Qu'est-ce que t'as?

Marwa Outamghart, Soriba Konde

Testi Traduzione

(Double X on the track, bitch)
Regarde-moi, moi
Regarde-moi, regarde-moi, regarde-moi
Regarde-moi

Montrez-nous qui vous êtes, c'que vous faîtes
Personne veut parler d'son passé
Oui mais nous on veut savoir qui nous guette
Qui est prêt sur nous à cracher
Oui t'es prêt à t'gâcher, incompris et fâché
Tu passes toute ta vie à t'cacher
Oui t'es prêt à t'gâcher, incompris et fâché
Tu passes toute ta vie à t'lasser
Mais dis-nous, tu veux quoi?
J'ai pas tout, j'peux pas refaire un monde
Ouais dis-nous, tu veux quoi?
Avec eux j'vais arriver en bombe

J'ai pris ma mif et j'me suis taillée, j'me suis taillée
Devant aucune somme gros j'ai bégayé, j'ai bégayé
Ouais j'ai pris ma mif et j'me suis taillée, j'me suis taillée
Devant aucune personne j'me suis agenouillé, j'me suis agenouillé

Mais qu'est-c'que t'as?
Y a bien quelque chose que t'as sur le cœur
Mais que tu n'dis pas
Mais que tu n'dis pas
Vas-y parle-moi
Et quand tu m'parles, j'veux voir tes yeux alors regarde-moi
Alors regarde-moi

Plus personne vous aide, vous aide
Vos paroles sont mises en apparté
Tu voulais ta belle vie, ta petite fille
Ta jolie voiture à part que
Tes soucis s'accumulent-mulent-mulent-mulent
Pour les autres tu simules-mules-mules-mules
Trop de choses tu dissimules-mules-mules-mules
Ta galère te stimule-mule-mule-mule
J'voulais prendre ma mif' et me tailler
J'veux faire vivre tout l'monde, même si j'ai qu'vingt balais
On a voulu m'faire taire mais j'y suis quand même allé
Et au final j'suis chez Purple Money

J'ai pris ma mif et j'me suis taillée, j'me suis taillée
Devant aucune somme gros j'ai bégayé, j'ai bégayé
Ouais j'ai pris ma mif et j'me suis taillée, j'me suis taillée
Devant aucune personne j'me suis agenouillé, j'me suis agenouillé

Mais qu'est-c'que t'as?
Y a bien quelque chose que t'as sur le cœur
Mais que tu n'dis pas
Mais que tu n'dis pas
Vas-y parle-moi
Et quand tu m'parles, j'veux voir tes yeux alors regarde-moi
Alors regarde-moi

