Tutto Ok

Corradi Grilli, Francesco Servidei, Andrea Barbara

Testi Traduzione

Non c'è niente di speciale in questi tempi
Ogni cosa luccica per sé
È normale che poi ti ci perdi
È una gara per non vincere

E anche se il mondo è fermo quaggiù
Non è l'inferno che pensavi
Nessuno chiama, sei solo tu, come stai?

Per me tutto ok, non mi manca niente
Per me tutto ok, non mi manca più, non mi manca più
Per me tutto ok, non mi manca niente
Per me tutto ok, non mi manca più, non mi manca più
Tutto ok

Tutto ok quindi stappa del vino
Se anche senza di lei io sto bene
Vado a letto che è quasi mattino
Sembra l'unico modo che ho per sentirmi vivo
È una vita che scappo, l'amore è una trappola
E tanto vale pensare ad altro
E non c'ho capito un cazzo
Ma sfogare la valvola è la sola cosa che mi sta salvando
Perché in tutto c'è un inizio e una fine
Quando arriva però nessuno te lo dice
Meno cinque come nelle cartine
Prima di andare via almeno potevi avvertire
Si mi potevi avvertire
Ci siamo urlati addosso anche le cose più cattive
Almeno ora ci credo che non sai mentire

Per me tutto ok, non mi manca niente
Per me tutto ok, non mi manca più, non mi manca più
Tutto ok

E anche se il mondo è fermo quaggiù
Ho ancora voglia di ballare
Nessuno chiama, sei solo tu, come stai?

Per me tutto ok
Non mi manca niente
Per me tutto ok
Non mi manca più, non mi manca più
Per me tutto ok (per me tutto ok)
Non mi manca niente (non mi manca niente)
Per me tutto ok (per me tutto ok)
Non mi manca più, non mi manca più
Tutto ok

