Mexidinho

Thales Pacheco

Testi Traduzione

Cheguei na pontas dos pés
Contando as notas de dez que tinham sobrado
E meu marido fingiu que tava dormindo
Virado pro outro lado

Me ferrei, exalou as pingas que eu tomei
Nem passou três, dois, um e começou

Onde 'cê tava?
Com quem andava?
O que é que eu faço?
Por que é que eu não te largo?

É por causa que eu faço mexidinho
Faço gostosin, eu te pego assim e faço
É porque eu faço mexidinho
Faço gostosin, fim de papo

É por causa que eu faço mexidinho
Faço gostosin, eu te pego assim e faço
É porque eu faço mexidinho
Faço gostosinho, fim de papo

Me ferrei, exalou as pingas que eu tomei
Nem passou três, dois, um e começou

Onde 'cê tava?
Com quem andava?
O que é que eu faço?
Por que é que eu não te largo?

É por causa que eu faço mexidinho
Faço gostosin, eu te pego assim e faço
É porque eu faço mexidinho
Faço gostosin, fim de papo

É por causa que eu faço mexidinho
Faço gostosin, eu te pego assim e faço
É porque eu faço mexidinho
Faço gostosinho, fim de papo

É por causa que eu faço mexidinho
É porque eu faço mexidinho
Faço gostosin, fim de papo

É por causa que eu faço mexidinho
Faço gostosin, eu te pego assim e faço
É porque eu faço mexidinho
Faço gostosin, fim de papo