(Double X on the track, bitch)
(Double X sulla traccia, stronza)
Regarde-moi, moi
Guardami, me
Regarde-moi, regarde-moi, regarde-moi
Guardami, guardami, guardami
Regarde-moi
Guardami
Montrez-nous qui vous êtes, c'que vous faîtes
Mostraci chi sei, cosa fai
Personne veut parler d'son passé
Nessuno vuole parlare del suo passato
Oui mais nous on veut savoir qui nous guette
Sì, ma noi vogliamo sapere chi ci sta osservando
Qui est prêt sur nous à cracher
Chi è pronto a sputare su di noi
Oui t'es prêt à t'gâcher, incompris et fâché
Sì, sei pronto a rovinarti, incompreso e arrabbiato
Tu passes toute ta vie à t'cacher
Passi tutta la tua vita a nasconderti
Oui t'es prêt à t'gâcher, incompris et fâché
Sì, sei pronto a rovinarti, incompreso e arrabbiato
Tu passes toute ta vie à t'lasser
Passi tutta la tua vita a stancarti
Mais dis-nous, tu veux quoi?
Ma dimmi, cosa vuoi?
J'ai pas tout, j'peux pas refaire un monde
Non ho tutto, non posso rifare un mondo
Ouais dis-nous, tu veux quoi?
Sì, dimmi, cosa vuoi?
Avec eux j'vais arriver en bombe
Con loro arriverò come una bomba
J'ai pris ma mif et j'me suis taillée, j'me suis taillée
Ho preso la mia famiglia e me ne sono andato, me ne sono andato
Devant aucune somme gros j'ai bégayé, j'ai bégayé
Davanti a nessuna somma ho balbettato, ho balbettato
Ouais j'ai pris ma mif et j'me suis taillée, j'me suis taillée
Sì, ho preso la mia famiglia e me ne sono andato, me ne sono andato
Devant aucune personne j'me suis agenouillé, j'me suis agenouillé
Davanti a nessuno mi sono inginocchiato, mi sono inginocchiato
Mais qu'est-c'que t'as?
Ma cosa hai?
Y a bien quelque chose que t'as sur le cœur
C'è sicuramente qualcosa che hai sul cuore
Mais que tu n'dis pas
Ma che non dici
Mais que tu n'dis pas
Ma che non dici
Vas-y parle-moi
Parlami
Et quand tu m'parles, j'veux voir tes yeux alors regarde-moi
E quando mi parli, voglio vedere i tuoi occhi quindi guardami
Alors regarde-moi
Quindi guardami
Plus personne vous aide, vous aide
Nessuno vi aiuta, vi aiuta
Vos paroles sont mises en apparté
Le vostre parole sono messe da parte
Tu voulais ta belle vie, ta petite fille
Volevi la tua bella vita, la tua piccola ragazza
Ta jolie voiture à part que
La tua bella macchina tranne che
Tes soucis s'accumulent-mulent-mulent-mulent
I tuoi problemi si accumulano-lano-lano-lano
Pour les autres tu simules-mules-mules-mules
Per gli altri fingi-ngi-ngi-ngi
Trop de choses tu dissimules-mules-mules-mules
Troppe cose nascondi-ndi-ndi-ndi
Ta galère te stimule-mule-mule-mule
La tua lotta ti stimola-mola-mola-mola
J'voulais prendre ma mif' et me tailler
Volevo prendere la mia famiglia e andarmene
J'veux faire vivre tout l'monde, même si j'ai qu'vingt balais
Voglio far vivere tutti, anche se ho solo vent'anni
On a voulu m'faire taire mais j'y suis quand même allé
Hanno cercato di farmi tacere ma ci sono andato lo stesso
Et au final j'suis chez Purple Money
E alla fine sono a Purple Money
J'ai pris ma mif et j'me suis taillée, j'me suis taillée
Ho preso la mia famiglia e me ne sono andato, me ne sono andato
Devant aucune somme gros j'ai bégayé, j'ai bégayé
Davanti a nessuna somma ho balbettato, ho balbettato
Ouais j'ai pris ma mif et j'me suis taillée, j'me suis taillée
Sì, ho preso la mia famiglia e me ne sono andato, me ne sono andato
Devant aucune personne j'me suis agenouillé, j'me suis agenouillé
Davanti a nessuno mi sono inginocchiato, mi sono inginocchiato
Mais qu'est-c'que t'as?
Ma cosa hai?
Y a bien quelque chose que t'as sur le cœur
C'è sicuramente qualcosa che hai sul cuore
Mais que tu n'dis pas
Ma che non dici
Mais que tu n'dis pas
Ma che non dici
Vas-y parle-moi
Parlami
Et quand tu m'parles, j'veux voir tes yeux alors regarde-moi
E quando mi parli, voglio vedere i tuoi occhi quindi guardami
Alors regarde-moi
Quindi guardami
(Double X on the track, bitch)
(Double X na pista, vadia)
Regarde-moi, moi
Olhe para mim, eu
