(Ó, vamos ter agora um curto-circuito)
(Adorei, espontâneo)
(Vamo cantar, assim ó)
Quem sou eu?
Não sei quem sou quando estou com você
Me sinto artista de cinema
Esqueço de qualquer problema
Onde está ?
O meu juízo aonde foi parar?
Perco o sentido, é só você chegar
Com essa vontade de me namorar (vamo, resenha)
Valeu (Dilsinho)
Conhecer você, valeu
A gente se envolver, valeu
Deixar você entrar na minha vida
(Vamo lá) apontei teu coração e atirei
Apostei nessa paixão e te ganhei (canta com a gente, vamo lá)
Meu amor, esse amor que balança você
Faz a cuca girar, faz o corpo tremer
É um curto-circuito aqui dentro de mim
Que explode no peito quando eu 'to a fim
Meu amor, esse amor que balança você
Faz a cuca girar, faz o corpo tremer
É um curto-circuito aqui dentro de mim
Que explode no peito quando eu 'to a fim
(Dilsinho, canta esse pagode comigo aqui, ó)
(Vamo nessa)
Eu não sei se vale à pena
Aceitar esse teu jeito
Todo mundo tem defeitos
Por favor, não 'to querendo te julgar (essa a galera gosta)
Somos muito diferentes
E por mais que a gente tente
A cabeça dá um nó e vai ficar pior se a gente não parar
Vai doer
Mas não tem jeito fácil de terminar
Vou sofrer
Mas te amo e não quero te machucar
Não fique assim
Eu também 'to tentando ser forte e não chorar
Olha pra mim
Vai ficar tudo bem quando a dor passar, ah-ah
(Canta aí, vai)
Vai ser sempre a primeira namorada (na palma da mão)
(Tem que ser na palma da mão)
Esse amor não vai sair de mim por nada
E nem pense em se afastar de mim
Vai ser muito ruim se eu não puder te ver
É normal que a gente tenha se enganado
Nossa história aconteceu no tempo errado
Eu não sou bom em me despedir
Mas é melhor eu ir pra não me arrepender
(Ó, vamos ter agora um curto-circuito)
(Oh, ora avremo un corto circuito)
(Adorei, espontâneo)
(Adorato, spontaneo)
(Vamo cantar, assim ó)
(Cantiamo così)
Quem sou eu?
Chi sono io?
Não sei quem sou quando estou com você
Non so chi sono quando sono con te
Me sinto artista de cinema
Mi sento un attore di cinema
Esqueço de qualquer problema
Dimentico qualsiasi problema
Onde está ?
Dove è?
O meu juízo aonde foi parar?
Dove è finito il mio giudizio?
Perco o sentido, é só você chegar
Perdo il senso, basta che tu arrivi
Com essa vontade de me namorar (vamo, resenha)
Con questa voglia di corteggiarmi (andiamo, chiacchierata)
Valeu (Dilsinho)
Grazie (Dilsinho)
Conhecer você, valeu
Conoscere te, ne è valsa la pena
A gente se envolver, valeu
Coinvolgerci, ne è valsa la pena
Deixar você entrar na minha vida
Lasciarti entrare nella mia vita
(Vamo lá) apontei teu coração e atirei
(Andiamo) ho puntato il tuo cuore e ho sparato
Apostei nessa paixão e te ganhei (canta com a gente, vamo lá)
Ho scommesso su questa passione e ti ho vinto (canta con noi, andiamo)
Meu amor, esse amor que balança você
