C'est vrai qu'on s'aime, c'est vrai qu'on se ressemble
Mais pour moi c'est la même, j'connais déjà la fin d'l'histoire
On s'divise puis on s'tue, au final, il reste R
Et d'après ma belle-mère (d'après elle, d'après elle)
Elle dit qu'je suis trop spécial, enfin, d'après ses dires
Aucun compliment, par politesse j'lui dis merci
Elle sait pas qu'ça m'motive à vouloir vivre la vie de rêve
Y a trop d'choses dans ma tête, y a trop d'choses qui me gênent
Let's get it, let's get it, let's go
J'ai tellement d'larmes que j'ai plus d'raison, yeah
Encore seul donc j'ai pas la méthode
J'suis pas l'genre de type qui fume que des bédos, yeah
J'regarderai jamais derrière moi
Y a trop d'fakes qui voudraient me faire tomber
Négro, pourquoi tu veux m'faire chanter?
Les projets arrivent, il faut patienter
Et j'suis ok quand j'regarde nos chiffres, que des millions ça devient une putain d'habitude
Et j'en place une pour tous mes profs qui disaient qu'jamais j'finirai bien mes études
Et malgré ça, ça fait des snaps, et ça fait style, et ça fait signe que ça m'connaît
J'connais déjà tout ça, tout ces blablas, ça veut-
J'ai perdu mon temps, maintenant j'suis sur le rivage
Pourquoi tu t'inquiètes? Tu sais que je vis que le soir
Maman, tu sais, j'te vois pas beaucoup sur l'année
Oh, tu sais, toute la nuit je vais zoner
J'suis dans le noir, j'suis dans le flou
Oh, j'suis dans le noir, j'suis dans le flou
Oh, j'suis dans le noir, j'suis dans le flou
J'suis dans le noir, j'suis dans le flou
Il reste du temps avant d'pouvoir péter l'champagne
Mais j'sais pas, c'est comme si mon cœur était en panne
Peut-être qu'on a trop, trop traîné en bas
J'divague, j'me recale sur l'instrumentale
J'divague, j'me recale sur l'instrumentale
J'ai parlé de le faire, on a fait l'quetru en balle
Nom du fils, nom du père, on s'est du-per en bas
On a faim, j'fais du sale sans l'accord parental
L'ambition c'est le moteur, tu peux faire éclore avec les larmes que tu pleures
Là, je peins sur la prod et tu vois des couleurs
Réussis un petit peu et tu vois des colères
Au début, on hésitait pour l'ordre des blazes
Mais Sboy et Moji, j'trouve ça passe moins bien
Tu voulais faire comme nous mais ça passe moins bien
Tu n'as pas les couilles pour faire le casse-moi-bien
Quatre mots, quand je rappe je dis "passe-moi l'bien"
Toi, t'as déjà ton plat tu dis "passe-moi l'tien"
On est forts sur la drip tu sais qu'on s'maintient (maintient)
Tu sais qu'on s'maintient
Let's go, let's go, let's go, let's liguidi-go
J'veux une Merco et un big hélico (let's go)
J'veux ça presto et illico
On est bad loin, j'pense pas qu'on est rivaux
Let's go, j'fais des textes qui finissent dans des expos
Let's go, patrimoine de l'UNESCO
Let's go, j't'ai blessé sans t'dire "déso"
Déso, tu sais qu'l'enfer c'est les autres
C'est vrai qu'on s'aime, c'est vrai qu'on se ressemble
È vero che ci amiamo, è vero che ci assomigliamo
Mais pour moi c'est la même, j'connais déjà la fin d'l'histoire
Ma per me è la stessa, conosco già la fine della storia
On s'divise puis on s'tue, au final, il reste R
Ci dividiamo poi ci uccidiamo, alla fine, rimane R
Et d'après ma belle-mère (d'après elle, d'après elle)
E secondo mia suocera (secondo lei, secondo lei)
Elle dit qu'je suis trop spécial, enfin, d'après ses dires
Dice che sono troppo speciale, insomma, secondo le sue parole
Aucun compliment, par politesse j'lui dis merci
Nessun complimento, per cortesia le dico grazie
Elle sait pas qu'ça m'motive à vouloir vivre la vie de rêve
Non sa che mi motiva a voler vivere la vita dei sogni
Y a trop d'choses dans ma tête, y a trop d'choses qui me gênent
Ci sono troppe cose nella mia testa, ci sono troppe cose che mi disturbano
Let's get it, let's get it, let's go
Andiamo, andiamo, andiamo
J'ai tellement d'larmes que j'ai plus d'raison, yeah
Ho così tante lacrime che non ho più ragione, yeah
Encore seul donc j'ai pas la méthode
Ancora solo quindi non ho il metodo
J'suis pas l'genre de type qui fume que des bédos, yeah
Non sono il tipo di ragazzo che fuma solo spinelli, yeah
J'regarderai jamais derrière moi
Non guarderò mai dietro di me
Y a trop d'fakes qui voudraient me faire tomber
Ci sono troppi falsi che vorrebbero farmi cadere
Négro, pourquoi tu veux m'faire chanter?