Cheguei na pontas dos pés
Sono arrivata in punta di piedi
Contando as notas de dez que tinham sobrado
Contando le banconote da dieci che erano rimaste
E meu marido fingiu que tava dormindo
E mio marito ha finto di dormire
Virado pro outro lado
Girato dall'altra parte
Me ferrei, exalou as pingas que eu tomei
Mi sono fregata, si sentiva l'alcol che avevo bevuto
Nem passou três, dois, um e começou
Non erano passati nemmeno tre, due, uno ed è iniziato
Onde 'cê tava?
Dove eri?
Com quem andava?
Con chi eri?
O que é que eu faço?
Cosa dovrei fare?
Por que é que eu não te largo?
Perché non ti lascio?
É por causa que eu faço mexidinho
È perché so fare le cose piccanti
Faço gostosin, eu te pego assim e faço
Le faccio gustose, ti prendo così e le faccio
É porque eu faço mexidinho
È perché so fare le cose piccanti
Faço gostosin, fim de papo
Le faccio gustose, fine della discussione
É por causa que eu faço mexidinho
È perché so fare le cose piccanti
Faço gostosin, eu te pego assim e faço
Le faccio gustose, ti prendo così e le faccio
É porque eu faço mexidinho
È perché so fare le cose piccanti
Faço gostosinho, fim de papo
Le faccio gustose, fine della discussione
Me ferrei, exalou as pingas que eu tomei
Mi sono fregata, si sentiva l'alcol che avevo bevuto
Nem passou três, dois, um e começou
Non erano passati nemmeno tre, due, uno ed è iniziato
Onde 'cê tava?
Dove eri?
Com quem andava?
Con chi eri?
O que é que eu faço?
Cosa dovrei fare?
Por que é que eu não te largo?
Perché non ti lascio?
É por causa que eu faço mexidinho
È perché so fare le cose piccanti
Faço gostosin, eu te pego assim e faço
Le faccio gustose, ti prendo così e le faccio
É porque eu faço mexidinho
È perché so fare le cose piccanti
Faço gostosin, fim de papo
Le faccio gustose, fine della discussione
É por causa que eu faço mexidinho
È perché so fare le cose piccanti
Faço gostosin, eu te pego assim e faço
Le faccio gustose, ti prendo così e le faccio
É porque eu faço mexidinho
È perché so fare le cose piccanti
Faço gostosinho, fim de papo
Le faccio gustose, fine della discussione
É por causa que eu faço mexidinho
È perché so fare le cose piccanti
É porque eu faço mexidinho
È perché so fare le cose piccanti
Faço gostosin, fim de papo
Le faccio gustose, fine della discussione
É por causa que eu faço mexidinho
È perché so fare le cose piccanti
Faço gostosin, eu te pego assim e faço
Le faccio gustose, ti prendo così e le faccio
É porque eu faço mexidinho
È perché so fare le cose piccanti
Faço gostosin, fim de papo
Le faccio gustose, fine della discussione
Cheguei na pontas dos pés
I arrived on tiptoes
Contando as notas de dez que tinham sobrado
Counting the ten-dollar bills that were left
E meu marido fingiu que tava dormindo
And my husband pretended he was sleeping
Virado pro outro lado
Turned to the other side
Me ferrei, exalou as pingas que eu tomei
I screwed up, exhaled the shots I took
Nem passou três, dois, um e começou
It didn't even count three, two, one and it started
Onde 'cê tava?
Where were you?
Com quem andava?
Who were you with?
O que é que eu faço?
What do I do?
Por que é que eu não te largo?
Why don't I leave you?
É por causa que eu faço mexidinho
It's because I make it all mixed up
Faço gostosin, eu te pego assim e faço
I make it tasty, I grab you like this and do it
É porque eu faço mexidinho
It's because I make it all mixed up
Faço gostosin, fim de papo
I make it tasty, end of story
É por causa que eu faço mexidinho
It's because I make it all mixed up
Faço gostosin, eu te pego assim e faço
I make it tasty, I grab you like this and do it
É porque eu faço mexidinho
It's because I make it all mixed up
Faço gostosinho, fim de papo
I make it tasty, end of story
Me ferrei, exalou as pingas que eu tomei
I screwed up, exhaled the shots I took
Nem passou três, dois, um e começou
It didn't even count three, two, one and it started
Onde 'cê tava?
Where were you?
Com quem andava?
Who were you with?
O que é que eu faço?
What do I do?
Por que é que eu não te largo?
