Okay c'est Marwa
Bébé I have a dream, là faut que je m'exprime
C'est fini l'intérim, mais toujours un bug dans la poitrine
Ce game me chagrine, ils ont pas un dans le jean
Mais bon c'est sa la dounia, la farine dans les narines
Certains dans la marine, certains dans la famine
Certains en train de chiner dans la te-boi de p'tite gamine
Parce qu'elles sont bien câline, elles kiffent la cocaïne
Certaines te dirons tu veux que je te présent Bécassine c'est ma copine
J'suis la best, best, of the tess, tess
Tes chanteuses sont pas mieux, car elles sont pas dans la tess, tess
J'arrive dans ta soirée, mais j'fais partis des guest, guest
J'suis plus dans baby girl, j'suis pas trop dans le guez, guez
Faudra me faire une place dans le Guiness des record
Parce qu'en vérité, j'suis un putain de 700 raptors
Tu veux me jeter dans l'trou, mais calibrée je ressors
Pour venir t'allumer ta mère, comme Conte Salvatore
Poto je trouve pas le palier, pourtant c'est pas le (?)
On paye pour la bouteille, mais pas d'vacance pour toi au Portugal
Fait bien aussi la rébé' vole, t'apprendra l'hopital, t'apprendra l'tribunal
Parce que là-bas c'est la jungle, prépare tes sse-fe
Ici c'est la capital poto prépare tes sse-fe
Ici tout le monde bédave, prépare tes feuilles
Et si tu réussis les potos t'en veulent
Mais j'suis calée, j'suis posée dans la cité, gros je galère
J'sens que je suis décalée, combien dans l'illicite on voulu faire carrière
Et faire carrière, casser les barrières, sortir de la tanière pour une paye journalière
Faut défaire les lanières, sans faire de manières
Fallait faire attention et protéger tes arrières, merde
Mais j'suis calée, j'suis posée dans la cité, gros je galère
J'sens que je suis décalée, combien dans l'illicite on voulu faire carrière
Et casse-déd' à toutes les cités d'France
À toutes les famille en HLM en souffrance
Face à l'état, l'état d'merde
Compte que sur toi, faut que tu t'démerde
Pour tes enfant qu'tu te démène
Ils arrivent en tinte et ils nous emmerde
Et casse-déd' à toutes les cités d'France
Face à l'état, l'état d'merde, merde, eh oh, eh oh, okay
C'est Marwa Loud, moi j'suis un enfant du monde, bah ouais, brrr
Okay c'est Marwa
Va bene, sono Marwa
Bébé I have a dream, là faut que je m'exprime
Bambino, ho un sogno, devo esprimermi
C'est fini l'intérim, mais toujours un bug dans la poitrine
Non sono più un'interinale, ma c'è sempre un bug nel petto
Ce game me chagrine, ils ont pas un dans le jean
Questo gioco mi rattrista, non hanno nulla nei jeans
Mais bon c'est sa la dounia, la farine dans les narines
Ma è così che va il mondo, la farina nelle narici
Certains dans la marine, certains dans la famine
Alcuni sono in marina, alcuni soffrono la fame
Certains en train de chiner dans la te-boi de p'tite gamine
Alcuni stanno cercando nella te-boi di una ragazzina
Parce qu'elles sont bien câline, elles kiffent la cocaïne
Perché sono molto affettuose, amano la cocaina
Certaines te dirons tu veux que je te présent Bécassine c'est ma copine
Alcune ti diranno, vuoi che ti presenti Bécassine, è la mia amica
J'suis la best, best, of the tess, tess
Sono la migliore, migliore, del quartiere, quartiere
Tes chanteuses sont pas mieux, car elles sont pas dans la tess, tess
Le tue cantanti non sono migliori, perché non sono del quartiere, quartiere
J'arrive dans ta soirée, mais j'fais partis des guest, guest
Arrivo alla tua festa, ma sono tra gli ospiti, ospiti
J'suis plus dans baby girl, j'suis pas trop dans le guez, guez
Non sono più una bambina, non sono molto nel ghetto, ghetto
Faudra me faire une place dans le Guiness des record
Dovranno farmi un posto nel Guinness dei primati
Parce qu'en vérité, j'suis un putain de 700 raptors
Perché in realtà, sono un dannato 700 raptor
Tu veux me jeter dans l'trou, mais calibrée je ressors
Vuoi gettarmi nel buco, ma calibrata risalgo
Pour venir t'allumer ta mère, comme Conte Salvatore
Per venire ad accendere tua madre, come Conte Salvatore
Poto je trouve pas le palier, pourtant c'est pas le (?)