Negro, perché vuoi farmi cantare?
Les projets arrivent, il faut patienter
I progetti stanno arrivando, bisogna aspettare
Et j'suis ok quand j'regarde nos chiffres, que des millions ça devient une putain d'habitude
E sto bene quando guardo i nostri numeri, solo milioni diventa un'abitudine maledetta
Et j'en place une pour tous mes profs qui disaient qu'jamais j'finirai bien mes études
E ne metto una per tutti i miei professori che dicevano che non avrei mai finito bene i miei studi
Et malgré ça, ça fait des snaps, et ça fait style, et ça fait signe que ça m'connaît
E nonostante ciò, fanno degli snap, e fanno stile, e fanno segno che mi conoscono
J'connais déjà tout ça, tout ces blablas, ça veut-
Conosco già tutto questo, tutti questi bla bla, vogliono-
J'ai perdu mon temps, maintenant j'suis sur le rivage
Ho perso il mio tempo, ora sono sulla riva
Pourquoi tu t'inquiètes? Tu sais que je vis que le soir
Perché ti preoccupi? Sai che vivo solo la notte
Maman, tu sais, j'te vois pas beaucoup sur l'année
Mamma, lo sai, non ti vedo molto durante l'anno
Oh, tu sais, toute la nuit je vais zoner
Oh, lo sai, passerò tutta la notte a girovagare
J'suis dans le noir, j'suis dans le flou
Sono nel buio, sono nel flou
Oh, j'suis dans le noir, j'suis dans le flou
Oh, sono nel buio, sono nel flou
Oh, j'suis dans le noir, j'suis dans le flou
Oh, sono nel buio, sono nel flou
J'suis dans le noir, j'suis dans le flou
Sono nel buio, sono nel flou
Il reste du temps avant d'pouvoir péter l'champagne
C'è ancora tempo prima di poter stappare lo champagne
Mais j'sais pas, c'est comme si mon cœur était en panne
Ma non so, è come se il mio cuore fosse in panne
Peut-être qu'on a trop, trop traîné en bas
Forse abbiamo trascorso troppo tempo in basso
J'divague, j'me recale sur l'instrumentale
Divago, mi riadatto sull'strumentale
J'divague, j'me recale sur l'instrumentale
Divago, mi riadatto sull'strumentale
J'ai parlé de le faire, on a fait l'quetru en balle
Ho parlato di farlo, abbiamo fatto il quetru in palla
Nom du fils, nom du père, on s'est du-per en bas
Nome del figlio, nome del padre, ci siamo du-per in basso
On a faim, j'fais du sale sans l'accord parental
Abbiamo fame, faccio del brutto senza il consenso dei genitori
L'ambition c'est le moteur, tu peux faire éclore avec les larmes que tu pleures
L'ambizione è il motore, puoi far sbocciare con le lacrime che piangi
Là, je peins sur la prod et tu vois des couleurs
Qui, dipingo sulla prod e vedi dei colori
Réussis un petit peu et tu vois des colères
Riesci un po' e vedi delle rabbie
Au début, on hésitait pour l'ordre des blazes
All'inizio, esitavamo sull'ordine dei blasoni
Mais Sboy et Moji, j'trouve ça passe moins bien
Ma Sboy e Moji, trovo che passi meno bene
Tu voulais faire comme nous mais ça passe moins bien
Volevi fare come noi ma passa meno bene
Tu n'as pas les couilles pour faire le casse-moi-bien
Non hai le palle per fare il casse-moi-bien
Quatre mots, quand je rappe je dis "passe-moi l'bien"
Quattro parole, quando rappo dico "passa-moi l'bien"
Toi, t'as déjà ton plat tu dis "passe-moi l'tien"
Tu, hai già il tuo piatto dici "passa-moi l'tien"
On est forts sur la drip tu sais qu'on s'maintient (maintient)
Siamo forti sulla drip sai che ci manteniamo (manteniamo)
Tu sais qu'on s'maintient
Sai che ci manteniamo
Let's go, let's go, let's go, let's liguidi-go
Andiamo, andiamo, andiamo, andiamo liguidi-go
J'veux une Merco et un big hélico (let's go)
Voglio una Merco e un grande elicottero (andiamo)
J'veux ça presto et illico
Lo voglio presto e subito
On est bad loin, j'pense pas qu'on est rivaux
Siamo lontani, non penso che siamo rivali
Let's go, j'fais des textes qui finissent dans des expos