Why don't I leave you?
É por causa que eu faço mexidinho
It's because I make it all mixed up
Faço gostosin, eu te pego assim e faço
I make it tasty, I grab you like this and do it
É porque eu faço mexidinho
It's because I make it all mixed up
Faço gostosin, fim de papo
I make it tasty, end of story
É por causa que eu faço mexidinho
It's because I make it all mixed up
Faço gostosin, eu te pego assim e faço
I make it tasty, I grab you like this and do it
É porque eu faço mexidinho
It's because I make it all mixed up
Faço gostosinho, fim de papo
I make it tasty, end of story
É por causa que eu faço mexidinho
It's because I make it all mixed up
É porque eu faço mexidinho
It's because I make it all mixed up
Faço gostosin, fim de papo
I make it tasty, end of story
É por causa que eu faço mexidinho
It's because I make it all mixed up
Faço gostosin, eu te pego assim e faço
I make it tasty, I grab you like this and do it
É porque eu faço mexidinho
It's because I make it all mixed up
Faço gostosin, fim de papo
I make it tasty, end of story
Cheguei na pontas dos pés
Llegué de puntillas
Contando as notas de dez que tinham sobrado
Contando los billetes de diez que habían sobrado
E meu marido fingiu que tava dormindo
Y mi marido fingió que estaba durmiendo
Virado pro outro lado
Dándome la espalda
Me ferrei, exalou as pingas que eu tomei
Me metí en problemas, exhalé los tragos que tomé
Nem passou três, dois, um e começou
No pasaron ni tres, dos, uno y comenzó
Onde 'cê tava?
¿Dónde estabas?
Com quem andava?
¿Con quién andabas?
O que é que eu faço?
¿Qué hago?
Por que é que eu não te largo?
¿Por qué no te dejo?
É por causa que eu faço mexidinho
Es porque hago cositas lindas
Faço gostosin, eu te pego assim e faço
Hago cosas ricas, te tomo así y hago
É porque eu faço mexidinho
Es porque hago cositas lindas
Faço gostosin, fim de papo
Hago cosas ricas, fin de la conversación
É por causa que eu faço mexidinho
Es porque hago cositas lindas
Faço gostosin, eu te pego assim e faço
Hago cosas ricas, te tomo así y hago
É porque eu faço mexidinho
Es porque hago cositas lindas
Faço gostosinho, fim de papo
Hago cosas ricas, fin de la conversación
Me ferrei, exalou as pingas que eu tomei
Me metí en problemas, exhalé los tragos que tomé
Nem passou três, dois, um e começou
No pasaron ni tres, dos, uno y comenzó
Onde 'cê tava?
¿Dónde estabas?
Com quem andava?
¿Con quién andabas?
O que é que eu faço?
¿Qué hago?
Por que é que eu não te largo?
¿Por qué no te dejo?
É por causa que eu faço mexidinho
Es porque hago cositas lindas
Faço gostosin, eu te pego assim e faço
Hago cosas ricas, te tomo así y hago
É porque eu faço mexidinho
Es porque hago cositas lindas
Faço gostosin, fim de papo
Hago cosas ricas, fin de la conversación
É por causa que eu faço mexidinho
Es porque hago cositas lindas
Faço gostosin, eu te pego assim e faço
Hago cosas ricas, te tomo así y hago
É porque eu faço mexidinho
Es porque hago cositas lindas
Faço gostosinho, fim de papo
Hago cosas ricas, fin de la conversación
É por causa que eu faço mexidinho
Es porque hago cositas lindas
É porque eu faço mexidinho
Es porque hago cositas lindas
Faço gostosin, fim de papo
Hago cosas ricas, fin de la conversación
É por causa que eu faço mexidinho
Es porque hago cositas lindas
Faço gostosin, eu te pego assim e faço
Hago cosas ricas, te tomo así y hago
É porque eu faço mexidinho
Es porque hago cositas lindas
Faço gostosin, fim de papo
Hago cosas ricas, fin de la conversación
Cheguei na pontas dos pés
Je suis arrivée sur la pointe des pieds
Contando as notas de dez que tinham sobrado
Comptant les billets de dix qui restaient
E meu marido fingiu que tava dormindo
Et mon mari a fait semblant de dormir
Virado pro outro lado
Tourné de l'autre côté
Me ferrei, exalou as pingas que eu tomei
Je me suis foutue, l'odeur de l'alcool que j'ai bu s'est échappée
Nem passou três, dois, um e começou
Il n'a même pas passé trois, deux, un et a commencé
Onde 'cê tava?
Où étais-tu ?
Com quem andava?
Avec qui tu étais ?