Amico, non riesco a trovare il pianerottolo, eppure non è il (?)
On paye pour la bouteille, mais pas d'vacance pour toi au Portugal
Paghiamo per la bottiglia, ma niente vacanze per te in Portogallo
Fait bien aussi la rébé' vole, t'apprendra l'hopital, t'apprendra l'tribunal
Fai bene anche la ribellione, imparerai l'ospedale, imparerai il tribunale
Parce que là-bas c'est la jungle, prépare tes sse-fe
Perché là è la giungla, prepara le tue armi
Ici c'est la capital poto prépare tes sse-fe
Qui è la capitale amico, prepara le tue armi
Ici tout le monde bédave, prépare tes feuilles
Qui tutti fumano, prepara le tue foglie
Et si tu réussis les potos t'en veulent
E se hai successo, gli amici ti invidiano
Mais j'suis calée, j'suis posée dans la cité, gros je galère
Ma sono tranquilla, sono seduta nel quartiere, sto lottando
J'sens que je suis décalée, combien dans l'illicite on voulu faire carrière
Sento che sono fuori posto, quanti nel mondo illecito hanno voluto fare carriera
Et faire carrière, casser les barrières, sortir de la tanière pour une paye journalière
E fare carriera, abbattere le barriere, uscire dalla tana per un salario giornaliero
Faut défaire les lanières, sans faire de manières
Devi slegare le cinghie, senza fare storie
Fallait faire attention et protéger tes arrières, merde
Dovevi fare attenzione e proteggere le tue spalle, accidenti
Mais j'suis calée, j'suis posée dans la cité, gros je galère
Ma sono tranquilla, sono seduta nel quartiere, sto lottando
J'sens que je suis décalée, combien dans l'illicite on voulu faire carrière
Sento che sono fuori posto, quanti nel mondo illecito hanno voluto fare carriera
Et casse-déd' à toutes les cités d'France
E un saluto a tutti i quartieri di Francia
À toutes les famille en HLM en souffrance
A tutte le famiglie in HLM che soffrono
Face à l'état, l'état d'merde
Di fronte allo stato, lo stato di merda
Compte que sur toi, faut que tu t'démerde
Conta solo su di te, devi arrangiarti
Pour tes enfant qu'tu te démène
Per i tuoi figli che ti sforzi
Ils arrivent en tinte et ils nous emmerde
Arrivano in tintinnio e ci infastidiscono
Et casse-déd' à toutes les cités d'France
E un saluto a tutti i quartieri di Francia
Face à l'état, l'état d'merde, merde, eh oh, eh oh, okay
Di fronte allo stato, lo stato di merda, merda, eh oh, eh oh, okay
C'est Marwa Loud, moi j'suis un enfant du monde, bah ouais, brrr
Sono Marwa Loud, io sono un figlio del mondo, sì, brrr
Okay c'est Marwa
Está bem, sou Marwa
Bébé I have a dream, là faut que je m'exprime
Bebê, eu tenho um sonho, preciso me expressar agora
C'est fini l'intérim, mais toujours un bug dans la poitrine
Acabou o trabalho temporário, mas ainda há um bug no peito
Ce game me chagrine, ils ont pas un dans le jean
Este jogo me entristece, eles não têm nada nas calças
Mais bon c'est sa la dounia, la farine dans les narines
Mas é assim que é o mundo, farinha nas narinas
Certains dans la marine, certains dans la famine
Alguns na marinha, alguns na fome
Certains en train de chiner dans la te-boi de p'tite gamine
Alguns estão procurando na boate de uma garotinha
Parce qu'elles sont bien câline, elles kiffent la cocaïne
Porque elas são muito carinhosas, elas adoram cocaína
Certaines te dirons tu veux que je te présent Bécassine c'est ma copine
Algumas vão te dizer, você quer que eu te apresente a Bécassine, ela é minha amiga
J'suis la best, best, of the tess, tess
Eu sou a melhor, melhor, do gueto, gueto
Tes chanteuses sont pas mieux, car elles sont pas dans la tess, tess
Suas cantoras não são melhores, porque elas não estão no gueto, gueto
J'arrive dans ta soirée, mais j'fais partis des guest, guest
Eu chego na sua festa, mas eu sou uma das convidadas, convidadas
J'suis plus dans baby girl, j'suis pas trop dans le guez, guez
Eu não sou mais uma garotinha, eu não estou muito no gueto, gueto
Faudra me faire une place dans le Guiness des record
Eles terão que me dar um lugar no Guinness dos recordes
Parce qu'en vérité, j'suis un putain de 700 raptors
Porque na verdade, eu sou um maldito 700 raptors
Tu veux me jeter dans l'trou, mais calibrée je ressors
Você quer me jogar no buraco, mas calibrada eu saio
Pour venir t'allumer ta mère, comme Conte Salvatore
Para vir e acender sua mãe, como Conte Salvatore
Poto je trouve pas le palier, pourtant c'est pas le (?)