Non c'è niente di speciale in questi tempi
Não há nada de especial nestes tempos
Ogni cosa luccica per sé
Tudo brilha por si só
È normale che poi ti ci perdi
É normal que você se perca
È una gara per non vincere
É uma corrida para não vencer
E anche se il mondo è fermo quaggiù
E mesmo que o mundo esteja parado aqui embaixo
Non è l'inferno che pensavi
Não é o inferno que você pensava
Nessuno chiama, sei solo tu, come stai?
Ninguém liga, é só você, como está?
Per me tutto ok, non mi manca niente
Para mim tudo bem, não me falta nada
Per me tutto ok, non mi manca più, non mi manca più
Para mim tudo bem, não me falta mais, não me falta mais
Per me tutto ok, non mi manca niente
Para mim tudo bem, não me falta nada
Per me tutto ok, non mi manca più, non mi manca più
Para mim tudo bem, não me falta mais, não me falta mais
Tutto ok
Tudo bem
Tutto ok quindi stappa del vino
Tudo bem então abra um vinho
Se anche senza di lei io sto bene
Mesmo sem ela eu estou bem
Vado a letto che è quasi mattino
Vou para a cama que é quase manhã
Sembra l'unico modo che ho per sentirmi vivo
Parece a única maneira que tenho de me sentir vivo
È una vita che scappo, l'amore è una trappola
Estou fugindo há uma vida, o amor é uma armadilha
E tanto vale pensare ad altro
E vale a pena pensar em outra coisa
E non c'ho capito un cazzo
E eu não entendi nada
Ma sfogare la valvola è la sola cosa che mi sta salvando
Mas aliviar a pressão é a única coisa que está me salvando
Perché in tutto c'è un inizio e una fine
Porque em tudo há um começo e um fim
Quando arriva però nessuno te lo dice
Mas quando chega, ninguém te diz
Meno cinque come nelle cartine
Menos cinco como nos mapas
Prima di andare via almeno potevi avvertire
Antes de ir embora, pelo menos você poderia ter avisado
Si mi potevi avvertire
Sim, você poderia ter me avisado
Ci siamo urlati addosso anche le cose più cattive
Nós gritamos as coisas mais ruins um para o outro
Almeno ora ci credo che non sai mentire
Pelo menos agora acredito que você não sabe mentir
Per me tutto ok, non mi manca niente
Para mim tudo bem, não me falta nada
Per me tutto ok, non mi manca più, non mi manca più
Para mim tudo bem, não me falta mais, não me falta mais
Tutto ok
Tudo bem
E anche se il mondo è fermo quaggiù
E mesmo que o mundo esteja parado aqui embaixo
Ho ancora voglia di ballare
Eu ainda quero dançar
Nessuno chiama, sei solo tu, come stai?
Ninguém liga, é só você, como está?
Per me tutto ok
Para mim tudo bem
Non mi manca niente
Não me falta nada
Per me tutto ok
Para mim tudo bem
Non mi manca più, non mi manca più
Não me falta mais, não me falta mais
Per me tutto ok (per me tutto ok)
Para mim tudo bem (para mim tudo bem)
Non mi manca niente (non mi manca niente)
Não me falta nada (não me falta nada)
Per me tutto ok (per me tutto ok)
Para mim tudo bem (para mim tudo bem)
Non mi manca più, non mi manca più
Não me falta mais, não me falta mais
Tutto ok
Tudo bem
Non c'è niente di speciale in questi tempi
There's nothing special about these times
Ogni cosa luccica per sé
Everything shines for itself
È normale che poi ti ci perdi
It's normal that you then lose yourself
È una gara per non vincere
It's a race not to win
E anche se il mondo è fermo quaggiù
And even if the world is still down here
Non è l'inferno che pensavi
It's not the hell you thought
Nessuno chiama, sei solo tu, come stai?
No one calls, it's just you, how are you?
Per me tutto ok, non mi manca niente
For me everything's ok, I'm not missing anything
Per me tutto ok, non mi manca più, non mi manca più
For me everything's ok, I'm not missing anymore, I'm not missing anymore
Per me tutto ok, non mi manca niente
For me everything's ok, I'm not missing anything
Per me tutto ok, non mi manca più, non mi manca più
For me everything's ok, I'm not missing anymore, I'm not missing anymore
Tutto ok
Everything's ok
Tutto ok quindi stappa del vino
Everything's ok so uncork some wine
Se anche senza di lei io sto bene
Even without her I'm fine