O que é que eu faço?
Qu'est-ce que je fais ?
Por que é que eu não te largo?
Pourquoi est-ce que je ne te quitte pas ?
É por causa que eu faço mexidinho
C'est parce que je fais des petits plats
Faço gostosin, eu te pego assim e faço
Je fais des choses délicieuses, je te prends comme ça et je fais
É porque eu faço mexidinho
C'est parce que je fais des petits plats
Faço gostosin, fim de papo
Je fais des choses délicieuses, fin de l'histoire
É por causa que eu faço mexidinho
C'est parce que je fais des petits plats
Faço gostosin, eu te pego assim e faço
Je fais des choses délicieuses, je te prends comme ça et je fais
É porque eu faço mexidinho
C'est parce que je fais des petits plats
Faço gostosinho, fim de papo
Je fais des choses délicieuses, fin de l'histoire
Me ferrei, exalou as pingas que eu tomei
Je me suis foutue, l'odeur de l'alcool que j'ai bu s'est échappée
Nem passou três, dois, um e começou
Il n'a même pas passé trois, deux, un et a commencé
Onde 'cê tava?
Où étais-tu ?
Com quem andava?
Avec qui tu étais ?
O que é que eu faço?
Qu'est-ce que je fais ?
Por que é que eu não te largo?
Pourquoi est-ce que je ne te quitte pas ?
É por causa que eu faço mexidinho
C'est parce que je fais des petits plats
Faço gostosin, eu te pego assim e faço
Je fais des choses délicieuses, je te prends comme ça et je fais
É porque eu faço mexidinho
C'est parce que je fais des petits plats
Faço gostosin, fim de papo
Je fais des choses délicieuses, fin de l'histoire
É por causa que eu faço mexidinho
C'est parce que je fais des petits plats
Faço gostosin, eu te pego assim e faço
Je fais des choses délicieuses, je te prends comme ça et je fais
É porque eu faço mexidinho
C'est parce que je fais des petits plats
Faço gostosinho, fim de papo
Je fais des choses délicieuses, fin de l'histoire
É por causa que eu faço mexidinho
C'est parce que je fais des petits plats
É porque eu faço mexidinho
C'est parce que je fais des petits plats
Faço gostosin, fim de papo
Je fais des choses délicieuses, fin de l'histoire
É por causa que eu faço mexidinho
C'est parce que je fais des petits plats
Faço gostosin, eu te pego assim e faço
Je fais des choses délicieuses, je te prends comme ça et je fais
É porque eu faço mexidinho
C'est parce que je fais des petits plats
Faço gostosin, fim de papo
Je fais des choses délicieuses, fin de l'histoire
Cheguei na pontas dos pés
Ich kam auf Zehenspitzen an
Contando as notas de dez que tinham sobrado
Zählte die übrig gebliebenen Zehn-Euro-Scheine
E meu marido fingiu que tava dormindo
Und mein Mann tat so, als würde er schlafen
Virado pro outro lado
Mit dem Gesicht zur anderen Seite gewandt
Me ferrei, exalou as pingas que eu tomei
Ich habe mich verraten, der Alkohol, den ich getrunken habe, hat mich verraten
Nem passou três, dois, um e começou
Es vergingen nicht einmal drei, zwei, eins und es begann
Onde 'cê tava?
Wo warst du?
Com quem andava?
Mit wem warst du unterwegs?
O que é que eu faço?
Was soll ich tun?
Por que é que eu não te largo?
Warum lasse ich dich nicht einfach gehen?
É por causa que eu faço mexidinho
Es ist, weil ich es liebe, für dich zu kochen
Faço gostosin, eu te pego assim e faço
Ich mache es lecker, ich nehme dich so und mache es
É porque eu faço mexidinho
Es ist, weil ich es liebe, für dich zu kochen
Faço gostosin, fim de papo
Ich mache es lecker, Ende der Diskussion
É por causa que eu faço mexidinho
Es ist, weil ich es liebe, für dich zu kochen
Faço gostosin, eu te pego assim e faço
Ich mache es lecker, ich nehme dich so und mache es
É porque eu faço mexidinho
Es ist, weil ich es liebe, für dich zu kochen
Faço gostosinho, fim de papo
Ich mache es lecker, Ende der Diskussion
Me ferrei, exalou as pingas que eu tomei
Ich habe mich verraten, der Alkohol, den ich getrunken habe, hat mich verraten
Nem passou três, dois, um e começou
Es vergingen nicht einmal drei, zwei, eins und es begann
Onde 'cê tava?
Wo warst du?
Com quem andava?
Mit wem warst du unterwegs?
O que é que eu faço?
Was soll ich tun?
Por que é que eu não te largo?