Cara, eu não consigo encontrar o patamar, mesmo que não seja o (?)
On paye pour la bouteille, mais pas d'vacance pour toi au Portugal
Nós pagamos pela garrafa, mas não há férias para você em Portugal
Fait bien aussi la rébé' vole, t'apprendra l'hopital, t'apprendra l'tribunal
Faça bem também o rebelde, você aprenderá o hospital, aprenderá o tribunal
Parce que là-bas c'est la jungle, prépare tes sse-fe
Porque lá é a selva, prepare seus sse-fe
Ici c'est la capital poto prépare tes sse-fe
Aqui é a capital cara, prepare seus sse-fe
Ici tout le monde bédave, prépare tes feuilles
Todo mundo aqui fuma, prepare seus papéis
Et si tu réussis les potos t'en veulent
E se você tiver sucesso, os caras vão te odiar
Mais j'suis calée, j'suis posée dans la cité, gros je galère
Mas eu estou tranquila, estou relaxada na cidade, cara, estou lutando
J'sens que je suis décalée, combien dans l'illicite on voulu faire carrière
Sinto que estou deslocada, quantos no ilícito quiseram fazer carreira
Et faire carrière, casser les barrières, sortir de la tanière pour une paye journalière
E fazer carreira, quebrar as barreiras, sair da toca por um salário diário
Faut défaire les lanières, sans faire de manières
Precisa desfazer as amarras, sem fazer cerimônia
Fallait faire attention et protéger tes arrières, merde
Deveria ter tomado cuidado e protegido suas costas, merda
Mais j'suis calée, j'suis posée dans la cité, gros je galère
Mas eu estou tranquila, estou relaxada na cidade, cara, estou lutando
J'sens que je suis décalée, combien dans l'illicite on voulu faire carrière
Sinto que estou deslocada, quantos no ilícito quiseram fazer carreira
Et casse-déd' à toutes les cités d'France
E quebra a monotonia para todas as cidades da França
À toutes les famille en HLM en souffrance
Para todas as famílias em HLM sofrendo
Face à l'état, l'état d'merde
Contra o estado, o estado de merda
Compte que sur toi, faut que tu t'démerde
Conta apenas com você, você tem que se virar
Pour tes enfant qu'tu te démène
Para seus filhos que você se esforça
Ils arrivent en tinte et ils nous emmerde
Eles chegam em tintas e nos incomodam
Et casse-déd' à toutes les cités d'France
E quebra a monotonia para todas as cidades da França
Face à l'état, l'état d'merde, merde, eh oh, eh oh, okay
Contra o estado, o estado de merda, merda, ei, ei, está bem
C'est Marwa Loud, moi j'suis un enfant du monde, bah ouais, brrr
Sou Marwa Loud, eu sou uma criança do mundo, sim, brrr
Okay c'est Marwa
Okay it's Marwa
Bébé I have a dream, là faut que je m'exprime
Baby I have a dream, I need to express myself now
C'est fini l'intérim, mais toujours un bug dans la poitrine
The interim is over, but there's still a bug in my chest
Ce game me chagrine, ils ont pas un dans le jean
This game saddens me, they don't have one in their jeans
Mais bon c'est sa la dounia, la farine dans les narines
But well that's life, flour in the nostrils
Certains dans la marine, certains dans la famine
Some in the navy, some in famine
Certains en train de chiner dans la te-boi de p'tite gamine
Some are bargaining in the little girl's box
Parce qu'elles sont bien câline, elles kiffent la cocaïne
Because they are very cuddly, they love cocaine
Certaines te dirons tu veux que je te présent Bécassine c'est ma copine
Some will tell you do you want me to introduce you to Bécassine, she's my friend
J'suis la best, best, of the tess, tess
I'm the best, best, of the hood, hood
Tes chanteuses sont pas mieux, car elles sont pas dans la tess, tess
Your singers are no better, because they are not in the hood, hood
J'arrive dans ta soirée, mais j'fais partis des guest, guest
I arrive at your party, but I'm part of the guests, guests
J'suis plus dans baby girl, j'suis pas trop dans le guez, guez
I'm more into baby girl, I'm not too into the guez, guez
Faudra me faire une place dans le Guiness des record
You'll have to make room for me in the Guinness World Records
Parce qu'en vérité, j'suis un putain de 700 raptors
Because in truth, I'm a fucking 700 raptors
Tu veux me jeter dans l'trou, mais calibrée je ressors
You want to throw me in the hole, but calibrated I come out
Pour venir t'allumer ta mère, comme Conte Salvatore
To come and light up your mother, like Conte Salvatore
Poto je trouve pas le palier, pourtant c'est pas le (?)