Andiamo, faccio dei testi che finiscono in delle mostre
Let's go, patrimoine de l'UNESCO
Andiamo, patrimonio dell'UNESCO
Let's go, j't'ai blessé sans t'dire "déso"
Andiamo, ti ho ferito senza dirti "mi dispiace"
Déso, tu sais qu'l'enfer c'est les autres
Mi dispiace, sai che l'inferno sono gli altri
C'est vrai qu'on s'aime, c'est vrai qu'on se ressemble
É verdade que nos amamos, é verdade que somos parecidos
Mais pour moi c'est la même, j'connais déjà la fin d'l'histoire
Mas para mim é a mesma coisa, já conheço o final da história
On s'divise puis on s'tue, au final, il reste R
Nos dividimos e depois nos matamos, no final, resta R
Et d'après ma belle-mère (d'après elle, d'après elle)
E de acordo com minha sogra (segundo ela, segundo ela)
Elle dit qu'je suis trop spécial, enfin, d'après ses dires
Ela diz que eu sou muito especial, enfim, segundo suas palavras
Aucun compliment, par politesse j'lui dis merci
Nenhum elogio, por educação eu agradeço
Elle sait pas qu'ça m'motive à vouloir vivre la vie de rêve
Ela não sabe que isso me motiva a querer viver o sonho
Y a trop d'choses dans ma tête, y a trop d'choses qui me gênent
Há muitas coisas na minha cabeça, muitas coisas que me incomodam
Let's get it, let's get it, let's go
Vamos lá, vamos lá, vamos
J'ai tellement d'larmes que j'ai plus d'raison, yeah
Tenho tantas lágrimas que não tenho mais razão, yeah
Encore seul donc j'ai pas la méthode
Ainda sozinho, então não tenho o método
J'suis pas l'genre de type qui fume que des bédos, yeah
Não sou o tipo de cara que só fuma baseados, yeah
J'regarderai jamais derrière moi
Nunca vou olhar para trás
Y a trop d'fakes qui voudraient me faire tomber
Há muitos falsos que querem me derrubar
Négro, pourquoi tu veux m'faire chanter?
Negro, por que você quer me fazer cantar?
Les projets arrivent, il faut patienter
Os projetos estão chegando, temos que ter paciência
Et j'suis ok quand j'regarde nos chiffres, que des millions ça devient une putain d'habitude
E estou bem quando olho nossos números, só milhões, isso se tornou um hábito
Et j'en place une pour tous mes profs qui disaient qu'jamais j'finirai bien mes études
E eu dedico isso a todos os meus professores que diziam que eu nunca terminaria bem meus estudos
Et malgré ça, ça fait des snaps, et ça fait style, et ça fait signe que ça m'connaît
E apesar disso, eles tiram fotos, e fazem estilo, e acenam como se me conhecessem
J'connais déjà tout ça, tout ces blablas, ça veut-
Eu já conheço tudo isso, todo esse blá blá blá, eles querem-
J'ai perdu mon temps, maintenant j'suis sur le rivage
Perdi meu tempo, agora estou na praia
Pourquoi tu t'inquiètes? Tu sais que je vis que le soir
Por que você está preocupado? Você sabe que eu só vivo à noite
Maman, tu sais, j'te vois pas beaucoup sur l'année
Mãe, você sabe, não te vejo muito durante o ano
Oh, tu sais, toute la nuit je vais zoner
Oh, você sabe, vou vagar a noite toda
J'suis dans le noir, j'suis dans le flou
Estou no escuro, estou confuso
Oh, j'suis dans le noir, j'suis dans le flou
Oh, estou no escuro, estou confuso
Oh, j'suis dans le noir, j'suis dans le flou
Oh, estou no escuro, estou confuso
J'suis dans le noir, j'suis dans le flou
Estou no escuro, estou confuso
Il reste du temps avant d'pouvoir péter l'champagne
Ainda há tempo antes de poder estourar o champanhe
Mais j'sais pas, c'est comme si mon cœur était en panne
Mas não sei, é como se meu coração estivesse quebrado
Peut-être qu'on a trop, trop traîné en bas
Talvez tenhamos ficado muito tempo embaixo
J'divague, j'me recale sur l'instrumentale
Eu divago, me reajusto ao instrumental
J'divague, j'me recale sur l'instrumentale
Eu divago, me reajusto ao instrumental