Regarde-moi, regarde-moi, regarde-moi
Olhe para mim, olhe para mim, olhe para mim
Regarde-moi
Olhe para mim
Montrez-nous qui vous êtes, c'que vous faîtes
Mostre-nos quem você é, o que você faz
Personne veut parler d'son passé
Ninguém quer falar sobre o passado
Oui mais nous on veut savoir qui nous guette
Sim, mas nós queremos saber quem está nos observando
Qui est prêt sur nous à cracher
Quem está pronto para nos cuspir
Oui t'es prêt à t'gâcher, incompris et fâché
Sim, você está pronto para se estragar, incompreendido e irritado
Tu passes toute ta vie à t'cacher
Você passa toda a sua vida se escondendo
Oui t'es prêt à t'gâcher, incompris et fâché
Sim, você está pronto para se estragar, incompreendido e irritado
Tu passes toute ta vie à t'lasser
Você passa toda a sua vida se cansando
Mais dis-nous, tu veux quoi?
Mas nos diga, o que você quer?
J'ai pas tout, j'peux pas refaire un monde
Eu não tenho tudo, não posso refazer um mundo
Ouais dis-nous, tu veux quoi?
Sim, nos diga, o que você quer?
Avec eux j'vais arriver en bombe
Com eles, vou chegar bombando
J'ai pris ma mif et j'me suis taillée, j'me suis taillée
Peguei minha família e me cortei, me cortei
Devant aucune somme gros j'ai bégayé, j'ai bégayé
Diante de nenhuma quantia, eu gaguejei, eu gaguejei
Ouais j'ai pris ma mif et j'me suis taillée, j'me suis taillée
Sim, peguei minha família e me cortei, me cortei
Devant aucune personne j'me suis agenouillé, j'me suis agenouillé
Diante de ninguém, eu me ajoelhei, me ajoelhei
Mais qu'est-c'que t'as?
Mas o que você tem?
Y a bien quelque chose que t'as sur le cœur
Tem algo que você tem no coração
Mais que tu n'dis pas
Mas que você não diz
Mais que tu n'dis pas
Mas que você não diz
Vas-y parle-moi
Vamos, fale comigo
Et quand tu m'parles, j'veux voir tes yeux alors regarde-moi
E quando você fala comigo, quero ver seus olhos, então olhe para mim
Alors regarde-moi
Então olhe para mim
Plus personne vous aide, vous aide
Ninguém mais te ajuda, te ajuda
Vos paroles sont mises en apparté
Suas palavras são postas de lado
Tu voulais ta belle vie, ta petite fille
Você queria sua bela vida, sua filha
Ta jolie voiture à part que
Seu lindo carro, exceto que
Tes soucis s'accumulent-mulent-mulent-mulent
Seus problemas se acumulam
Pour les autres tu simules-mules-mules-mules
Para os outros, você finge
Trop de choses tu dissimules-mules-mules-mules
Muitas coisas você esconde
Ta galère te stimule-mule-mule-mule
Seu problema te estimula
J'voulais prendre ma mif' et me tailler
Eu queria pegar minha família e sair
J'veux faire vivre tout l'monde, même si j'ai qu'vingt balais
Quero fazer todo mundo viver, mesmo que eu só tenha vinte anos
On a voulu m'faire taire mais j'y suis quand même allé
Eles tentaram me calar, mas eu ainda fui
Et au final j'suis chez Purple Money
E no final, estou na Purple Money
J'ai pris ma mif et j'me suis taillée, j'me suis taillée
Peguei minha família e me cortei, me cortei
Devant aucune somme gros j'ai bégayé, j'ai bégayé
Diante de nenhuma quantia, eu gaguejei, eu gaguejei
Ouais j'ai pris ma mif et j'me suis taillée, j'me suis taillée
Sim, peguei minha família e me cortei, me cortei
Devant aucune personne j'me suis agenouillé, j'me suis agenouillé
Diante de ninguém, eu me ajoelhei, me ajoelhei
Mais qu'est-c'que t'as?
Mas o que você tem?
Y a bien quelque chose que t'as sur le cœur
Tem algo que você tem no coração
Mais que tu n'dis pas
Mas que você não diz
Mais que tu n'dis pas
Mas que você não diz
Vas-y parle-moi
Vamos, fale comigo
Et quand tu m'parles, j'veux voir tes yeux alors regarde-moi
E quando você fala comigo, quero ver seus olhos, então olhe para mim
Alors regarde-moi
Então olhe para mim
(Double X on the track, bitch)
(Double X on the track, bitch)
Regarde-moi, moi
Look at me, me
Regarde-moi, regarde-moi, regarde-moi
Look at me, look at me, look at me
Regarde-moi
Look at me
Montrez-nous qui vous êtes, c'que vous faîtes
