist mir egal
Aku tidak peduli
Dann halt ein anderes Mal
Lain kali saja
Ich glaub' mein Konto macht Diät
Kurasa rekeningku sedang diet
Und mein Briefkasten am platzen
Dan kotak suratku meledak
Das tangiert mich peripher
Itu hanya menyentuhku secara periferal
Es scheint egal, wohin ich geh'
Tampaknya tidak peduli kemana aku pergi
Mir klebt das Pech an meinen Hacken
Sial terus menempel di tumitku
Doch in den Schuhen lauf ich gern
Tapi aku suka berjalan dengan sepatu ini
Steh' ahnungslos am Straßenrand
Berdiri tanpa tahu di tepi jalan
Pfütze, Laster, vielen Dank
Genangan air, truk besar, terima kasih banyak
Wie gut, dass alles perfekt läuft
Bagus sekali semuanya berjalan sempurna
Die Nachbarn klingeln sturm bei mir
Tetangga menekan bel rumahku dengan keras
Die Gasheizung ist explodiert
Pemanas gas meledak
Ich schreib' Murphy's Gesetz neu
Aku menulis ulang hukum Murphy
Es ist mir egal
Aku tidak peduli
Manchmal läuft's nicht optimal
Kadang-kadang tidak berjalan optimal
Es ist mir egal
Aku tidak peduli
Dann halt ein anderes Mal
Lain kali saja
Es wär' doch schade um die Nerven
Sayang sekali untuk saraf
Denn die wachsen so schlecht nach
Karena mereka tumbuh kembali dengan buruk
Ich hab 'ne stresssichere Weste
Aku punya rompi anti-stres
Alles prallt heut' an mir ab
Semuanya memantul dariku hari ini
Wolken formen Mittelfinger
Awan membentuk jari tengah
Der Himmel grau gefärbt
Langit berwarna abu-abu
Doch durch die neon-rosa Brille
Tapi melalui kacamata neon-rosa
Seh ich alles nicht so eng
Aku tidak melihat semuanya begitu sempit
Es ist mir egal
Aku tidak peduli
Manchmal läuft's nicht optimal
Kadang-kadang tidak berjalan optimal
Es ist mir egal
Aku tidak peduli
Dann halt ein anderes Mal
Lain kali saja
Augenringe bis zum Mond
ถุงใต้ตายาวถึงดวงจันทร์
Und pfeifen auf den Ohren
และหูอื้อ
Doch das macht mir heut' nichts aus
แต่วันนี้ฉันไม่สนใจ
Klar, dass die Bahn schon wieder streikt
ชัดเจนว่ารถไฟกำลังหยุดงานอีกแล้ว
Und mein Auto da gleich mitmacht
และรถของฉันก็เสียตามไปด้วย
Doch ich mach mir da nichts draus
แต่ฉันไม่ได้สนใจ
Das Radio gegen mich verschworen
วิทยุกำลังสมรู้ร่วมคิดกับฉัน
Spielt tausend mal den selben Song
เล่นเพลงเดียวกันซ้ำไปซ้ำมาหลายพันครั้ง
Doch ich hab Nerven aus Drahtseil
แต่ฉันมีประสาทเหมือนเชือกลวด
Gläserberge stapeln sich
ภูเขาแก้วกองสูง
Der Spiegel voll mit Lippenstift
กระจกเต็มไปด้วยลิปสติก
Als ob mich das aus der Bahn schmeißt
เหมือนว่ามันจะทำให้ฉันหลุดออกจากทาง
Es ist mir egal
ฉันไม่สนใจ
Manchmal läuft's nicht optimal
บางครั้งมันไม่ได้เป็นไปตามที่ต้องการ
Es ist mir egal
ฉันไม่สนใจ
Dann halt ein anderes Mal
แล้วก็ครั้งหน้าก็ได้
Ich glaub' mein Konto macht Diät
ฉันเชื่อว่าบัญชีของฉันกำลังอดอาหาร
Und mein Briefkasten am platzen
และกล่องจดหมายของฉันกำลังจะระเบิด
Das tangiert mich peripher
มันไม่ได้สัมผัสฉันเลย
Es scheint egal, wohin ich geh'
ดูเหมือนไม่สำคัญว่าฉันจะไปที่ไหน
Mir klebt das Pech an meinen Hacken
โชคร้ายติดตามฉันมาที่ส้นรองเท้า
Doch in den Schuhen lauf ich gern
แต่ฉันยังชอบใส่รองเท้าเหล่านั้น
Steh' ahnungslos am Straßenrand
ยืนไม่รู้อะไรที่ขอบถนน
Pfütze, Laster, vielen Dank
โคลน, รถบรรทุก, ขอบคุณมาก
Wie gut, dass alles perfekt läuft