J'ai parlé de le faire, on a fait l'quetru en balle
Falei em fazer, fizemos a coisa em bala
Nom du fils, nom du père, on s'est du-per en bas
Nome do filho, nome do pai, nos perdemos embaixo
On a faim, j'fais du sale sans l'accord parental
Estamos com fome, faço coisas sujas sem a permissão dos pais
L'ambition c'est le moteur, tu peux faire éclore avec les larmes que tu pleures
A ambição é o motor, você pode fazer florescer com as lágrimas que chora
Là, je peins sur la prod et tu vois des couleurs
Agora, pinto na produção e você vê cores
Réussis un petit peu et tu vois des colères
Tenha um pouco de sucesso e você verá raiva
Au début, on hésitait pour l'ordre des blazes
No início, hesitávamos sobre a ordem dos nomes
Mais Sboy et Moji, j'trouve ça passe moins bien
Mas Sboy e Moji, acho que isso não soa bem
Tu voulais faire comme nous mais ça passe moins bien
Você queria fazer como nós, mas isso não soa bem
Tu n'as pas les couilles pour faire le casse-moi-bien
Você não tem coragem para fazer o quebra-mim-bem
Quatre mots, quand je rappe je dis "passe-moi l'bien"
Quatro palavras, quando eu faço rap eu digo "passe-me o bem"
Toi, t'as déjà ton plat tu dis "passe-moi l'tien"
Você já tem seu prato, você diz "passe-me o seu"
On est forts sur la drip tu sais qu'on s'maintient (maintient)
Somos fortes no estilo, você sabe que nos mantemos (mantemos)
Tu sais qu'on s'maintient
Você sabe que nos mantemos
Let's go, let's go, let's go, let's liguidi-go
Vamos lá, vamos lá, vamos lá, vamos liguidi-go
J'veux une Merco et un big hélico (let's go)
Quero um Mercedes e um grande helicóptero (vamos lá)
J'veux ça presto et illico
Quero isso rápido e imediatamente
On est bad loin, j'pense pas qu'on est rivaux
Estamos longe, não acho que somos rivais
Let's go, j'fais des textes qui finissent dans des expos
Vamos lá, faço textos que acabam em exposições
Let's go, patrimoine de l'UNESCO
Vamos lá, patrimônio da UNESCO
Let's go, j't'ai blessé sans t'dire "déso"
Vamos lá, te machuquei sem dizer "desculpe"
Déso, tu sais qu'l'enfer c'est les autres
Desculpe, você sabe que o inferno são os outros
C'est vrai qu'on s'aime, c'est vrai qu'on se ressemble
It's true that we love each other, it's true that we resemble each other
Mais pour moi c'est la même, j'connais déjà la fin d'l'histoire
But for me it's the same, I already know the end of the story
On s'divise puis on s'tue, au final, il reste R
We divide and then we kill each other, in the end, there's only R left
Et d'après ma belle-mère (d'après elle, d'après elle)
And according to my mother-in-law (according to her, according to her)
Elle dit qu'je suis trop spécial, enfin, d'après ses dires
She says that I'm too special, at least, according to her words
Aucun compliment, par politesse j'lui dis merci
No compliment, out of politeness I say thank you to her
Elle sait pas qu'ça m'motive à vouloir vivre la vie de rêve
She doesn't know that it motivates me to want to live the dream life
Y a trop d'choses dans ma tête, y a trop d'choses qui me gênent
There are too many things in my head, too many things that bother me
Let's get it, let's get it, let's go
Let's get it, let's get it, let's go
J'ai tellement d'larmes que j'ai plus d'raison, yeah
I have so many tears that I have no reason, yeah
Encore seul donc j'ai pas la méthode
Still alone so I don't have the method
J'suis pas l'genre de type qui fume que des bédos, yeah
I'm not the kind of guy who only smokes joints, yeah
J'regarderai jamais derrière moi
I will never look behind me
Y a trop d'fakes qui voudraient me faire tomber
There are too many fakes who would like to bring me down
Négro, pourquoi tu veux m'faire chanter?
