Petit est devenu grand
T'auras un petit frère", m'avait dit maman
Oh, tu t'es fait attendre
Le quatrième de la fratrie, il était temps
Oh, t'étais tout bébé
J'te faisais ton bain, petit garçon t'étais
Tu restes mon bébé
J'te connais par cœur, comme si je t'avais fait
Ah, le temps, j'l'ai pas vu passer
J'ai trop de souvenirs, t'es mon portrait craché
Quoi que tu dises, tout a changé
Même ton petit visage mais tu restes le plus beau
Surtout quand tu es sage
T'es mon protégé, ma vie
Face aux femmes, toujours rester poli
Pense à nous pour n'pas perdre le fil
Le seul garçon au milieu de ces filles
Oh, mon petit, petit, petit
Tu as grandi, grandi, grandi
Oh, mon petit, petit, petit
Tu as grandi, grandi, grandi
Même dans le noir
Je serai toujours ta lumière, mon petit frère
Pour toi, je ferai tout, pour toi, je traverserai des années
Ma chair, mon allié
Comme je t'aime, faut pas l'oublier
Je suis ton bouclier, on est liés, mon petit frère
J'te vois te chercher, ça m'prend aux tripes
Fais c'qui est mieux pour toi sans prendre de risques
Maman est protectrice, t'es son seul fils
Elle te fait confiance, faut pas la rendre triste
J'serai toujours là si t'as besoin d'conseils
Tu n'seras jamais seul, t'auras toujours mon aide
J'suis ta sœur, j'répondrai toujours à l'appel
Appuie-toi sur mon épaule, c'est sur toi que je veille
Dix-neuf piges, on a huit ans d'écart
Par contre ne fais jamais l'fou, ne me parle jamais bizarre, non
Même si tu sais que rien ni personne nous sépare
Un petit mot de travers et ça peut finir en bagarre, ouais
J'imagine pas quand tu vas t'marier
Avant tout ça, pense à toi et va faire des sous
Cette femme, j'espère qu'elle t'aura mérité
Mais j'avoue qu'il faudra qu'elle tienne le coup
Oh, mon petit, petit, petit
Tu as grandi, grandi, grandi
Oh, mon petit, petit, petit
Tu as grandi, grandi, grandi
Même dans le noir
Je serai toujours ta lumière, mon petit frère
Pour toi, je ferai tout, pour toi, je traverserai des années
Ma chair, mon allié
Comme je t'aime, faut pas l'oublier
Je suis ton bouclier, on est liés, mon petit frère
Oh, mon petit, petit, petit
Tu as grandi, grandi, grandi
Oh, mon petit, petit, petit
Tu as grandi, grandi, grandi
Petit est devenu grand
Piccolo è diventato grande
T'auras un petit frère", m'avait dit maman
"Avrai un fratellino", mi aveva detto mamma
Oh, tu t'es fait attendre
Oh, ti sei fatto attendere
Le quatrième de la fratrie, il était temps
Il quarto della fratria, era ora
Oh, t'étais tout bébé
Oh, eri solo un bambino
J'te faisais ton bain, petit garçon t'étais
Ti facevo il bagno, piccolo ragazzo eri
Tu restes mon bébé
Rimani il mio bambino
J'te connais par cœur, comme si je t'avais fait
Ti conosco a memoria, come se ti avessi fatto io
Ah, le temps, j'l'ai pas vu passer
Ah, il tempo, non l'ho visto passare
J'ai trop de souvenirs, t'es mon portrait craché
Ho troppi ricordi, sei il mio ritratto sputato
Quoi que tu dises, tout a changé
Qualunque cosa tu dica, tutto è cambiato
Même ton petit visage mais tu restes le plus beau
Anche il tuo piccolo viso ma rimani il più bello
Surtout quand tu es sage
Soprattutto quando sei buono
T'es mon protégé, ma vie
Sei il mio protetto, la mia vita
Face aux femmes, toujours rester poli
Di fronte alle donne, sempre rimanere educato
Pense à nous pour n'pas perdre le fil
Pensa a noi per non perdere il filo
Le seul garçon au milieu de ces filles
L'unico ragazzo in mezzo a queste ragazze
Oh, mon petit, petit, petit
Oh, il mio piccolo, piccolo, piccolo
Tu as grandi, grandi, grandi
Sei cresciuto, cresciuto, cresciuto
Oh, mon petit, petit, petit
Oh, il mio piccolo, piccolo, piccolo
Tu as grandi, grandi, grandi
Sei cresciuto, cresciuto, cresciuto
Même dans le noir
Anche nel buio
Je serai toujours ta lumière, mon petit frère