Vado a letto che è quasi mattino
I go to bed when it's almost morning
Sembra l'unico modo che ho per sentirmi vivo
It seems the only way I have to feel alive
È una vita che scappo, l'amore è una trappola
I've been running away for a lifetime, love is a trap
E tanto vale pensare ad altro
Might as well think about something else
E non c'ho capito un cazzo
And I didn't understand a thing
Ma sfogare la valvola è la sola cosa che mi sta salvando
But venting is the only thing that's saving me
Perché in tutto c'è un inizio e una fine
Because in everything there's a beginning and an end
Quando arriva però nessuno te lo dice
But when it comes no one tells you
Meno cinque come nelle cartine
Minus five like in the maps
Prima di andare via almeno potevi avvertire
Before you left at least you could have warned me
Si mi potevi avvertire
Yes, you could have warned me
Ci siamo urlati addosso anche le cose più cattive
We yelled at each other even the worst things
Almeno ora ci credo che non sai mentire
At least now I believe you can't lie
Per me tutto ok, non mi manca niente
For me everything's ok, I'm not missing anything
Per me tutto ok, non mi manca più, non mi manca più
For me everything's ok, I'm not missing anymore, I'm not missing anymore
Tutto ok
Everything's ok
E anche se il mondo è fermo quaggiù
And even if the world is still down here
Ho ancora voglia di ballare
I still want to dance
Nessuno chiama, sei solo tu, come stai?
No one calls, it's just you, how are you?
Per me tutto ok
For me everything's ok
Non mi manca niente
I'm not missing anything
Per me tutto ok
For me everything's ok
Non mi manca più, non mi manca più
I'm not missing anymore, I'm not missing anymore
Per me tutto ok (per me tutto ok)
For me everything's ok (for me everything's ok)
Non mi manca niente (non mi manca niente)
I'm not missing anything (I'm not missing anything)
Per me tutto ok (per me tutto ok)
For me everything's ok (for me everything's ok)
Non mi manca più, non mi manca più
I'm not missing anymore, I'm not missing anymore
Tutto ok
Everything's ok
Non c'è niente di speciale in questi tempi
No hay nada especial en estos tiempos
Ogni cosa luccica per sé
Cada cosa brilla por sí misma
È normale che poi ti ci perdi
Es normal que luego te pierdas en ello
È una gara per non vincere
Es una carrera para no ganar
E anche se il mondo è fermo quaggiù
Y aunque el mundo esté parado aquí abajo
Non è l'inferno che pensavi
No es el infierno que pensabas
Nessuno chiama, sei solo tu, come stai?
Nadie llama, solo eres tú, ¿cómo estás?
Per me tutto ok, non mi manca niente
Para mí todo está bien, no me falta nada
Per me tutto ok, non mi manca più, non mi manca più
Para mí todo está bien, ya no me falta nada, ya no me falta nada
Per me tutto ok, non mi manca niente
Para mí todo está bien, no me falta nada
Per me tutto ok, non mi manca più, non mi manca più
Para mí todo está bien, ya no me falta nada, ya no me falta nada
Tutto ok
Todo está bien
Tutto ok quindi stappa del vino
Todo está bien, así que descorcha el vino
Se anche senza di lei io sto bene
Incluso sin ella, estoy bien
Vado a letto che è quasi mattino
Me voy a la cama, ya es casi de mañana
Sembra l'unico modo che ho per sentirmi vivo
Parece la única forma que tengo de sentirme vivo
È una vita che scappo, l'amore è una trappola
He estado huyendo toda mi vida, el amor es una trampa
E tanto vale pensare ad altro
Así que es mejor pensar en otra cosa
E non c'ho capito un cazzo
Y no entiendo nada
Ma sfogare la valvola è la sola cosa che mi sta salvando
Pero liberar la válvula es lo único que me está salvando
Perché in tutto c'è un inizio e una fine
Porque en todo hay un principio y un final
Quando arriva però nessuno te lo dice
Pero cuando llega, nadie te lo dice
Meno cinque come nelle cartine
Menos cinco como en los mapas
Prima di andare via almeno potevi avvertire
Antes de irte al menos podrías haber avisado
Si mi potevi avvertire
Sí, podrías haberme avisado
Ci siamo urlati addosso anche le cose più cattive