Bro, why do you want to make me sing?
Les projets arrivent, il faut patienter
The projects are coming, you have to be patient
Et j'suis ok quand j'regarde nos chiffres, que des millions ça devient une putain d'habitude
And I'm ok when I look at our numbers, millions are becoming a fucking habit
Et j'en place une pour tous mes profs qui disaient qu'jamais j'finirai bien mes études
And I dedicate this to all my teachers who said I would never finish my studies well
Et malgré ça, ça fait des snaps, et ça fait style, et ça fait signe que ça m'connaît
And despite that, they snap, and they pretend, and they signal that they know me
J'connais déjà tout ça, tout ces blablas, ça veut-
I already know all this, all these blah blahs, they want-
J'ai perdu mon temps, maintenant j'suis sur le rivage
I wasted my time, now I'm on the shore
Pourquoi tu t'inquiètes? Tu sais que je vis que le soir
Why are you worried? You know I only live at night
Maman, tu sais, j'te vois pas beaucoup sur l'année
Mom, you know, I don't see you much during the year
Oh, tu sais, toute la nuit je vais zoner
Oh, you know, I'm going to hang out all night
J'suis dans le noir, j'suis dans le flou
I'm in the dark, I'm in the blur
Oh, j'suis dans le noir, j'suis dans le flou
Oh, I'm in the dark, I'm in the blur
Oh, j'suis dans le noir, j'suis dans le flou
Oh, I'm in the dark, I'm in the blur
J'suis dans le noir, j'suis dans le flou
I'm in the dark, I'm in the blur
Il reste du temps avant d'pouvoir péter l'champagne
There's still time before we can pop the champagne
Mais j'sais pas, c'est comme si mon cœur était en panne
But I don't know, it's as if my heart was broken
Peut-être qu'on a trop, trop traîné en bas
Maybe we hung out too much, too much down below
J'divague, j'me recale sur l'instrumentale
I'm rambling, I'm getting back on the instrumental
J'divague, j'me recale sur l'instrumentale
I'm rambling, I'm getting back on the instrumental
J'ai parlé de le faire, on a fait l'quetru en balle
I talked about doing it, we did the thing in a ball
Nom du fils, nom du père, on s'est du-per en bas
Name of the son, name of the father, we were duped down below
On a faim, j'fais du sale sans l'accord parental
We're hungry, I'm doing dirty without parental consent
L'ambition c'est le moteur, tu peux faire éclore avec les larmes que tu pleures
Ambition is the engine, you can hatch with the tears you cry
Là, je peins sur la prod et tu vois des couleurs
Here, I paint on the prod and you see colors
Réussis un petit peu et tu vois des colères
Succeed a little and you see anger
Au début, on hésitait pour l'ordre des blazes
At first, we hesitated about the order of the blazes
Mais Sboy et Moji, j'trouve ça passe moins bien
But Sboy and Moji, I find it less good
Tu voulais faire comme nous mais ça passe moins bien
You wanted to do like us but it's less good
Tu n'as pas les couilles pour faire le casse-moi-bien
You don't have the balls to do the break-me-well
Quatre mots, quand je rappe je dis "passe-moi l'bien"
Four words, when I rap I say "pass me the good"
Toi, t'as déjà ton plat tu dis "passe-moi l'tien"
You, you already have your dish you say "pass me yours"
On est forts sur la drip tu sais qu'on s'maintient (maintient)
We are strong on the drip you know we hold on (hold on)
Tu sais qu'on s'maintient
You know we hold on
Let's go, let's go, let's go, let's liguidi-go
Let's go, let's go, let's go, let's liguidi-go
J'veux une Merco et un big hélico (let's go)
I want a Merco and a big helicopter (let's go)
J'veux ça presto et illico
I want it presto and pronto
On est bad loin, j'pense pas qu'on est rivaux
We are bad far, I don't think we are rivals
Let's go, j'fais des textes qui finissent dans des expos