Mio amore, questo amore che ti fa oscillare
Faz a cuca girar, faz o corpo tremer
Fa girare la testa, fa tremare il corpo
É um curto-circuito aqui dentro de mim
È un corto circuito dentro di me
Que explode no peito quando eu 'to a fim
Che esplode nel petto quando ho voglia
Meu amor, esse amor que balança você
Mio amore, questo amore che ti fa oscillare
Faz a cuca girar, faz o corpo tremer
Fa girare la testa, fa tremare il corpo
É um curto-circuito aqui dentro de mim
È un corto circuito dentro di me
Que explode no peito quando eu 'to a fim
Che esplode nel petto quando ho voglia
(Dilsinho, canta esse pagode comigo aqui, ó)
(Dilsinho, canta questo pagode con me qui)
(Vamo nessa)
(Andiamo)
Eu não sei se vale à pena
Non so se ne vale la pena
Aceitar esse teu jeito
Accettare il tuo modo di fare
Todo mundo tem defeitos
Tutti hanno difetti
Por favor, não 'to querendo te julgar (essa a galera gosta)
Per favore, non sto cercando di giudicarti (questa piace a tutti)
Somos muito diferentes
Siamo molto diversi
E por mais que a gente tente
E per quanto ci proviamo
A cabeça dá um nó e vai ficar pior se a gente não parar
La testa si annoda e peggiorerà se non ci fermiamo
Vai doer
Farà male
Mas não tem jeito fácil de terminar
Ma non c'è un modo facile per finire
Vou sofrer
Soffrirò
Mas te amo e não quero te machucar
Ma ti amo e non voglio farti del male
Não fique assim
Non stare così
Eu também 'to tentando ser forte e não chorar
Anche io sto cercando di essere forte e non piangere
Olha pra mim
Guardami
Vai ficar tudo bem quando a dor passar, ah-ah
Andrà tutto bene quando il dolore passerà, ah-ah
(Canta aí, vai)
(Canta, vai)
Vai ser sempre a primeira namorada (na palma da mão)
Sarai sempre la prima fidanzata (nella palma della mano)
(Tem que ser na palma da mão)
(Deve essere nella palma della mano)
Esse amor não vai sair de mim por nada
Questo amore non uscirà da me per niente
E nem pense em se afastar de mim
E non pensare nemmeno di allontanarti da me
Vai ser muito ruim se eu não puder te ver
Sarà molto brutto se non potrò vederti
É normal que a gente tenha se enganado
È normale che ci siamo ingannati
Nossa história aconteceu no tempo errado
La nostra storia è accaduta nel momento sbagliato
Eu não sou bom em me despedir
Non sono bravo a dire addio
Mas é melhor eu ir pra não me arrepender
Ma è meglio che me ne vada per non pentirmi
(Ó, vamos ter agora um curto-circuito)
(Oh, we're going to have a short circuit now)
(Adorei, espontâneo)
(I loved it, spontaneous)
(Vamo cantar, assim ó)
(Let's sing, like this)
Quem sou eu?
Who am I?
Não sei quem sou quando estou com você
I don't know who I am when I'm with you
Me sinto artista de cinema
I feel like a movie star
Esqueço de qualquer problema
I forget about any problem
Onde está ?
Where is it?
O meu juízo aonde foi parar?
Where did my judgment go?