Sarò sempre la tua luce, mio piccolo fratello
Pour toi, je ferai tout, pour toi, je traverserai des années
Per te, farei tutto, per te, attraverserei gli anni
Ma chair, mon allié
La mia carne, il mio alleato
Comme je t'aime, faut pas l'oublier
Come ti amo, non dimenticarlo
Je suis ton bouclier, on est liés, mon petit frère
Sono il tuo scudo, siamo legati, mio piccolo fratello
J'te vois te chercher, ça m'prend aux tripes
Ti vedo cercare, mi prende allo stomaco
Fais c'qui est mieux pour toi sans prendre de risques
Fai ciò che è meglio per te senza correre rischi
Maman est protectrice, t'es son seul fils
Mamma è protettiva, sei il suo unico figlio
Elle te fait confiance, faut pas la rendre triste
Ha fiducia in te, non la rendere triste
J'serai toujours là si t'as besoin d'conseils
Sarò sempre lì se hai bisogno di consigli
Tu n'seras jamais seul, t'auras toujours mon aide
Non sarai mai solo, avrai sempre il mio aiuto
J'suis ta sœur, j'répondrai toujours à l'appel
Sono tua sorella, risponderò sempre alla chiamata
Appuie-toi sur mon épaule, c'est sur toi que je veille
Appoggia sulla mia spalla, veglio su di te
Dix-neuf piges, on a huit ans d'écart
Diciannove anni, abbiamo otto anni di differenza
Par contre ne fais jamais l'fou, ne me parle jamais bizarre, non
Però non fare mai il pazzo, non parlarmi mai in modo strano, no
Même si tu sais que rien ni personne nous sépare
Anche se sai che niente e nessuno ci separa
Un petit mot de travers et ça peut finir en bagarre, ouais
Una parola fuori posto e può finire in rissa, sì
J'imagine pas quand tu vas t'marier
Non immagino quando ti sposerai
Avant tout ça, pense à toi et va faire des sous
Prima di tutto questo, pensa a te stesso e vai a fare soldi
Cette femme, j'espère qu'elle t'aura mérité
Questa donna, spero che ti meriti
Mais j'avoue qu'il faudra qu'elle tienne le coup
Ma ammetto che dovrà resistere
Oh, mon petit, petit, petit
Oh, il mio piccolo, piccolo, piccolo
Tu as grandi, grandi, grandi
Sei cresciuto, cresciuto, cresciuto
Oh, mon petit, petit, petit
Oh, il mio piccolo, piccolo, piccolo
Tu as grandi, grandi, grandi
Sei cresciuto, cresciuto, cresciuto
Même dans le noir
Anche nel buio
Je serai toujours ta lumière, mon petit frère
Sarò sempre la tua luce, mio piccolo fratello
Pour toi, je ferai tout, pour toi, je traverserai des années
Per te, farei tutto, per te, attraverserei gli anni
Ma chair, mon allié
La mia carne, il mio alleato
Comme je t'aime, faut pas l'oublier
Come ti amo, non dimenticarlo
Je suis ton bouclier, on est liés, mon petit frère
Sono il tuo scudo, siamo legati, mio piccolo fratello
Oh, mon petit, petit, petit
Oh, il mio piccolo, piccolo, piccolo
Tu as grandi, grandi, grandi
Sei cresciuto, cresciuto, cresciuto
Oh, mon petit, petit, petit
Oh, il mio piccolo, piccolo, piccolo
Tu as grandi, grandi, grandi
Sei cresciuto, cresciuto, cresciuto
Petit est devenu grand
Pequeno se tornou grande
T'auras un petit frère", m'avait dit maman
"Você terá um irmãozinho", mamãe me disse
Oh, tu t'es fait attendre
Oh, você fez a gente esperar
Le quatrième de la fratrie, il était temps
O quarto da família, já era hora
Oh, t'étais tout bébé
Oh, você era apenas um bebê
J'te faisais ton bain, petit garçon t'étais
Eu te dava banho, pequeno menino você era
Tu restes mon bébé
Você continua sendo meu bebê
J'te connais par cœur, comme si je t'avais fait
Eu te conheço de cor, como se eu tivesse te feito
Ah, le temps, j'l'ai pas vu passer
Ah, o tempo, eu não vi passar
J'ai trop de souvenirs, t'es mon portrait craché
Tenho muitas memórias, você é a minha cara
Quoi que tu dises, tout a changé
Não importa o que você diga, tudo mudou
Même ton petit visage mais tu restes le plus beau
Até o seu rostinho, mas você continua sendo o mais bonito