Let's go, I write texts that end up in exhibitions
Let's go, patrimoine de l'UNESCO
Let's go, UNESCO heritage
Let's go, j't'ai blessé sans t'dire "déso"
Let's go, I hurt you without saying "sorry"
Déso, tu sais qu'l'enfer c'est les autres
Sorry, you know that hell is other people
C'est vrai qu'on s'aime, c'est vrai qu'on se ressemble
Es verdad que nos amamos, es verdad que nos parecemos
Mais pour moi c'est la même, j'connais déjà la fin d'l'histoire
Pero para mí es lo mismo, ya conozco el final de la historia
On s'divise puis on s'tue, au final, il reste R
Nos dividimos y luego nos matamos, al final, solo queda R
Et d'après ma belle-mère (d'après elle, d'après elle)
Y según mi suegra (según ella, según ella)
Elle dit qu'je suis trop spécial, enfin, d'après ses dires
Dice que soy demasiado especial, al menos, según lo que dice
Aucun compliment, par politesse j'lui dis merci
Ningún cumplido, por cortesía le digo gracias
Elle sait pas qu'ça m'motive à vouloir vivre la vie de rêve
No sabe que eso me motiva a querer vivir el sueño
Y a trop d'choses dans ma tête, y a trop d'choses qui me gênent
Hay demasiadas cosas en mi cabeza, hay demasiadas cosas que me molestan
Let's get it, let's get it, let's go
Vamos, vamos, vamos
J'ai tellement d'larmes que j'ai plus d'raison, yeah
Tengo tantas lágrimas que ya no tengo razón, sí
Encore seul donc j'ai pas la méthode
Todavía solo, así que no tengo el método
J'suis pas l'genre de type qui fume que des bédos, yeah
No soy el tipo de chico que solo fuma porros, sí
J'regarderai jamais derrière moi
Nunca miraré atrás
Y a trop d'fakes qui voudraient me faire tomber
Hay demasiados falsos que querrían hacerme caer
Négro, pourquoi tu veux m'faire chanter?
Negro, ¿por qué quieres hacerme cantar?
Les projets arrivent, il faut patienter
Los proyectos están llegando, hay que tener paciencia
Et j'suis ok quand j'regarde nos chiffres, que des millions ça devient une putain d'habitude
Y estoy bien cuando miro nuestras cifras, solo millones se convierte en una maldita costumbre
Et j'en place une pour tous mes profs qui disaient qu'jamais j'finirai bien mes études
Y dedico una a todos mis profesores que decían que nunca terminaría bien mis estudios
Et malgré ça, ça fait des snaps, et ça fait style, et ça fait signe que ça m'connaît
Y a pesar de eso, hacen snaps, y fingen, y hacen señas de que me conocen
J'connais déjà tout ça, tout ces blablas, ça veut-
Ya conozco todo eso, todas esas tonterías, eso quiere-
J'ai perdu mon temps, maintenant j'suis sur le rivage
Perdí mi tiempo, ahora estoy en la orilla
Pourquoi tu t'inquiètes? Tu sais que je vis que le soir
¿Por qué te preocupas? Sabes que solo vivo por la noche
Maman, tu sais, j'te vois pas beaucoup sur l'année
Mamá, lo sabes, no te veo mucho durante el año
Oh, tu sais, toute la nuit je vais zoner
Oh, lo sabes, voy a vagar toda la noche
J'suis dans le noir, j'suis dans le flou
Estoy en la oscuridad, estoy en la confusión
Oh, j'suis dans le noir, j'suis dans le flou
Oh, estoy en la oscuridad, estoy en la confusión
Oh, j'suis dans le noir, j'suis dans le flou
Oh, estoy en la oscuridad, estoy en la confusión
J'suis dans le noir, j'suis dans le flou
Estoy en la oscuridad, estoy en la confusión
Il reste du temps avant d'pouvoir péter l'champagne
Todavía queda tiempo antes de poder abrir el champán
Mais j'sais pas, c'est comme si mon cœur était en panne
Pero no sé, es como si mi corazón estuviera roto
Peut-être qu'on a trop, trop traîné en bas
Quizás hemos pasado demasiado tiempo abajo
J'divague, j'me recale sur l'instrumentale
Divago, me reajusto a la instrumental
J'divague, j'me recale sur l'instrumentale
Divago, me reajusto a la instrumental