Perco o sentido, é só você chegar
I lose my senses, it's just you arriving
Com essa vontade de me namorar (vamo, resenha)
With this desire to date me (let's go, chat)
Valeu (Dilsinho)
It was worth it (Dilsinho)
Conhecer você, valeu
Meeting you, it was worth it
A gente se envolver, valeu
Us getting involved, it was worth it
Deixar você entrar na minha vida
Letting you into my life
(Vamo lá) apontei teu coração e atirei
(Let's go) I aimed at your heart and shot
Apostei nessa paixão e te ganhei (canta com a gente, vamo lá)
I bet on this passion and I won you (sing with us, let's go)
Meu amor, esse amor que balança você
My love, this love that moves you
Faz a cuca girar, faz o corpo tremer
Makes your head spin, makes your body tremble
É um curto-circuito aqui dentro de mim
It's a short circuit inside me
Que explode no peito quando eu 'to a fim
That explodes in my chest when I'm into it
Meu amor, esse amor que balança você
My love, this love that moves you
Faz a cuca girar, faz o corpo tremer
Makes your head spin, makes your body tremble
É um curto-circuito aqui dentro de mim
It's a short circuit inside me
Que explode no peito quando eu 'to a fim
That explodes in my chest when I'm into it
(Dilsinho, canta esse pagode comigo aqui, ó)
(Dilsinho, sing this pagoda with me here, look)
(Vamo nessa)
(Let's go)
Eu não sei se vale à pena
I don't know if it's worth it
Aceitar esse teu jeito
To accept your way
Todo mundo tem defeitos
Everyone has flaws
Por favor, não 'to querendo te julgar (essa a galera gosta)
Please, I'm not trying to judge you (this one the crowd likes)
Somos muito diferentes
We are very different
E por mais que a gente tente
And no matter how much we try
A cabeça dá um nó e vai ficar pior se a gente não parar
The head gets tangled and it will get worse if we don't stop
Vai doer
It will hurt
Mas não tem jeito fácil de terminar
But there's no easy way to end
Vou sofrer
I will suffer
Mas te amo e não quero te machucar
But I love you and I don't want to hurt you
Não fique assim
Don't be like this
Eu também 'to tentando ser forte e não chorar
I'm also trying to be strong and not cry
Olha pra mim
Look at me
Vai ficar tudo bem quando a dor passar, ah-ah
Everything will be fine when the pain passes, ah-ah
(Canta aí, vai)
(Sing it, go)
Vai ser sempre a primeira namorada (na palma da mão)
You will always be the first girlfriend (in the palm of the hand)
(Tem que ser na palma da mão)
(It has to be in the palm of the hand)
Esse amor não vai sair de mim por nada
This love will not leave me for anything
E nem pense em se afastar de mim
And don't even think about moving away from me
Vai ser muito ruim se eu não puder te ver
It will be very bad if I can't see you
É normal que a gente tenha se enganado
It's normal that we were mistaken
Nossa história aconteceu no tempo errado
Our story happened at the wrong time
Eu não sou bom em me despedir
I'm not good at saying goodbye
Mas é melhor eu ir pra não me arrepender
But it's better for me to go so I don't regret it
(Ó, vamos ter agora um curto-circuito)
(Oh, vamos a tener ahora un cortocircuito)
(Adorei, espontâneo)
(Me encantó, espontáneo)
(Vamo cantar, assim ó)
(Vamos a cantar, así)
Quem sou eu?
¿Quién soy yo?
Não sei quem sou quando estou com você
No sé quién soy cuando estoy contigo
Me sinto artista de cinema
Me siento como un actor de cine
Esqueço de qualquer problema
Olvido cualquier problema
Onde está ?
¿Dónde está?
O meu juízo aonde foi parar?
¿Dónde se fue mi juicio?