Nos gritamos las cosas más malas
Almeno ora ci credo che non sai mentire
Al menos ahora creo que no sabes mentir
Per me tutto ok, non mi manca niente
Para mí todo está bien, no me falta nada
Per me tutto ok, non mi manca più, non mi manca più
Para mí todo está bien, ya no me falta nada, ya no me falta nada
Tutto ok
Todo está bien
E anche se il mondo è fermo quaggiù
Y aunque el mundo esté parado aquí abajo
Ho ancora voglia di ballare
Todavía tengo ganas de bailar
Nessuno chiama, sei solo tu, come stai?
Nadie llama, solo eres tú, ¿cómo estás?
Per me tutto ok
Para mí todo está bien
Non mi manca niente
No me falta nada
Per me tutto ok
Para mí todo está bien
Non mi manca più, non mi manca più
Ya no me falta nada, ya no me falta nada
Per me tutto ok (per me tutto ok)
Para mí todo está bien (para mí todo está bien)
Non mi manca niente (non mi manca niente)
No me falta nada (no me falta nada)
Per me tutto ok (per me tutto ok)
Para mí todo está bien (para mí todo está bien)
Non mi manca più, non mi manca più
Ya no me falta nada, ya no me falta nada
Tutto ok
Todo está bien
Non c'è niente di speciale in questi tempi
Il n'y a rien de spécial en ces temps
Ogni cosa luccica per sé
Chaque chose brille par elle-même
È normale che poi ti ci perdi
Il est normal que tu t'y perdes
È una gara per non vincere
C'est une course pour ne pas gagner
E anche se il mondo è fermo quaggiù
Et même si le monde est immobile ici-bas
Non è l'inferno che pensavi
Ce n'est pas l'enfer que tu pensais
Nessuno chiama, sei solo tu, come stai?
Personne n'appelle, c'est juste toi, comment vas-tu ?
Per me tutto ok, non mi manca niente
Pour moi tout va bien, il ne me manque rien
Per me tutto ok, non mi manca più, non mi manca più
Pour moi tout va bien, il ne me manque plus, il ne me manque plus
Per me tutto ok, non mi manca niente
Pour moi tout va bien, il ne me manque rien
Per me tutto ok, non mi manca più, non mi manca più
Pour moi tout va bien, il ne me manque plus, il ne me manque plus
Tutto ok
Tout va bien
Tutto ok quindi stappa del vino
Tout va bien donc débouche du vin
Se anche senza di lei io sto bene
Même sans elle, je vais bien
Vado a letto che è quasi mattino
Je vais me coucher, il est presque matin
Sembra l'unico modo che ho per sentirmi vivo
Cela semble être la seule façon pour moi de me sentir vivant
È una vita che scappo, l'amore è una trappola
Je fuis depuis toujours, l'amour est un piège
E tanto vale pensare ad altro
Autant penser à autre chose
E non c'ho capito un cazzo
Et je n'ai rien compris
Ma sfogare la valvola è la sola cosa che mi sta salvando
Mais libérer la soupape est la seule chose qui me sauve
Perché in tutto c'è un inizio e una fine
Parce que tout a un début et une fin
Quando arriva però nessuno te lo dice
Mais quand ça arrive, personne ne te le dit
Meno cinque come nelle cartine
Moins cinq comme sur les cartes
Prima di andare via almeno potevi avvertire
Avant de partir, tu aurais pu prévenir
Si mi potevi avvertire
Oui, tu aurais pu me prévenir
Ci siamo urlati addosso anche le cose più cattive
Nous nous sommes crié les choses les plus méchantes
Almeno ora ci credo che non sai mentire
Au moins maintenant je crois que tu ne sais pas mentir
Per me tutto ok, non mi manca niente
Pour moi tout va bien, il ne me manque rien
Per me tutto ok, non mi manca più, non mi manca più
Pour moi tout va bien, il ne me manque plus, il ne me manque plus
Tutto ok
Tout va bien
E anche se il mondo è fermo quaggiù
Et même si le monde est immobile ici-bas
Ho ancora voglia di ballare
J'ai encore envie de danser
Nessuno chiama, sei solo tu, come stai?
Personne n'appelle, c'est juste toi, comment vas-tu ?
Per me tutto ok
Pour moi tout va bien
Non mi manca niente
Il ne me manque rien
Per me tutto ok
Pour moi tout va bien
Non mi manca più, non mi manca più
Il ne me manque plus, il ne me manque plus
Per me tutto ok (per me tutto ok)
Pour moi tout va bien (pour moi tout va bien)
Non mi manca niente (non mi manca niente)