Warum lasse ich dich nicht einfach gehen?
É por causa que eu faço mexidinho
Es ist, weil ich es liebe, für dich zu kochen
Faço gostosin, eu te pego assim e faço
Ich mache es lecker, ich nehme dich so und mache es
É porque eu faço mexidinho
Es ist, weil ich es liebe, für dich zu kochen
Faço gostosin, fim de papo
Ich mache es lecker, Ende der Diskussion
É por causa que eu faço mexidinho
Es ist, weil ich es liebe, für dich zu kochen
Faço gostosin, eu te pego assim e faço
Ich mache es lecker, ich nehme dich so und mache es
É porque eu faço mexidinho
Es ist, weil ich es liebe, für dich zu kochen
Faço gostosinho, fim de papo
Ich mache es lecker, Ende der Diskussion
É por causa que eu faço mexidinho
Es ist, weil ich es liebe, für dich zu kochen
É porque eu faço mexidinho
Es ist, weil ich es liebe, für dich zu kochen
Faço gostosin, fim de papo
Ich mache es lecker, Ende der Diskussion
É por causa que eu faço mexidinho
Es ist, weil ich es liebe, für dich zu kochen
Faço gostosin, eu te pego assim e faço
Ich mache es lecker, ich nehme dich so und mache es
É porque eu faço mexidinho
Es ist, weil ich es liebe, für dich zu kochen
Faço gostosin, fim de papo
Ich mache es lecker, Ende der Diskussion
Cheguei na pontas dos pés
Saya datang dengan hati-hati
Contando as notas de dez que tinham sobrado
Menghitung uang sepuluh yang tersisa
E meu marido fingiu que tava dormindo
Dan suami saya pura-pura tidur
Virado pro outro lado
Berbalik ke sisi lain
Me ferrei, exalou as pingas que eu tomei
Saya kena batunya, tercium aroma minuman keras yang saya minum
Nem passou três, dois, um e começou
Tidak sampai tiga, dua, satu dan dia mulai
Onde 'cê tava?
Di mana kamu?
Com quem andava?
Dengan siapa kamu?
O que é que eu faço?
Apa yang harus saya lakukan?
Por que é que eu não te largo?
Mengapa saya tidak meninggalkanmu?
É por causa que eu faço mexidinho
Karena saya membuatnya dengan lembut
Faço gostosin, eu te pego assim e faço
Membuatnya enak, saya memegangmu seperti ini dan melakukannya
É porque eu faço mexidinho
Karena saya membuatnya dengan lembut
Faço gostosin, fim de papo
Membuatnya enak, akhir pembicaraan
É por causa que eu faço mexidinho
Karena saya membuatnya dengan lembut
Faço gostosin, eu te pego assim e faço
Membuatnya enak, saya memegangmu seperti ini dan melakukannya
É porque eu faço mexidinho
Karena saya membuatnya dengan lembut
Faço gostosinho, fim de papo
Membuatnya enak, akhir pembicaraan
Me ferrei, exalou as pingas que eu tomei
Saya kena batunya, tercium aroma minuman keras yang saya minum
Nem passou três, dois, um e começou
Tidak sampai tiga, dua, satu dan dia mulai
Onde 'cê tava?
Di mana kamu?
Com quem andava?
Dengan siapa kamu?
O que é que eu faço?
Apa yang harus saya lakukan?
Por que é que eu não te largo?
Mengapa saya tidak meninggalkanmu?
É por causa que eu faço mexidinho
Karena saya membuatnya dengan lembut
Faço gostosin, eu te pego assim e faço
Membuatnya enak, saya memegangmu seperti ini dan melakukannya
É porque eu faço mexidinho
Karena saya membuatnya dengan lembut
Faço gostosin, fim de papo
Membuatnya enak, akhir pembicaraan
É por causa que eu faço mexidinho
Karena saya membuatnya dengan lembut
Faço gostosin, eu te pego assim e faço
Membuatnya enak, saya memegangmu seperti ini dan melakukannya
É porque eu faço mexidinho
Karena saya membuatnya dengan lembut
Faço gostosinho, fim de papo
Membuatnya enak, akhir pembicaraan
É por causa que eu faço mexidinho
Karena saya membuatnya dengan lembut
É porque eu faço mexidinho
Karena saya membuatnya dengan lembut
Faço gostosin, fim de papo
Membuatnya enak, akhir pembicaraan
É por causa que eu faço mexidinho
Karena saya membuatnya dengan lembut
Faço gostosin, eu te pego assim e faço
Membuatnya enak, saya memegangmu seperti ini dan melakukannya
É porque eu faço mexidinho
Karena saya membuatnya dengan lembut
Faço gostosin, fim de papo
Membuatnya enak, akhir pembicaraan
Cheguei na pontas dos pés
ฉันเดินเข้ามาอย่างเงียบๆ
Contando as notas de dez que tinham sobrado
นับธนบัตรสิบที่เหลืออยู่