ดีมากที่ทุกอย่างเป็นไปอย่างสมบูรณ์แบบ
Die Nachbarn klingeln sturm bei mir
เพื่อนบ้านมากดกริ่งที่บ้านฉันอย่างบ้าคลั่ง
Die Gasheizung ist explodiert
เครื่องทำความร้อนแก๊สระเบิด
Ich schreib' Murphy's Gesetz neu
ฉันกำลังเขียนกฎของเมอร์ฟีใหม่
Es ist mir egal
ฉันไม่สนใจ
Manchmal läuft's nicht optimal
บางครั้งมันไม่ได้เป็นไปตามที่ต้องการ
Es ist mir egal
ฉันไม่สนใจ
Dann halt ein anderes Mal
แล้วก็ครั้งหน้าก็ได้
Es wär' doch schade um die Nerven
มันจะเป็นการเสียดายต่อประสาท
Denn die wachsen so schlecht nach
เพราะมันไม่งอกงามเหมือนเดิม
Ich hab 'ne stresssichere Weste
ฉันมีเสื้อเกราะป้องกันความเครียด
Alles prallt heut' an mir ab
ทุกอย่างวันนี้กระเด้งออกจากฉัน
Wolken formen Mittelfinger
เมฆก่อตัวเป็นนิ้วกลาง
Der Himmel grau gefärbt
ท้องฟ้าเป็นสีเทา
Doch durch die neon-rosa Brille
แต่ผ่านแว่นตาสีชมพูนีออน
Seh ich alles nicht so eng
ฉันไม่เห็นมันแคบเข้ามา
Es ist mir egal
ฉันไม่สนใจ
Manchmal läuft's nicht optimal
บางครั้งมันไม่ได้เป็นไปตามที่ต้องการ
Es ist mir egal
ฉันไม่สนใจ
Dann halt ein anderes Mal
แล้วก็ครั้งหน้าก็ได้
Augenringe bis zum Mond
黑眼圈到月亮那么大
Und pfeifen auf den Ohren
耳朵上的哨声
Doch das macht mir heut' nichts aus
但今天这对我没什么影响
Klar, dass die Bahn schon wieder streikt
当然,火车又罢工了
Und mein Auto da gleich mitmacht
我的车也跟着出问题
Doch ich mach mir da nichts draus
但我对此不以为意
Das Radio gegen mich verschworen
收音机似乎与我为敌
Spielt tausend mal den selben Song
播放同一首歌千遍
Doch ich hab Nerven aus Drahtseil
但我有钢丝般的神经
Gläserberge stapeln sich
玻璃杯堆成山
Der Spiegel voll mit Lippenstift
镜子满是口红
Als ob mich das aus der Bahn schmeißt
好像这会让我失控
Es ist mir egal
我不在乎
Manchmal läuft's nicht optimal
有时候事情不是很理想
Es ist mir egal
我不在乎
Dann halt ein anderes Mal
那就改天吧
Ich glaub' mein Konto macht Diät
我觉得我的账户在节食
Und mein Briefkasten am platzen
我的邮箱快爆了
Das tangiert mich peripher
这对我影响不大
Es scheint egal, wohin ich geh'
似乎无论我去哪里
Mir klebt das Pech an meinen Hacken
厄运都跟着我
Doch in den Schuhen lauf ich gern
但我还是喜欢穿这双鞋
Steh' ahnungslos am Straßenrand
无知地站在路边
Pfütze, Laster, vielen Dank
水坑,大卡车,非常感谢
Wie gut, dass alles perfekt läuft
多好,一切都运行得很完美
Die Nachbarn klingeln sturm bei mir
邻居们在我家狂按门铃
Die Gasheizung ist explodiert
煤气暖气爆炸了
Ich schreib' Murphy's Gesetz neu
我在重新写墨菲定律
Es ist mir egal
我不在乎
Manchmal läuft's nicht optimal
有时候事情不是很理想
Es ist mir egal
我不在乎
Dann halt ein anderes Mal
那就改天吧
Es wär' doch schade um die Nerven
浪费神经多可惜
Denn die wachsen so schlecht nach
它们不容易长回来
Ich hab 'ne stresssichere Weste
我有一件防压力的背心
Alles prallt heut' an mir ab
今天一切都弹开了
Wolken formen Mittelfinger
云朵形成中指
Der Himmel grau gefärbt
天空被染成灰色
Doch durch die neon-rosa Brille
但通过霓虹粉红色的眼镜
Seh ich alles nicht so eng
我看待一切都不那么严肃
Es ist mir egal
我不在乎
Manchmal läuft's nicht optimal
有时候事情不是很理想
Es ist mir egal
我不在乎
Dann halt ein anderes Mal
那就改天吧

Curiosità sulla canzone Egal di Namika

Quando è stata rilasciata la canzone “Egal” di Namika?
La canzone Egal è stata rilasciata nel 2015, nell’album “Nador”.
Chi ha composto la canzone “Egal” di di Namika?
La canzone “Egal” di di Namika è stata composta da DAVID VOGT, HANNES BUESCHER, PHILIP BOELLHOFF, SIPHO SILILO, FABIAN ROEMER, HANAN HAMDI.

Canzoni più popolari di Namika

Altri artisti di Contemporary R&B