Surtout quand tu es sage
Especialmente quando você é comportado
T'es mon protégé, ma vie
Você é meu protegido, minha vida
Face aux femmes, toujours rester poli
Em relação às mulheres, sempre seja educado
Pense à nous pour n'pas perdre le fil
Pense em nós para não perder o fio
Le seul garçon au milieu de ces filles
O único menino no meio dessas meninas
Oh, mon petit, petit, petit
Oh, meu pequeno, pequeno, pequeno
Tu as grandi, grandi, grandi
Você cresceu, cresceu, cresceu
Oh, mon petit, petit, petit
Oh, meu pequeno, pequeno, pequeno
Tu as grandi, grandi, grandi
Você cresceu, cresceu, cresceu
Même dans le noir
Mesmo no escuro
Je serai toujours ta lumière, mon petit frère
Eu sempre serei sua luz, meu irmãozinho
Pour toi, je ferai tout, pour toi, je traverserai des années
Por você, eu faria tudo, por você, eu atravessaria anos
Ma chair, mon allié
Minha carne, meu aliado
Comme je t'aime, faut pas l'oublier
Como eu te amo, não se esqueça disso
Je suis ton bouclier, on est liés, mon petit frère
Eu sou seu escudo, estamos ligados, meu irmãozinho
J'te vois te chercher, ça m'prend aux tripes
Eu te vejo se procurando, isso me atinge
Fais c'qui est mieux pour toi sans prendre de risques
Faça o que é melhor para você sem correr riscos
Maman est protectrice, t'es son seul fils
Mamãe é protetora, você é seu único filho
Elle te fait confiance, faut pas la rendre triste
Ela confia em você, não a faça triste
J'serai toujours là si t'as besoin d'conseils
Eu sempre estarei aqui se você precisar de conselhos
Tu n'seras jamais seul, t'auras toujours mon aide
Você nunca estará sozinho, você sempre terá minha ajuda
J'suis ta sœur, j'répondrai toujours à l'appel
Eu sou sua irmã, eu sempre atenderei ao chamado
Appuie-toi sur mon épaule, c'est sur toi que je veille
Apoie-se no meu ombro, eu estou cuidando de você
Dix-neuf piges, on a huit ans d'écart
Dezenove anos, temos oito anos de diferença
Par contre ne fais jamais l'fou, ne me parle jamais bizarre, non
Mas nunca faça besteira, nunca fale comigo de maneira estranha, não
Même si tu sais que rien ni personne nous sépare
Mesmo que você saiba que nada nem ninguém nos separa
Un petit mot de travers et ça peut finir en bagarre, ouais
Uma palavra errada e pode acabar em briga, sim
J'imagine pas quand tu vas t'marier
Eu não consigo imaginar quando você vai se casar
Avant tout ça, pense à toi et va faire des sous
Antes de tudo isso, pense em você e vá ganhar dinheiro
Cette femme, j'espère qu'elle t'aura mérité
Essa mulher, eu espero que ela mereça você
Mais j'avoue qu'il faudra qu'elle tienne le coup
Mas eu admito que ela terá que aguentar
Oh, mon petit, petit, petit
Oh, meu pequeno, pequeno, pequeno
Tu as grandi, grandi, grandi
Você cresceu, cresceu, cresceu
Oh, mon petit, petit, petit
Oh, meu pequeno, pequeno, pequeno
Tu as grandi, grandi, grandi
Você cresceu, cresceu, cresceu
Même dans le noir
Mesmo no escuro
Je serai toujours ta lumière, mon petit frère
Eu sempre serei sua luz, meu irmãozinho
Pour toi, je ferai tout, pour toi, je traverserai des années
Por você, eu faria tudo, por você, eu atravessaria anos
Ma chair, mon allié
Minha carne, meu aliado
Comme je t'aime, faut pas l'oublier
Como eu te amo, não se esqueça disso
Je suis ton bouclier, on est liés, mon petit frère
Eu sou seu escudo, estamos ligados, meu irmãozinho
Oh, mon petit, petit, petit
Oh, meu pequeno, pequeno, pequeno
Tu as grandi, grandi, grandi
Você cresceu, cresceu, cresceu
Oh, mon petit, petit, petit
Oh, meu pequeno, pequeno, pequeno
Tu as grandi, grandi, grandi
Você cresceu, cresceu, cresceu
Petit est devenu grand
Small has become big
T'auras un petit frère", m'avait dit maman
"You'll have a little brother," mom had told me
Oh, tu t'es fait attendre
Oh, you made us wait