J'ai parlé de le faire, on a fait l'quetru en balle
Hablé de hacerlo, hicimos el truco con la pelota
Nom du fils, nom du père, on s'est du-per en bas
Nombre del hijo, nombre del padre, nos engañamos abajo
On a faim, j'fais du sale sans l'accord parental
Tenemos hambre, hago cosas sucias sin el permiso de los padres
L'ambition c'est le moteur, tu peux faire éclore avec les larmes que tu pleures
La ambición es el motor, puedes hacer florecer con las lágrimas que lloras
Là, je peins sur la prod et tu vois des couleurs
Ahora, pinto en la producción y ves colores
Réussis un petit peu et tu vois des colères
Tienes un poco de éxito y ves ira
Au début, on hésitait pour l'ordre des blazes
Al principio, dudábamos sobre el orden de los nombres
Mais Sboy et Moji, j'trouve ça passe moins bien
Pero Sboy y Moji, creo que suena menos bien
Tu voulais faire comme nous mais ça passe moins bien
Querías hacer como nosotros pero suena menos bien
Tu n'as pas les couilles pour faire le casse-moi-bien
No tienes las agallas para hacer el robo bien
Quatre mots, quand je rappe je dis "passe-moi l'bien"
Cuatro palabras, cuando rapeo digo "pásame el bien"
Toi, t'as déjà ton plat tu dis "passe-moi l'tien"
Tú, ya tienes tu plato dices "pásame el tuyo"
On est forts sur la drip tu sais qu'on s'maintient (maintient)
Somos fuertes en la moda, sabes que nos mantenemos (mantenemos)
Tu sais qu'on s'maintient
Sabes que nos mantenemos
Let's go, let's go, let's go, let's liguidi-go
Vamos, vamos, vamos, vamos liguidi-go
J'veux une Merco et un big hélico (let's go)
Quiero un Merco y un gran helicóptero (vamos)
J'veux ça presto et illico
Lo quiero rápido e inmediato
On est bad loin, j'pense pas qu'on est rivaux
Estamos lejos, no creo que seamos rivales
Let's go, j'fais des textes qui finissent dans des expos
Vamos, hago textos que terminan en exposiciones
Let's go, patrimoine de l'UNESCO
Vamos, patrimonio de la UNESCO
Let's go, j't'ai blessé sans t'dire "déso"
Vamos, te lastimé sin decir "lo siento"
Déso, tu sais qu'l'enfer c'est les autres
Lo siento, sabes que el infierno son los demás
C'est vrai qu'on s'aime, c'est vrai qu'on se ressemble
Es ist wahr, dass wir uns lieben, es ist wahr, dass wir uns ähneln
Mais pour moi c'est la même, j'connais déjà la fin d'l'histoire
Aber für mich ist es das Gleiche, ich kenne schon das Ende der Geschichte
On s'divise puis on s'tue, au final, il reste R
Wir teilen uns und dann töten wir uns, am Ende bleibt R
Et d'après ma belle-mère (d'après elle, d'après elle)
Und laut meiner Schwiegermutter (laut ihr, laut ihr)
Elle dit qu'je suis trop spécial, enfin, d'après ses dires
Sie sagt, ich bin zu speziell, zumindest nach ihren Worten
Aucun compliment, par politesse j'lui dis merci
Kein Kompliment, aus Höflichkeit sage ich danke
Elle sait pas qu'ça m'motive à vouloir vivre la vie de rêve
Sie weiß nicht, dass das mich motiviert, das Traumleben leben zu wollen
Y a trop d'choses dans ma tête, y a trop d'choses qui me gênent
Es gibt zu viele Dinge in meinem Kopf, zu viele Dinge, die mich stören
Let's get it, let's get it, let's go
Los geht's, los geht's, los geht's
J'ai tellement d'larmes que j'ai plus d'raison, yeah
Ich habe so viele Tränen, dass ich keinen Grund mehr habe, yeah
Encore seul donc j'ai pas la méthode
Immer noch allein, also habe ich die Methode nicht
J'suis pas l'genre de type qui fume que des bédos, yeah
Ich bin nicht der Typ, der nur Joints raucht, yeah
J'regarderai jamais derrière moi
Ich werde nie hinter mich schauen
Y a trop d'fakes qui voudraient me faire tomber
Es gibt zu viele Fälschungen, die mich fallen lassen wollen
Négro, pourquoi tu veux m'faire chanter?
Neger, warum willst du mich singen lassen?