Buddy I can't find the landing, yet it's not the (?)
On paye pour la bouteille, mais pas d'vacance pour toi au Portugal
We pay for the bottle, but no vacation for you in Portugal
Fait bien aussi la rébé' vole, t'apprendra l'hopital, t'apprendra l'tribunal
Also do the rebel flight well, you'll learn the hospital, you'll learn the court
Parce que là-bas c'est la jungle, prépare tes sse-fe
Because over there it's the jungle, prepare your sse-fe
Ici c'est la capital poto prépare tes sse-fe
Here it's the capital buddy prepare your sse-fe
Ici tout le monde bédave, prépare tes feuilles
Here everyone smokes, prepare your leaves
Et si tu réussis les potos t'en veulent
And if you succeed the buddies are jealous of you
Mais j'suis calée, j'suis posée dans la cité, gros je galère
But I'm settled, I'm sitting in the city, dude I'm struggling
J'sens que je suis décalée, combien dans l'illicite on voulu faire carrière
I feel like I'm out of sync, how many in the illicit wanted to make a career
Et faire carrière, casser les barrières, sortir de la tanière pour une paye journalière
And make a career, break the barriers, get out of the den for a daily pay
Faut défaire les lanières, sans faire de manières
You have to undo the straps, without making a fuss
Fallait faire attention et protéger tes arrières, merde
You should have been careful and protected your back, shit
Mais j'suis calée, j'suis posée dans la cité, gros je galère
But I'm settled, I'm sitting in the city, dude I'm struggling
J'sens que je suis décalée, combien dans l'illicite on voulu faire carrière
I feel like I'm out of sync, how many in the illicit wanted to make a career
Et casse-déd' à toutes les cités d'France
And shout-out to all the cities of France
À toutes les famille en HLM en souffrance
To all the families in HLM suffering
Face à l'état, l'état d'merde
Facing the state, the shitty state
Compte que sur toi, faut que tu t'démerde
Count only on yourself, you have to fend for yourself
Pour tes enfant qu'tu te démène
For your children that you struggle
Ils arrivent en tinte et ils nous emmerde
They arrive in tint and they bother us
Et casse-déd' à toutes les cités d'France
And shout-out to all the cities of France
Face à l'état, l'état d'merde, merde, eh oh, eh oh, okay
Facing the state, the shitty state, shit, eh oh, eh oh, okay
C'est Marwa Loud, moi j'suis un enfant du monde, bah ouais, brrr
It's Marwa Loud, I'm a child of the world, yeah, brrr
Okay c'est Marwa
Vale, soy Marwa
Bébé I have a dream, là faut que je m'exprime
Bebé, tengo un sueño, necesito expresarme
C'est fini l'intérim, mais toujours un bug dans la poitrine
Se acabó el trabajo temporal, pero siempre hay un problema en el pecho
Ce game me chagrine, ils ont pas un dans le jean
Este juego me entristece, no tienen nada en los pantalones
Mais bon c'est sa la dounia, la farine dans les narines
Pero bueno, así es la vida, la harina en las narices
Certains dans la marine, certains dans la famine
Algunos en la marina, algunos en la hambruna
Certains en train de chiner dans la te-boi de p'tite gamine
Algunos buscando en la camiseta de una niña pequeña
Parce qu'elles sont bien câline, elles kiffent la cocaïne
Porque son muy cariñosas, les encanta la cocaína
Certaines te dirons tu veux que je te présent Bécassine c'est ma copine
Algunas te dirán, ¿quieres que te presente a Bécassine? es mi amiga
J'suis la best, best, of the tess, tess
Soy la mejor, mejor, de la barriada, barriada
Tes chanteuses sont pas mieux, car elles sont pas dans la tess, tess
Tus cantantes no son mejores, porque no están en la barriada, barriada
J'arrive dans ta soirée, mais j'fais partis des guest, guest
Llego a tu fiesta, pero soy parte de los invitados, invitados
J'suis plus dans baby girl, j'suis pas trop dans le guez, guez
Ya no estoy en la niña, no estoy mucho en el gueto, gueto
Faudra me faire une place dans le Guiness des record
Tendrán que hacerme un lugar en el Guinness de los récords
Parce qu'en vérité, j'suis un putain de 700 raptors
Porque en realidad, soy un maldito 700 raptors
Tu veux me jeter dans l'trou, mais calibrée je ressors
Quieres tirarme en el agujero, pero calibrada salgo
Pour venir t'allumer ta mère, comme Conte Salvatore
Para venir a encender a tu madre, como Conte Salvatore
Poto je trouve pas le palier, pourtant c'est pas le (?)