Show us who you are, what you do
Personne veut parler d'son passé
Nobody wants to talk about their past
Oui mais nous on veut savoir qui nous guette
Yes but we want to know who's watching us
Qui est prêt sur nous à cracher
Who is ready to spit on us
Oui t'es prêt à t'gâcher, incompris et fâché
Yes you're ready to ruin yourself, misunderstood and angry
Tu passes toute ta vie à t'cacher
You spend your whole life hiding
Oui t'es prêt à t'gâcher, incompris et fâché
Yes you're ready to ruin yourself, misunderstood and angry
Tu passes toute ta vie à t'lasser
You spend your whole life getting tired
Mais dis-nous, tu veux quoi?
But tell us, what do you want?
J'ai pas tout, j'peux pas refaire un monde
I don't have everything, I can't remake a world
Ouais dis-nous, tu veux quoi?
Yeah tell us, what do you want?
Avec eux j'vais arriver en bombe
With them I'm going to arrive like a bomb
J'ai pris ma mif et j'me suis taillée, j'me suis taillée
I took my family and I left, I left
Devant aucune somme gros j'ai bégayé, j'ai bégayé
In front of no amount big I stuttered, I stuttered
Ouais j'ai pris ma mif et j'me suis taillée, j'me suis taillée
Yeah I took my family and I left, I left
Devant aucune personne j'me suis agenouillé, j'me suis agenouillé
In front of no one I knelt, I knelt
Mais qu'est-c'que t'as?
But what's wrong with you?
Y a bien quelque chose que t'as sur le cœur
There's definitely something on your heart
Mais que tu n'dis pas
But you don't say it
Mais que tu n'dis pas
But you don't say it
Vas-y parle-moi
Go ahead, talk to me
Et quand tu m'parles, j'veux voir tes yeux alors regarde-moi
And when you talk to me, I want to see your eyes so look at me
Alors regarde-moi
So look at me
Plus personne vous aide, vous aide
No one helps you, helps you
Vos paroles sont mises en apparté
Your words are set aside
Tu voulais ta belle vie, ta petite fille
You wanted your beautiful life, your little girl
Ta jolie voiture à part que
Your pretty car except that
Tes soucis s'accumulent-mulent-mulent-mulent
Your worries accumulate-ulate-ulate-ulate
Pour les autres tu simules-mules-mules-mules
For others you simulate-ulate-ulate-ulate
Trop de choses tu dissimules-mules-mules-mules
Too many things you hide-ide-ide-ide
Ta galère te stimule-mule-mule-mule
Your struggle stimulates you-ate-ate-ate
J'voulais prendre ma mif' et me tailler
I wanted to take my family and leave
J'veux faire vivre tout l'monde, même si j'ai qu'vingt balais
I want to support everyone, even if I'm only twenty
On a voulu m'faire taire mais j'y suis quand même allé
They wanted to silence me but I went anyway
Et au final j'suis chez Purple Money
And in the end I'm at Purple Money
J'ai pris ma mif et j'me suis taillée, j'me suis taillée
I took my family and I left, I left
Devant aucune somme gros j'ai bégayé, j'ai bégayé
In front of no amount big I stuttered, I stuttered
Ouais j'ai pris ma mif et j'me suis taillée, j'me suis taillée
Yeah I took my family and I left, I left
Devant aucune personne j'me suis agenouillé, j'me suis agenouillé
In front of no one I knelt, I knelt
Mais qu'est-c'que t'as?
But what's wrong with you?
Y a bien quelque chose que t'as sur le cœur
There's definitely something on your heart
Mais que tu n'dis pas
But you don't say it
Mais que tu n'dis pas
But you don't say it
Vas-y parle-moi
Go ahead, talk to me
Et quand tu m'parles, j'veux voir tes yeux alors regarde-moi
And when you talk to me, I want to see your eyes so look at me
Alors regarde-moi
So look at me
(Double X on the track, bitch)
(Double X en la pista, perra)
Regarde-moi, moi
Mírame, a mí
Regarde-moi, regarde-moi, regarde-moi
Mírame, mírame, mírame
Regarde-moi
Mírame
Montrez-nous qui vous êtes, c'que vous faîtes
Muéstranos quién eres, qué haces
Personne veut parler d'son passé
Nadie quiere hablar de su pasado
Oui mais nous on veut savoir qui nous guette