Il ne me manque rien (il ne me manque rien)
Per me tutto ok (per me tutto ok)
Pour moi tout va bien (pour moi tout va bien)
Non mi manca più, non mi manca più
Il ne me manque plus, il ne me manque plus
Tutto ok
Tout va bien
Non c'è niente di speciale in questi tempi
Es gibt nichts Besonderes in diesen Zeiten
Ogni cosa luccica per sé
Alles glänzt für sich selbst
È normale che poi ti ci perdi
Es ist normal, dass du dich dann darin verlierst
È una gara per non vincere
Es ist ein Wettbewerb, um nicht zu gewinnen
E anche se il mondo è fermo quaggiù
Und auch wenn die Welt hier unten stillsteht
Non è l'inferno che pensavi
Ist es nicht die Hölle, die du dir vorgestellt hast
Nessuno chiama, sei solo tu, come stai?
Niemand ruft an, du bist allein, wie geht es dir?
Per me tutto ok, non mi manca niente
Für mich ist alles in Ordnung, mir fehlt nichts
Per me tutto ok, non mi manca più, non mi manca più
Für mich ist alles in Ordnung, mir fehlt nichts mehr, mir fehlt nichts mehr
Per me tutto ok, non mi manca niente
Für mich ist alles in Ordnung, mir fehlt nichts
Per me tutto ok, non mi manca più, non mi manca più
Für mich ist alles in Ordnung, mir fehlt nichts mehr, mir fehlt nichts mehr
Tutto ok
Alles ist in Ordnung
Tutto ok quindi stappa del vino
Alles ist in Ordnung, also öffne eine Flasche Wein
Se anche senza di lei io sto bene
Auch ohne sie geht es mir gut
Vado a letto che è quasi mattino
Ich gehe ins Bett, es ist fast Morgen
Sembra l'unico modo che ho per sentirmi vivo
Es scheint der einzige Weg zu sein, den ich habe, um mich lebendig zu fühlen
È una vita che scappo, l'amore è una trappola
Ich renne schon mein ganzes Leben lang, Liebe ist eine Falle
E tanto vale pensare ad altro
Es ist besser, an etwas anderes zu denken
E non c'ho capito un cazzo
Und ich habe nichts verstanden
Ma sfogare la valvola è la sola cosa che mi sta salvando
Aber das Ventil zu entlasten ist das Einzige, was mich rettet
Perché in tutto c'è un inizio e una fine
Denn in allem gibt es einen Anfang und ein Ende
Quando arriva però nessuno te lo dice
Aber wenn es kommt, sagt dir niemand Bescheid
Meno cinque come nelle cartine
Minus fünf, wie auf den Karten
Prima di andare via almeno potevi avvertire
Bevor du gehst, hättest du wenigstens warnen können
Si mi potevi avvertire
Ja, du hättest mich warnen können
Ci siamo urlati addosso anche le cose più cattive
Wir haben uns die schlimmsten Dinge angeschrien
Almeno ora ci credo che non sai mentire
Zumindest glaube ich jetzt, dass du nicht lügen kannst
Per me tutto ok, non mi manca niente
Für mich ist alles in Ordnung, mir fehlt nichts
Per me tutto ok, non mi manca più, non mi manca più
Für mich ist alles in Ordnung, mir fehlt nichts mehr, mir fehlt nichts mehr
Tutto ok
Alles ist in Ordnung
E anche se il mondo è fermo quaggiù
Und auch wenn die Welt hier unten stillsteht
Ho ancora voglia di ballare
Habe ich immer noch Lust zu tanzen
Nessuno chiama, sei solo tu, come stai?
Niemand ruft an, du bist allein, wie geht es dir?
Per me tutto ok
Für mich ist alles in Ordnung
Non mi manca niente
Mir fehlt nichts
Per me tutto ok
Für mich ist alles in Ordnung
Non mi manca più, non mi manca più
Mir fehlt nichts mehr, mir fehlt nichts mehr
Per me tutto ok (per me tutto ok)
Für mich ist alles in Ordnung (für mich ist alles in Ordnung)
Non mi manca niente (non mi manca niente)
Mir fehlt nichts (mir fehlt nichts)
Per me tutto ok (per me tutto ok)
Für mich ist alles in Ordnung (für mich ist alles in Ordnung)
Non mi manca più, non mi manca più
Mir fehlt nichts mehr, mir fehlt nichts mehr
Tutto ok
Alles ist in Ordnung

Curiosità sulla canzone Tutto Ok di Mecna

Quando è stata rilasciata la canzone “Tutto Ok” di Mecna?
La canzone Tutto Ok è stata rilasciata nel 2020, nell’album “Mentre Nessuno Guarda”.
Chi ha composto la canzone “Tutto Ok” di di Mecna?
La canzone “Tutto Ok” di di Mecna è stata composta da Corradi Grilli, Francesco Servidei, Andrea Barbara.

Canzoni più popolari di Mecna

Altri artisti di Contemporary R&B