Amigo, no encuentro el rellano, sin embargo no es el (?)
On paye pour la bouteille, mais pas d'vacance pour toi au Portugal
Pagamos por la botella, pero no hay vacaciones para ti en Portugal
Fait bien aussi la rébé' vole, t'apprendra l'hopital, t'apprendra l'tribunal
También hace bien el rebelde, aprenderás el hospital, aprenderás el tribunal
Parce que là-bas c'est la jungle, prépare tes sse-fe
Porque allí es la jungla, prepara tus armas
Ici c'est la capital poto prépare tes sse-fe
Aquí es la capital amigo, prepara tus armas
Ici tout le monde bédave, prépare tes feuilles
Aquí todo el mundo fuma, prepara tus hojas
Et si tu réussis les potos t'en veulent
Y si tienes éxito, los amigos te envidian
Mais j'suis calée, j'suis posée dans la cité, gros je galère
Pero estoy tranquila, estoy en el barrio, estoy luchando
J'sens que je suis décalée, combien dans l'illicite on voulu faire carrière
Siento que estoy desfasada, cuántos en lo ilícito quisieron hacer carrera
Et faire carrière, casser les barrières, sortir de la tanière pour une paye journalière
Y hacer carrera, romper las barreras, salir de la guarida por un salario diario
Faut défaire les lanières, sans faire de manières
Hay que deshacer las correas, sin hacer aspavientos
Fallait faire attention et protéger tes arrières, merde
Tenías que tener cuidado y proteger tus espaldas, mierda
Mais j'suis calée, j'suis posée dans la cité, gros je galère
Pero estoy tranquila, estoy en el barrio, estoy luchando
J'sens que je suis décalée, combien dans l'illicite on voulu faire carrière
Siento que estoy desfasada, cuántos en lo ilícito quisieron hacer carrera
Et casse-déd' à toutes les cités d'France
Y romper con todos los barrios de Francia
À toutes les famille en HLM en souffrance
A todas las familias en HLM sufriendo
Face à l'état, l'état d'merde
Frente al estado, el estado de mierda
Compte que sur toi, faut que tu t'démerde
Cuenta solo contigo, tienes que arreglártelas
Pour tes enfant qu'tu te démène
Por tus hijos que te esfuerzas
Ils arrivent en tinte et ils nous emmerde
Llegan en coche y nos molestan
Et casse-déd' à toutes les cités d'France
Y romper con todos los barrios de Francia
Face à l'état, l'état d'merde, merde, eh oh, eh oh, okay
Frente al estado, el estado de mierda, mierda, eh oh, eh oh, vale
C'est Marwa Loud, moi j'suis un enfant du monde, bah ouais, brrr
Soy Marwa Loud, yo soy un niño del mundo, sí, brrr
Okay c'est Marwa
Okay, das ist Marwa
Bébé I have a dream, là faut que je m'exprime
Baby, ich habe einen Traum, ich muss mich ausdrücken
C'est fini l'intérim, mais toujours un bug dans la poitrine
Die Zeitarbeit ist vorbei, aber immer noch ein Bug in der Brust
Ce game me chagrine, ils ont pas un dans le jean
Dieses Spiel macht mich traurig, sie haben nichts in der Jeans
Mais bon c'est sa la dounia, la farine dans les narines
Aber so ist das Leben, das Mehl in den Nasen
Certains dans la marine, certains dans la famine
Einige in der Marine, einige in der Hungersnot
Certains en train de chiner dans la te-boi de p'tite gamine
Einige sind am Stöbern in der Te-Boi von kleinen Mädchen
Parce qu'elles sont bien câline, elles kiffent la cocaïne
Weil sie sehr kuschelig sind, sie lieben Kokain
Certaines te dirons tu veux que je te présent Bécassine c'est ma copine
Einige werden dir sagen, du willst, dass ich dir Bécassine vorstelle, sie ist meine Freundin
J'suis la best, best, of the tess, tess
Ich bin die Beste, Beste, aus dem Tess, Tess