Sí, pero nosotros queremos saber quién nos acecha
Qui est prêt sur nous à cracher
Quién está listo para escupirnos
Oui t'es prêt à t'gâcher, incompris et fâché
Sí, estás listo para arruinarte, incomprendido y enfadado
Tu passes toute ta vie à t'cacher
Pasas toda tu vida escondiéndote
Oui t'es prêt à t'gâcher, incompris et fâché
Sí, estás listo para arruinarte, incomprendido y enfadado
Tu passes toute ta vie à t'lasser
Pasas toda tu vida cansándote
Mais dis-nous, tu veux quoi?
Pero dime, ¿qué quieres?
J'ai pas tout, j'peux pas refaire un monde
No lo tengo todo, no puedo crear un mundo
Ouais dis-nous, tu veux quoi?
Sí, dime, ¿qué quieres?
Avec eux j'vais arriver en bombe
Con ellos voy a llegar como una bomba
J'ai pris ma mif et j'me suis taillée, j'me suis taillée
Tomé a mi familia y me fui, me fui
Devant aucune somme gros j'ai bégayé, j'ai bégayé
No tartamudeé ante ninguna suma, no tartamudeé
Ouais j'ai pris ma mif et j'me suis taillée, j'me suis taillée
Sí, tomé a mi familia y me fui, me fui
Devant aucune personne j'me suis agenouillé, j'me suis agenouillé
No me arrodillé ante ninguna persona, no me arrodillé
Mais qu'est-c'que t'as?
Pero, ¿qué te pasa?
Y a bien quelque chose que t'as sur le cœur
Debe haber algo que te preocupa
Mais que tu n'dis pas
Pero que no dices
Mais que tu n'dis pas
Pero que no dices
Vas-y parle-moi
Háblame
Et quand tu m'parles, j'veux voir tes yeux alors regarde-moi
Y cuando me hablas, quiero ver tus ojos, así que mírame
Alors regarde-moi
Así que mírame
Plus personne vous aide, vous aide
Nadie más te ayuda, te ayuda
Vos paroles sont mises en apparté
Tus palabras son apartadas
Tu voulais ta belle vie, ta petite fille
Querías tu buena vida, tu pequeña niña
Ta jolie voiture à part que
Tu bonito coche excepto que
Tes soucis s'accumulent-mulent-mulent-mulent
Tus problemas se acumulan-mulan-mulan-mulan
Pour les autres tu simules-mules-mules-mules
Para los demás finges-ges-ges-ges
Trop de choses tu dissimules-mules-mules-mules
Ocultas demasiadas cosas-sas-sas-sas
Ta galère te stimule-mule-mule-mule
Tu lucha te estimula-mula-mula-mula
J'voulais prendre ma mif' et me tailler
Quería tomar a mi familia y marcharme
J'veux faire vivre tout l'monde, même si j'ai qu'vingt balais
Quiero hacer vivir a todo el mundo, incluso si solo tengo veinte años
On a voulu m'faire taire mais j'y suis quand même allé
Querían callarme pero aún así fui
Et au final j'suis chez Purple Money
Y al final estoy en Purple Money
J'ai pris ma mif et j'me suis taillée, j'me suis taillée
Tomé a mi familia y me fui, me fui
Devant aucune somme gros j'ai bégayé, j'ai bégayé
No tartamudeé ante ninguna suma, no tartamudeé
Ouais j'ai pris ma mif et j'me suis taillée, j'me suis taillée
Sí, tomé a mi familia y me fui, me fui
Devant aucune personne j'me suis agenouillé, j'me suis agenouillé
No me arrodillé ante ninguna persona, no me arrodillé
Mais qu'est-c'que t'as?
Pero, ¿qué te pasa?
Y a bien quelque chose que t'as sur le cœur
Debe haber algo que te preocupa
Mais que tu n'dis pas
Pero que no dices
Mais que tu n'dis pas
Pero que no dices
Vas-y parle-moi
Háblame
Et quand tu m'parles, j'veux voir tes yeux alors regarde-moi
Y cuando me hablas, quiero ver tus ojos, así que mírame
Alors regarde-moi
Así que mírame
(Double X on the track, bitch)
(Double X auf dem Track, Schlampe)
Regarde-moi, moi
Schau mich an, mich
Regarde-moi, regarde-moi, regarde-moi
Schau mich an, schau mich an, schau mich an
Regarde-moi
Schau mich an
Montrez-nous qui vous êtes, c'que vous faîtes
Zeig uns wer du bist, was du machst
Personne veut parler d'son passé
Niemand will über seine Vergangenheit sprechen
Oui mais nous on veut savoir qui nous guette
Ja, aber wir wollen wissen, wer uns bedroht
Qui est prêt sur nous à cracher
Wer bereit ist, auf uns zu spucken
Oui t'es prêt à t'gâcher, incompris et fâché
Ja, du bist bereit, dich zu ruinieren, unverstanden und wütend
Tu passes toute ta vie à t'cacher