E meu marido fingiu que tava dormindo
และสามีของฉันทำเป็นว่ากำลังหลับ
Virado pro outro lado
หันหน้าไปอีกทาง
Me ferrei, exalou as pingas que eu tomei
ฉันเจอเรื่องแล้ว, กลิ่นเหล้าที่ฉันดื่มออกมา
Nem passou três, dois, um e começou
ไม่ทันนับสาม, สอง, หนึ่ง เขาก็เริ่ม
Onde 'cê tava?
เธออยู่ที่ไหน?
Com quem andava?
กับใคร?
O que é que eu faço?
ฉันควรทำอะไร?
Por que é que eu não te largo?
ทำไมฉันไม่ทิ้งเธอไป?
É por causa que eu faço mexidinho
เพราะฉันทำอาหารผสมๆ
Faço gostosin, eu te pego assim e faço
ทำให้อร่อย, ฉันจับเธอแบบนี้และทำ
É porque eu faço mexidinho
เพราะฉันทำอาหารผสมๆ
Faço gostosin, fim de papo
ทำให้อร่อย, จบการพูด
É por causa que eu faço mexidinho
เพราะฉันทำอาหารผสมๆ
Faço gostosin, eu te pego assim e faço
ทำให้อร่อย, ฉันจับเธอแบบนี้และทำ
É porque eu faço mexidinho
เพราะฉันทำอาหารผสมๆ
Faço gostosinho, fim de papo
ทำให้อร่อย, จบการพูด
Me ferrei, exalou as pingas que eu tomei
ฉันเจอเรื่องแล้ว, กลิ่นเหล้าที่ฉันดื่มออกมา
Nem passou três, dois, um e começou
ไม่ทันนับสาม, สอง, หนึ่ง เขาก็เริ่ม
Onde 'cê tava?
เธออยู่ที่ไหน?
Com quem andava?
กับใคร?
O que é que eu faço?
ฉันควรทำอะไร?
Por que é que eu não te largo?
ทำไมฉันไม่ทิ้งเธอไป?
É por causa que eu faço mexidinho
เพราะฉันทำอาหารผสมๆ
Faço gostosin, eu te pego assim e faço
ทำให้อร่อย, ฉันจับเธอแบบนี้และทำ
É porque eu faço mexidinho
เพราะฉันทำอาหารผสมๆ
Faço gostosin, fim de papo
ทำให้อร่อย, จบการพูด
É por causa que eu faço mexidinho
เพราะฉันทำอาหารผสมๆ
Faço gostosin, eu te pego assim e faço
ทำให้อร่อย, ฉันจับเธอแบบนี้และทำ
É porque eu faço mexidinho
เพราะฉันทำอาหารผสมๆ
Faço gostosinho, fim de papo
ทำให้อร่อย, จบการพูด
É por causa que eu faço mexidinho
เพราะฉันทำอาหารผสมๆ
É porque eu faço mexidinho
เพราะฉันทำอาหารผสมๆ
Faço gostosin, fim de papo
ทำให้อร่อย, จบการพูด
É por causa que eu faço mexidinho
เพราะฉันทำอาหารผสมๆ
Faço gostosin, eu te pego assim e faço
ทำให้อร่อย, ฉันจับเธอแบบนี้และทำ
É porque eu faço mexidinho
เพราะฉันทำอาหารผสมๆ
Faço gostosin, fim de papo
ทำให้อร่อย, จบการพูด
Cheguei na pontas dos pés
我踮着脚尖到达
Contando as notas de dez que tinham sobrado
数着剩下的十元钞票
E meu marido fingiu que tava dormindo
我的丈夫假装睡着了
Virado pro outro lado
转向另一边
Me ferrei, exalou as pingas que eu tomei
我完蛋了,散发出我喝的酒的味道
Nem passou três, dois, um e começou
还没数到三,二,一就开始了
Onde 'cê tava?
你在哪儿?
Com quem andava?
你和谁在一起?
O que é que eu faço?
我该怎么办?
Por que é que eu não te largo?
为什么我不离开你?
É por causa que eu faço mexidinho
因为我做得好吃的小菜
Faço gostosin, eu te pego assim e faço
做得好吃,我这样抓住你然后做
É porque eu faço mexidinho
因为我做得好吃的小菜
Faço gostosin, fim de papo
做得好吃,话到此为止
É por causa que eu faço mexidinho
因为我做得好吃的小菜
Faço gostosin, eu te pego assim e faço
做得好吃,我这样抓住你然后做
É porque eu faço mexidinho
因为我做得好吃的小菜
Faço gostosinho, fim de papo
做得好吃,话到此为止
Me ferrei, exalou as pingas que eu tomei
我完蛋了,散发出我喝的酒的味道
Nem passou três, dois, um e começou
还没数到三,二,一就开始了
Onde 'cê tava?
你在哪儿?
Com quem andava?
你和谁在一起?
O que é que eu faço?
我该怎么办?
Por que é que eu não te largo?
为什么我不离开你?
É por causa que eu faço mexidinho
因为我做得好吃的小菜
Faço gostosin, eu te pego assim e faço
做得好吃,我这样抓住你然后做
É porque eu faço mexidinho
因为我做得好吃的小菜
Faço gostosin, fim de papo
做得好吃,话到此为止
É por causa que eu faço mexidinho
因为我做得好吃的小菜
Faço gostosin, eu te pego assim e faço
做得好吃,我这样抓住你然后做
É porque eu faço mexidinho
因为我做得好吃的小菜
Faço gostosinho, fim de papo
做得好吃,话到此为止
É por causa que eu faço mexidinho
因为我做得好吃的小菜
É porque eu faço mexidinho
因为我做得好吃的小菜
Faço gostosin, fim de papo
做得好吃,话到此为止
É por causa que eu faço mexidinho
因为我做得好吃的小菜
Faço gostosin, eu te pego assim e faço
做得好吃,我这样抓住你然后做
É porque eu faço mexidinho
因为我做得好吃的小菜
Faço gostosin, fim de papo
做得好吃,话到此为止

Curiosità sulla canzone Mexidinho di Maiara & Maraisa

Quando è stata rilasciata la canzone “Mexidinho” di Maiara & Maraisa?
La canzone Mexidinho è stata rilasciata nel 2016, nell’album “Ao Vivo Em Goiânia”.
Chi ha composto la canzone “Mexidinho” di di Maiara & Maraisa?
La canzone “Mexidinho” di di Maiara & Maraisa è stata composta da Thales Pacheco.

Canzoni più popolari di Maiara & Maraisa

Altri artisti di Sertanejo