Les projets arrivent, il faut patienter
Die Projekte kommen, man muss geduldig sein
Et j'suis ok quand j'regarde nos chiffres, que des millions ça devient une putain d'habitude
Und ich bin ok, wenn ich unsere Zahlen anschaue, nur Millionen, das wird zur Gewohnheit
Et j'en place une pour tous mes profs qui disaient qu'jamais j'finirai bien mes études
Und ich widme das all meinen Lehrern, die sagten, dass ich meine Studien nie abschließen würde
Et malgré ça, ça fait des snaps, et ça fait style, et ça fait signe que ça m'connaît
Und trotzdem, es macht Snaps, und es tut so, und es gibt Zeichen, dass es mich kennt
J'connais déjà tout ça, tout ces blablas, ça veut-
Ich kenne all das schon, all dieses Gerede, es will-
J'ai perdu mon temps, maintenant j'suis sur le rivage
Ich habe meine Zeit verschwendet, jetzt bin ich am Ufer
Pourquoi tu t'inquiètes? Tu sais que je vis que le soir
Warum machst du dir Sorgen? Du weißt, dass ich nur nachts lebe
Maman, tu sais, j'te vois pas beaucoup sur l'année
Mama, du weißt, ich sehe dich nicht oft im Jahr
Oh, tu sais, toute la nuit je vais zoner
Oh, du weißt, ich werde die ganze Nacht herumstreunen
J'suis dans le noir, j'suis dans le flou
Ich bin im Dunkeln, ich bin im Unklaren
Oh, j'suis dans le noir, j'suis dans le flou
Oh, ich bin im Dunkeln, ich bin im Unklaren
Oh, j'suis dans le noir, j'suis dans le flou
Oh, ich bin im Dunkeln, ich bin im Unklaren
J'suis dans le noir, j'suis dans le flou
Ich bin im Dunkeln, ich bin im Unklaren
Il reste du temps avant d'pouvoir péter l'champagne
Es bleibt noch Zeit, um den Champagner zu knallen
Mais j'sais pas, c'est comme si mon cœur était en panne
Aber ich weiß nicht, es ist, als ob mein Herz kaputt wäre
Peut-être qu'on a trop, trop traîné en bas
Vielleicht haben wir zu viel, zu viel unten rumgehangen
J'divague, j'me recale sur l'instrumentale
Ich schweife ab, ich passe mich dem Instrumental an
J'divague, j'me recale sur l'instrumentale
Ich schweife ab, ich passe mich dem Instrumental an
J'ai parlé de le faire, on a fait l'quetru en balle
Ich habe davon gesprochen, es zu tun, wir haben es in Ball gemacht
Nom du fils, nom du père, on s'est du-per en bas
Name des Sohnes, Name des Vaters, wir haben uns unten getroffen
On a faim, j'fais du sale sans l'accord parental
Wir haben Hunger, ich mache schmutzige Sachen ohne elterliche Zustimmung
L'ambition c'est le moteur, tu peux faire éclore avec les larmes que tu pleures
Ehrgeiz ist der Motor, du kannst mit den Tränen, die du weinst, zum Vorschein kommen
Là, je peins sur la prod et tu vois des couleurs
Jetzt male ich auf der Produktion und du siehst Farben
Réussis un petit peu et tu vois des colères
Erfolg ein wenig und du siehst Wut
Au début, on hésitait pour l'ordre des blazes
Am Anfang zögerten wir bei der Reihenfolge der Namen
Mais Sboy et Moji, j'trouve ça passe moins bien
Aber Sboy und Moji, ich finde, das klingt weniger gut
Tu voulais faire comme nous mais ça passe moins bien
Du wolltest wie wir sein, aber das klingt weniger gut
Tu n'as pas les couilles pour faire le casse-moi-bien
Du hast nicht die Eier, um den Bruch gut zu machen
Quatre mots, quand je rappe je dis "passe-moi l'bien"
Vier Worte, wenn ich rappe, sage ich "gib mir das Gut"
Toi, t'as déjà ton plat tu dis "passe-moi l'tien"
Du hast schon dein Essen, du sagst "gib mir deins"
On est forts sur la drip tu sais qu'on s'maintient (maintient)
Wir sind stark auf dem Tropfen, du weißt, dass wir uns halten (halten)
Tu sais qu'on s'maintient
Du weißt, dass wir uns halten
Let's go, let's go, let's go, let's liguidi-go
Los geht's, los geht's, los geht's, los geht's
J'veux une Merco et un big hélico (let's go)
Ich will einen Merco und einen großen Hubschrauber (los geht's)
J'veux ça presto et illico
Ich will das sofort und sofort
On est bad loin, j'pense pas qu'on est rivaux
Wir sind weit weg, ich denke nicht, dass wir Rivalen sind
Let's go, j'fais des textes qui finissent dans des expos
Los geht's, ich mache Texte, die in Ausstellungen enden
Let's go, patrimoine de l'UNESCO
Los geht's, UNESCO-Weltkulturerbe
Let's go, j't'ai blessé sans t'dire "déso"
Los geht's, ich habe dich verletzt, ohne "sorry" zu sagen
Déso, tu sais qu'l'enfer c'est les autres
Sorry, du weißt, dass die Hölle die anderen sind