Le quatrième de la fratrie, il était temps
The fourth of the siblings, it was about time
Oh, t'étais tout bébé
Oh, you were just a baby
J'te faisais ton bain, petit garçon t'étais
I bathed you, little boy you were
Tu restes mon bébé
You remain my baby
J'te connais par cœur, comme si je t'avais fait
I know you by heart, as if I made you
Ah, le temps, j'l'ai pas vu passer
Ah, time, I didn't see it pass
J'ai trop de souvenirs, t'es mon portrait craché
I have too many memories, you're my spitting image
Quoi que tu dises, tout a changé
Whatever you say, everything has changed
Même ton petit visage mais tu restes le plus beau
Even your little face but you remain the most beautiful
Surtout quand tu es sage
Especially when you are wise
T'es mon protégé, ma vie
You're my protege, my life
Face aux femmes, toujours rester poli
Always be polite to women
Pense à nous pour n'pas perdre le fil
Think of us so as not to lose the thread
Le seul garçon au milieu de ces filles
The only boy among these girls
Oh, mon petit, petit, petit
Oh, my little, little, little
Tu as grandi, grandi, grandi
You have grown, grown, grown
Oh, mon petit, petit, petit
Oh, my little, little, little
Tu as grandi, grandi, grandi
You have grown, grown, grown
Même dans le noir
Even in the dark
Je serai toujours ta lumière, mon petit frère
I will always be your light, my little brother
Pour toi, je ferai tout, pour toi, je traverserai des années
For you, I would do anything, for you, I would cross years
Ma chair, mon allié
My flesh, my ally
Comme je t'aime, faut pas l'oublier
How I love you, don't forget it
Je suis ton bouclier, on est liés, mon petit frère
I am your shield, we are linked, my little brother
J'te vois te chercher, ça m'prend aux tripes
I see you searching, it gets to me
Fais c'qui est mieux pour toi sans prendre de risques
Do what's best for you without taking risks
Maman est protectrice, t'es son seul fils
Mom is protective, you're her only son
Elle te fait confiance, faut pas la rendre triste
She trusts you, don't make her sad
J'serai toujours là si t'as besoin d'conseils
I'll always be there if you need advice
Tu n'seras jamais seul, t'auras toujours mon aide
You'll never be alone, you'll always have my help
J'suis ta sœur, j'répondrai toujours à l'appel
I'm your sister, I'll always answer the call
Appuie-toi sur mon épaule, c'est sur toi que je veille
Lean on my shoulder, I watch over you
Dix-neuf piges, on a huit ans d'écart
Nineteen years old, we are eight years apart
Par contre ne fais jamais l'fou, ne me parle jamais bizarre, non
However, never act foolish, never speak to me weirdly, no
Même si tu sais que rien ni personne nous sépare
Even if you know that nothing or no one separates us
Un petit mot de travers et ça peut finir en bagarre, ouais
A wrong word and it can end in a fight, yeah
J'imagine pas quand tu vas t'marier
I can't imagine when you're going to get married
Avant tout ça, pense à toi et va faire des sous
Before all that, think about yourself and go make some money
Cette femme, j'espère qu'elle t'aura mérité
This woman, I hope she will have deserved you
Mais j'avoue qu'il faudra qu'elle tienne le coup
But I admit she will have to hold on
Oh, mon petit, petit, petit
Oh, my little, little, little
Tu as grandi, grandi, grandi
You have grown, grown, grown
Oh, mon petit, petit, petit
Oh, my little, little, little
Tu as grandi, grandi, grandi
You have grown, grown, grown
Même dans le noir
Even in the dark
Je serai toujours ta lumière, mon petit frère
I will always be your light, my little brother
Pour toi, je ferai tout, pour toi, je traverserai des années
For you, I would do anything, for you, I would cross years
Ma chair, mon allié
My flesh, my ally
Comme je t'aime, faut pas l'oublier