Perco o sentido, é só você chegar
Pierdo el sentido, solo tienes que llegar
Com essa vontade de me namorar (vamo, resenha)
Con esas ganas de enamorarme (vamos, charla)
Valeu (Dilsinho)
Valió la pena (Dilsinho)
Conhecer você, valeu
Conocerte, valió la pena
A gente se envolver, valeu
Involucrarnos, valió la pena
Deixar você entrar na minha vida
Dejarte entrar en mi vida
(Vamo lá) apontei teu coração e atirei
(Vamos) apunté a tu corazón y disparé
Apostei nessa paixão e te ganhei (canta com a gente, vamo lá)
Aposté por esta pasión y te gané (canta con nosotros, vamos)
Meu amor, esse amor que balança você
Mi amor, este amor que te hace oscilar
Faz a cuca girar, faz o corpo tremer
Hace girar la cabeza, hace temblar el cuerpo
É um curto-circuito aqui dentro de mim
Es un cortocircuito aquí dentro de mí
Que explode no peito quando eu 'to a fim
Que explota en el pecho cuando tengo ganas
Meu amor, esse amor que balança você
Mi amor, este amor que te hace oscilar
Faz a cuca girar, faz o corpo tremer
Hace girar la cabeza, hace temblar el cuerpo
É um curto-circuito aqui dentro de mim
Es un cortocircuito aquí dentro de mí
Que explode no peito quando eu 'to a fim
Que explota en el pecho cuando tengo ganas
(Dilsinho, canta esse pagode comigo aqui, ó)
(Dilsinho, canta este pagode conmigo aquí, mira)
(Vamo nessa)
(Vamos a ello)
Eu não sei se vale à pena
No sé si vale la pena
Aceitar esse teu jeito
Aceptar tu forma de ser
Todo mundo tem defeitos
Todo el mundo tiene defectos
Por favor, não 'to querendo te julgar (essa a galera gosta)
Por favor, no estoy tratando de juzgarte (a la gente le gusta esto)
Somos muito diferentes
Somos muy diferentes
E por mais que a gente tente
Y por mucho que lo intentemos
A cabeça dá um nó e vai ficar pior se a gente não parar
La cabeza se hace un nudo y empeorará si no paramos
Vai doer
Va a doler
Mas não tem jeito fácil de terminar
Pero no hay una forma fácil de terminar
Vou sofrer
Voy a sufrir
Mas te amo e não quero te machucar
Pero te amo y no quiero hacerte daño
Não fique assim
No te pongas así
Eu também 'to tentando ser forte e não chorar
Yo también estoy intentando ser fuerte y no llorar
Olha pra mim
Mírame
Vai ficar tudo bem quando a dor passar, ah-ah
Todo estará bien cuando pase el dolor, ah-ah
(Canta aí, vai)
(Canta, vamos)
Vai ser sempre a primeira namorada (na palma da mão)
Siempre serás la primera novia (en la palma de la mano)
(Tem que ser na palma da mão)
(Tiene que ser en la palma de la mano)
Esse amor não vai sair de mim por nada
Este amor no saldrá de mí por nada
E nem pense em se afastar de mim
Y ni pienses en alejarte de mí
Vai ser muito ruim se eu não puder te ver
Será muy malo si no puedo verte
É normal que a gente tenha se enganado
Es normal que nos hayamos equivocado
Nossa história aconteceu no tempo errado
Nuestra historia ocurrió en el momento equivocado
Eu não sou bom em me despedir
No soy bueno para despedirme
Mas é melhor eu ir pra não me arrepender
Pero es mejor que me vaya para no arrepentirme
(Ó, vamos ter agora um curto-circuito)
(Oh, nous allons maintenant avoir un court-circuit)
(Adorei, espontâneo)
(J'ai adoré, spontané)
(Vamo cantar, assim ó)
(Chantons, comme ça)
Quem sou eu?
Qui suis-je ?
Não sei quem sou quando estou com você
Je ne sais pas qui je suis quand je suis avec toi
Me sinto artista de cinema
Je me sens comme un acteur de cinéma
Esqueço de qualquer problema
J'oublie tous les problèmes
Onde está ?
Où est-ce ?
O meu juízo aonde foi parar?
Où est passé mon bon sens ?