Tes chanteuses sont pas mieux, car elles sont pas dans la tess, tess
Deine Sängerinnen sind nicht besser, weil sie nicht aus dem Tess, Tess sind
J'arrive dans ta soirée, mais j'fais partis des guest, guest
Ich komme zu deiner Party, aber ich gehöre zu den Gästen, Gästen
J'suis plus dans baby girl, j'suis pas trop dans le guez, guez
Ich bin nicht mehr im Baby Girl, ich bin nicht so sehr im Guez, Guez
Faudra me faire une place dans le Guiness des record
Man muss mir einen Platz im Guinness der Rekorde machen
Parce qu'en vérité, j'suis un putain de 700 raptors
Denn in Wahrheit bin ich ein verdammter 700 Raptor
Tu veux me jeter dans l'trou, mais calibrée je ressors
Du willst mich in das Loch werfen, aber kalibriert komme ich wieder raus
Pour venir t'allumer ta mère, comme Conte Salvatore
Um deine Mutter anzuzünden, wie Conte Salvatore
Poto je trouve pas le palier, pourtant c'est pas le (?)
Kumpel, ich finde die Stufe nicht, obwohl es nicht der (?) ist
On paye pour la bouteille, mais pas d'vacance pour toi au Portugal
Wir zahlen für die Flasche, aber kein Urlaub für dich in Portugal
Fait bien aussi la rébé' vole, t'apprendra l'hopital, t'apprendra l'tribunal
Mach auch den Rebellenflug gut, du wirst das Krankenhaus lernen, du wirst das Gericht lernen
Parce que là-bas c'est la jungle, prépare tes sse-fe
Denn dort ist es der Dschungel, bereite deine Sse-fe vor
Ici c'est la capital poto prépare tes sse-fe
Hier ist die Hauptstadt Kumpel, bereite deine Sse-fe vor
Ici tout le monde bédave, prépare tes feuilles
Hier raucht jeder, bereite deine Blätter vor
Et si tu réussis les potos t'en veulent
Und wenn du Erfolg hast, sind die Kumpels neidisch auf dich
Mais j'suis calée, j'suis posée dans la cité, gros je galère
Aber ich bin entspannt, ich sitze in der Stadt, ich kämpfe
J'sens que je suis décalée, combien dans l'illicite on voulu faire carrière
Ich fühle mich deplatziert, wie viele in der Illegalität wollten Karriere machen
Et faire carrière, casser les barrières, sortir de la tanière pour une paye journalière
Und Karriere machen, Barrieren brechen, aus dem Versteck kommen für einen Tageslohn
Faut défaire les lanières, sans faire de manières
Man muss die Riemen lösen, ohne Umstände zu machen
Fallait faire attention et protéger tes arrières, merde
Man hätte aufpassen und seinen Rücken schützen müssen, Mist
Mais j'suis calée, j'suis posée dans la cité, gros je galère
Aber ich bin entspannt, ich sitze in der Stadt, ich kämpfe
J'sens que je suis décalée, combien dans l'illicite on voulu faire carrière
Ich fühle mich deplatziert, wie viele in der Illegalität wollten Karriere machen
Et casse-déd' à toutes les cités d'France
Und ein Shoutout an alle Städte in Frankreich
À toutes les famille en HLM en souffrance
An alle Familien in Sozialwohnungen, die leiden
Face à l'état, l'état d'merde
Gegenüber dem Staat, dem Scheißstaat
Compte que sur toi, faut que tu t'démerde
Verlasse dich nur auf dich selbst, du musst dich durchschlagen
Pour tes enfant qu'tu te démène
Für deine Kinder, dass du dich abmühst
Ils arrivent en tinte et ils nous emmerde
Sie kommen in Tinte und sie nerven uns
Et casse-déd' à toutes les cités d'France
Und ein Shoutout an alle Städte in Frankreich
Face à l'état, l'état d'merde, merde, eh oh, eh oh, okay
Gegenüber dem Staat, dem Scheißstaat, Scheiße, eh oh, eh oh, okay
C'est Marwa Loud, moi j'suis un enfant du monde, bah ouais, brrr
Das ist Marwa Loud, ich bin ein Kind der Welt, ja, brrr