How I love you, don't forget it
Je suis ton bouclier, on est liés, mon petit frère
I am your shield, we are linked, my little brother
Oh, mon petit, petit, petit
Oh, my little, little, little
Tu as grandi, grandi, grandi
You have grown, grown, grown
Oh, mon petit, petit, petit
Oh, my little, little, little
Tu as grandi, grandi, grandi
You have grown, grown, grown
Petit est devenu grand
Pequeño se ha vuelto grande
T'auras un petit frère", m'avait dit maman
"Tendrás un hermanito", me dijo mamá
Oh, tu t'es fait attendre
Oh, te has hecho esperar
Le quatrième de la fratrie, il était temps
El cuarto de la fraternidad, ya era hora
Oh, t'étais tout bébé
Oh, eras un bebé
J'te faisais ton bain, petit garçon t'étais
Te bañaba, pequeño niño eras
Tu restes mon bébé
Sigues siendo mi bebé
J'te connais par cœur, comme si je t'avais fait
Te conozco de memoria, como si te hubiera hecho
Ah, le temps, j'l'ai pas vu passer
Ah, el tiempo, no lo vi pasar
J'ai trop de souvenirs, t'es mon portrait craché
Tengo demasiados recuerdos, eres mi retrato escupido
Quoi que tu dises, tout a changé
No importa lo que digas, todo ha cambiado
Même ton petit visage mais tu restes le plus beau
Incluso tu pequeña cara pero sigues siendo el más hermoso
Surtout quand tu es sage
Especialmente cuando eres bueno
T'es mon protégé, ma vie
Eres mi protegido, mi vida
Face aux femmes, toujours rester poli
Frente a las mujeres, siempre ser educado
Pense à nous pour n'pas perdre le fil
Piensa en nosotros para no perder el hilo
Le seul garçon au milieu de ces filles
El único chico en medio de estas chicas
Oh, mon petit, petit, petit
Oh, mi pequeño, pequeño, pequeño
Tu as grandi, grandi, grandi
Has crecido, crecido, crecido
Oh, mon petit, petit, petit
Oh, mi pequeño, pequeño, pequeño
Tu as grandi, grandi, grandi
Has crecido, crecido, crecido
Même dans le noir
Incluso en la oscuridad
Je serai toujours ta lumière, mon petit frère
Siempre seré tu luz, mi hermanito
Pour toi, je ferai tout, pour toi, je traverserai des années
Por ti, lo haría todo, por ti, cruzaría años
Ma chair, mon allié
Mi carne, mi aliado
Comme je t'aime, faut pas l'oublier
Como te amo, no lo olvides
Je suis ton bouclier, on est liés, mon petit frère
Soy tu escudo, estamos unidos, mi hermanito
J'te vois te chercher, ça m'prend aux tripes
Te veo buscándote, me duele el estómago
Fais c'qui est mieux pour toi sans prendre de risques
Haz lo que sea mejor para ti sin correr riesgos
Maman est protectrice, t'es son seul fils
Mamá es protectora, eres su único hijo
Elle te fait confiance, faut pas la rendre triste
Ella confía en ti, no la hagas triste
J'serai toujours là si t'as besoin d'conseils
Siempre estaré aquí si necesitas consejos
Tu n'seras jamais seul, t'auras toujours mon aide
Nunca estarás solo, siempre tendrás mi ayuda
J'suis ta sœur, j'répondrai toujours à l'appel
Soy tu hermana, siempre responderé a la llamada
Appuie-toi sur mon épaule, c'est sur toi que je veille
Apóyate en mi hombro, estoy vigilándote
Dix-neuf piges, on a huit ans d'écart
Diecinueve años, tenemos ocho años de diferencia
Par contre ne fais jamais l'fou, ne me parle jamais bizarre, non
Pero nunca hagas el tonto, nunca me hables raro, no
Même si tu sais que rien ni personne nous sépare
Incluso si sabes que nada ni nadie nos separa
Un petit mot de travers et ça peut finir en bagarre, ouais
Una pequeña palabra fuera de lugar y puede terminar en pelea, sí
J'imagine pas quand tu vas t'marier
No puedo imaginar cuando te casarás
Avant tout ça, pense à toi et va faire des sous
Antes de todo eso, piensa en ti y ve a hacer dinero
Cette femme, j'espère qu'elle t'aura mérité
Esta mujer, espero que te merezca
Mais j'avoue qu'il faudra qu'elle tienne le coup
Pero admito que tendrá que aguantar
Oh, mon petit, petit, petit