Perco o sentido, é só você chegar
Je perds le sens, dès que tu arrives
Com essa vontade de me namorar (vamo, resenha)
Avec cette envie de me courtiser (allons-y, bavardons)
Valeu (Dilsinho)
Merci (Dilsinho)
Conhecer você, valeu
Te rencontrer, ça valait le coup
A gente se envolver, valeu
Nous impliquer, ça valait le coup
Deixar você entrar na minha vida
Te laisser entrer dans ma vie
(Vamo lá) apontei teu coração e atirei
(Allons-y) J'ai visé ton cœur et j'ai tiré
Apostei nessa paixão e te ganhei (canta com a gente, vamo lá)
J'ai parié sur cette passion et je t'ai gagné (chante avec nous, allons-y)
Meu amor, esse amor que balança você
Mon amour, cet amour qui te fait vaciller
Faz a cuca girar, faz o corpo tremer
Fait tourner la tête, fait trembler le corps
É um curto-circuito aqui dentro de mim
C'est un court-circuit en moi
Que explode no peito quando eu 'to a fim
Qui explose dans la poitrine quand j'en ai envie
Meu amor, esse amor que balança você
Mon amour, cet amour qui te fait vaciller
Faz a cuca girar, faz o corpo tremer
Fait tourner la tête, fait trembler le corps
É um curto-circuito aqui dentro de mim
C'est un court-circuit en moi
Que explode no peito quando eu 'to a fim
Qui explose dans la poitrine quand j'en ai envie
(Dilsinho, canta esse pagode comigo aqui, ó)
(Dilsinho, chante ce pagode avec moi, ici)
(Vamo nessa)
(Allons-y)
Eu não sei se vale à pena
Je ne sais pas si ça vaut la peine
Aceitar esse teu jeito
D'accepter ta façon d'être
Todo mundo tem defeitos
Tout le monde a des défauts
Por favor, não 'to querendo te julgar (essa a galera gosta)
S'il te plaît, je ne veux pas te juger (celle-ci plaît à tout le monde)
Somos muito diferentes
Nous sommes très différents
E por mais que a gente tente
Et même si nous essayons
A cabeça dá um nó e vai ficar pior se a gente não parar
La tête se noue et ça va empirer si nous ne nous arrêtons pas
Vai doer
Ça va faire mal
Mas não tem jeito fácil de terminar
Mais il n'y a pas de moyen facile de terminer
Vou sofrer
Je vais souffrir
Mas te amo e não quero te machucar
Mais je t'aime et je ne veux pas te faire mal
Não fique assim
Ne sois pas comme ça
Eu também 'to tentando ser forte e não chorar
Je suis aussi en train d'essayer d'être fort et de ne pas pleurer
Olha pra mim
Regarde-moi
Vai ficar tudo bem quando a dor passar, ah-ah
Tout ira bien quand la douleur passera, ah-ah
(Canta aí, vai)
(Chante là, vas-y)
Vai ser sempre a primeira namorada (na palma da mão)
Tu seras toujours la première petite amie (dans la paume de la main)
(Tem que ser na palma da mão)
(Ça doit être dans la paume de la main)
Esse amor não vai sair de mim por nada
Cet amour ne sortira pas de moi pour rien
E nem pense em se afastar de mim
Et ne pense même pas à t'éloigner de moi
Vai ser muito ruim se eu não puder te ver
Ce sera très mauvais si je ne peux pas te voir
É normal que a gente tenha se enganado
Il est normal que nous nous soyons trompés
Nossa história aconteceu no tempo errado
Notre histoire s'est passée au mauvais moment
Eu não sou bom em me despedir
Je ne suis pas bon pour dire au revoir
Mas é melhor eu ir pra não me arrepender
Mais il vaut mieux que je parte pour ne pas regretter
(Ó, vamos ter agora um curto-circuito)
(Ó, wir werden jetzt einen Kurzschluss haben)
(Adorei, espontâneo)
(Ich habe es geliebt, spontan)
(Vamo cantar, assim ó)
(Lass uns singen, so)
Quem sou eu?
Wer bin ich?
Não sei quem sou quando estou com você
Ich weiß nicht, wer ich bin, wenn ich bei dir bin
Me sinto artista de cinema
Ich fühle mich wie ein Filmstar
Esqueço de qualquer problema
Ich vergesse jedes Problem
Onde está ?
Wo ist es?
O meu juízo aonde foi parar?
Wo ist mein Urteilsvermögen hin?