Du verbringst dein ganzes Leben damit, dich zu verstecken
Oui t'es prêt à t'gâcher, incompris et fâché
Ja, du bist bereit, dich zu ruinieren, unverstanden und wütend
Tu passes toute ta vie à t'lasser
Du verbringst dein ganzes Leben damit, dich zu langweilen
Mais dis-nous, tu veux quoi?
Aber sag uns, was willst du?
J'ai pas tout, j'peux pas refaire un monde
Ich habe nicht alles, ich kann die Welt nicht neu erschaffen
Ouais dis-nous, tu veux quoi?
Ja, sag uns, was willst du?
Avec eux j'vais arriver en bombe
Mit ihnen werde ich wie eine Bombe ankommen
J'ai pris ma mif et j'me suis taillée, j'me suis taillée
Ich habe meine Familie genommen und bin abgehauen, ich bin abgehauen
Devant aucune somme gros j'ai bégayé, j'ai bégayé
Vor keiner Summe habe ich gestottert, ich habe gestottert
Ouais j'ai pris ma mif et j'me suis taillée, j'me suis taillée
Ja, ich habe meine Familie genommen und bin abgehauen, ich bin abgehauen
Devant aucune personne j'me suis agenouillé, j'me suis agenouillé
Vor niemandem habe ich mich hingekniet, ich habe mich hingekniet
Mais qu'est-c'que t'as?
Aber was ist los mit dir?
Y a bien quelque chose que t'as sur le cœur
Es gibt sicher etwas, das du auf dem Herzen hast
Mais que tu n'dis pas
Aber das du nicht sagst
Mais que tu n'dis pas
Aber das du nicht sagst
Vas-y parle-moi
Komm, sprich mit mir
Et quand tu m'parles, j'veux voir tes yeux alors regarde-moi
Und wenn du mit mir sprichst, will ich deine Augen sehen, also schau mich an
Alors regarde-moi
Also schau mich an
Plus personne vous aide, vous aide
Niemand hilft euch mehr, hilft euch
Vos paroles sont mises en apparté
Eure Worte werden beiseite gelegt
Tu voulais ta belle vie, ta petite fille
Du wolltest dein schönes Leben, dein kleines Mädchen
Ta jolie voiture à part que
Dein schönes Auto außer dass
Tes soucis s'accumulent-mulent-mulent-mulent
Deine Sorgen häufen sich
Pour les autres tu simules-mules-mules-mules
Für die anderen tust du so
Trop de choses tu dissimules-mules-mules-mules
Zu viele Dinge versteckst du
Ta galère te stimule-mule-mule-mule
Dein Elend spornt dich an
J'voulais prendre ma mif' et me tailler
Ich wollte meine Familie nehmen und abhauen
J'veux faire vivre tout l'monde, même si j'ai qu'vingt balais
Ich will alle am Leben erhalten, auch wenn ich nur zwanzig bin
On a voulu m'faire taire mais j'y suis quand même allé
Sie wollten mich zum Schweigen bringen, aber ich bin trotzdem hingegangen
Et au final j'suis chez Purple Money
Und am Ende bin ich bei Purple Money
J'ai pris ma mif et j'me suis taillée, j'me suis taillée
Ich habe meine Familie genommen und bin abgehauen, ich bin abgehauen
Devant aucune somme gros j'ai bégayé, j'ai bégayé
Vor keiner Summe habe ich gestottert, ich habe gestottert
Ouais j'ai pris ma mif et j'me suis taillée, j'me suis taillée
Ja, ich habe meine Familie genommen und bin abgehauen, ich bin abgehauen
Devant aucune personne j'me suis agenouillé, j'me suis agenouillé
Vor niemandem habe ich mich hingekniet, ich habe mich hingekniet
Mais qu'est-c'que t'as?
Aber was ist los mit dir?
Y a bien quelque chose que t'as sur le cœur
Es gibt sicher etwas, das du auf dem Herzen hast
Mais que tu n'dis pas
Aber das du nicht sagst
Mais que tu n'dis pas
Aber das du nicht sagst
Vas-y parle-moi
Komm, sprich mit mir
Et quand tu m'parles, j'veux voir tes yeux alors regarde-moi
Und wenn du mit mir sprichst, will ich deine Augen sehen, also schau mich an
Alors regarde-moi
Also schau mich an

Curiosità sulla canzone Qu'est-ce que t'as? di Marwa Loud

Quando è stata rilasciata la canzone “Qu'est-ce que t'as?” di Marwa Loud?
La canzone Qu'est-ce que t'as? è stata rilasciata nel 2018, nell’album “Loud”.
Chi ha composto la canzone “Qu'est-ce que t'as?” di di Marwa Loud?
La canzone “Qu'est-ce que t'as?” di di Marwa Loud è stata composta da Marwa Outamghart, Soriba Konde.

Canzoni più popolari di Marwa Loud

Altri artisti di Dance pop