Perco o sentido, é só você chegar
Ich verliere den Sinn, sobald du ankommst
Com essa vontade de me namorar (vamo, resenha)
Mit diesem Wunsch, mit mir auszugehen (lass uns gehen, Gespräch)
Valeu (Dilsinho)
Es hat sich gelohnt (Dilsinho)
Conhecer você, valeu
Dich kennenzulernen, es hat sich gelohnt
A gente se envolver, valeu
Sich in dich zu verlieben, es hat sich gelohnt
Deixar você entrar na minha vida
Dich in mein Leben zu lassen
(Vamo lá) apontei teu coração e atirei
(Los geht's) Ich habe auf dein Herz gezielt und geschossen
Apostei nessa paixão e te ganhei (canta com a gente, vamo lá)
Ich habe auf diese Leidenschaft gewettet und dich gewonnen (singt mit uns, los geht's)
Meu amor, esse amor que balança você
Meine Liebe, diese Liebe, die dich bewegt
Faz a cuca girar, faz o corpo tremer
Lässt den Kopf drehen, lässt den Körper zittern
É um curto-circuito aqui dentro de mim
Es ist ein Kurzschluss in mir
Que explode no peito quando eu 'to a fim
Der in meiner Brust explodiert, wenn ich Lust habe
Meu amor, esse amor que balança você
Meine Liebe, diese Liebe, die dich bewegt
Faz a cuca girar, faz o corpo tremer
Lässt den Kopf drehen, lässt den Körper zittern
É um curto-circuito aqui dentro de mim
Es ist ein Kurzschluss in mir
Que explode no peito quando eu 'to a fim
Der in meiner Brust explodiert, wenn ich Lust habe
(Dilsinho, canta esse pagode comigo aqui, ó)
(Dilsinho, sing dieses Lied mit mir hier, los)
(Vamo nessa)
(Lass uns gehen)
Eu não sei se vale à pena
Ich weiß nicht, ob es sich lohnt
Aceitar esse teu jeito
Deine Art zu akzeptieren
Todo mundo tem defeitos
Jeder hat Fehler
Por favor, não 'to querendo te julgar (essa a galera gosta)
Bitte, ich versuche nicht, dich zu beurteilen (das gefällt den Leuten)
Somos muito diferentes
Wir sind sehr unterschiedlich
E por mais que a gente tente
Und egal wie sehr wir es versuchen
A cabeça dá um nó e vai ficar pior se a gente não parar
Der Kopf macht einen Knoten und es wird schlimmer, wenn wir nicht aufhören
Vai doer
Es wird wehtun
Mas não tem jeito fácil de terminar
Aber es gibt keinen einfachen Weg, Schluss zu machen
Vou sofrer
Ich werde leiden
Mas te amo e não quero te machucar
Aber ich liebe dich und will dich nicht verletzen
Não fique assim
Sei nicht so
Eu também 'to tentando ser forte e não chorar
Ich versuche auch stark zu sein und nicht zu weinen
Olha pra mim
Schau mich an
Vai ficar tudo bem quando a dor passar, ah-ah
Es wird alles gut, wenn der Schmerz vorbei ist, ah-ah
(Canta aí, vai)
(Sing es, los)
Vai ser sempre a primeira namorada (na palma da mão)
Du wirst immer die erste Freundin sein (in der Handfläche)
(Tem que ser na palma da mão)
(Es muss in der Handfläche sein)
Esse amor não vai sair de mim por nada
Diese Liebe wird mich nicht für nichts verlassen
E nem pense em se afastar de mim
Und denke nicht einmal daran, dich von mir zu entfernen
Vai ser muito ruim se eu não puder te ver
Es wird sehr schlecht sein, wenn ich dich nicht sehen kann
É normal que a gente tenha se enganado
Es ist normal, dass wir uns getäuscht haben
Nossa história aconteceu no tempo errado
Unsere Geschichte ist zur falschen Zeit passiert
Eu não sou bom em me despedir
Ich bin nicht gut im Abschiednehmen
Mas é melhor eu ir pra não me arrepender
Aber es ist besser, wenn ich gehe, um es nicht zu bereuen