Oh, mi pequeño, pequeño, pequeño
Tu as grandi, grandi, grandi
Has crecido, crecido, crecido
Oh, mon petit, petit, petit
Oh, mi pequeño, pequeño, pequeño
Tu as grandi, grandi, grandi
Has crecido, crecido, crecido
Même dans le noir
Incluso en la oscuridad
Je serai toujours ta lumière, mon petit frère
Siempre seré tu luz, mi hermanito
Pour toi, je ferai tout, pour toi, je traverserai des années
Por ti, lo haría todo, por ti, cruzaría años
Ma chair, mon allié
Mi carne, mi aliado
Comme je t'aime, faut pas l'oublier
Como te amo, no lo olvides
Je suis ton bouclier, on est liés, mon petit frère
Soy tu escudo, estamos unidos, mi hermanito
Oh, mon petit, petit, petit
Oh, mi pequeño, pequeño, pequeño
Tu as grandi, grandi, grandi
Has crecido, crecido, crecido
Oh, mon petit, petit, petit
Oh, mi pequeño, pequeño, pequeño
Tu as grandi, grandi, grandi
Has crecido, crecido, crecido
Petit est devenu grand
Klein ist groß geworden
T'auras un petit frère", m'avait dit maman
"Du wirst einen kleinen Bruder haben", hatte Mama mir gesagt
Oh, tu t'es fait attendre
Oh, du hast dich Zeit gelassen
Le quatrième de la fratrie, il était temps
Der vierte in der Geschwisterschaft, es war an der Zeit
Oh, t'étais tout bébé
Oh, du warst noch ein Baby
J'te faisais ton bain, petit garçon t'étais
Ich habe dir dein Bad gemacht, ein kleiner Junge warst du
Tu restes mon bébé
Du bleibst mein Baby
J'te connais par cœur, comme si je t'avais fait
Ich kenne dich in- und auswendig, als hätte ich dich gemacht
Ah, le temps, j'l'ai pas vu passer
Ach, die Zeit, ich habe sie nicht vergehen sehen
J'ai trop de souvenirs, t'es mon portrait craché
Ich habe zu viele Erinnerungen, du bist mein Ebenbild
Quoi que tu dises, tout a changé
Was auch immer du sagst, alles hat sich verändert
Même ton petit visage mais tu restes le plus beau
Sogar dein kleines Gesicht, aber du bleibst der Schönste
Surtout quand tu es sage
Besonders wenn du brav bist
T'es mon protégé, ma vie
Du bist mein Schützling, mein Leben
Face aux femmes, toujours rester poli
Immer höflich zu Frauen sein
Pense à nous pour n'pas perdre le fil
Denk an uns, um den Faden nicht zu verlieren
Le seul garçon au milieu de ces filles
Der einzige Junge inmitten all dieser Mädchen
Oh, mon petit, petit, petit
Oh, mein Kleiner, Kleiner, Kleiner
Tu as grandi, grandi, grandi
Du bist gewachsen, gewachsen, gewachsen
Oh, mon petit, petit, petit
Oh, mein Kleiner, Kleiner, Kleiner
Tu as grandi, grandi, grandi
Du bist gewachsen, gewachsen, gewachsen
Même dans le noir
Auch im Dunkeln
Je serai toujours ta lumière, mon petit frère
Ich werde immer dein Licht sein, mein kleiner Bruder
Pour toi, je ferai tout, pour toi, je traverserai des années
Für dich würde ich alles tun, für dich würde ich Jahre durchqueren
Ma chair, mon allié
Mein Fleisch, mein Verbündeter
Comme je t'aime, faut pas l'oublier
Wie sehr ich dich liebe, das darf man nicht vergessen
Je suis ton bouclier, on est liés, mon petit frère
Ich bin dein Schild, wir sind verbunden, mein kleiner Bruder
J'te vois te chercher, ça m'prend aux tripes
Ich sehe dich suchen, es zerreißt mich
Fais c'qui est mieux pour toi sans prendre de risques
Tu, was für dich am besten ist, ohne Risiken einzugehen
Maman est protectrice, t'es son seul fils
Mama ist beschützend, du bist ihr einziger Sohn
Elle te fait confiance, faut pas la rendre triste
Sie vertraut dir, mach sie nicht traurig
J'serai toujours là si t'as besoin d'conseils
Ich werde immer da sein, wenn du Ratschläge brauchst
Tu n'seras jamais seul, t'auras toujours mon aide
Du wirst nie allein sein, du wirst immer meine Hilfe haben
J'suis ta sœur, j'répondrai toujours à l'appel
Ich bin deine Schwester, ich werde immer antworten, wenn du rufst
Appuie-toi sur mon épaule, c'est sur toi que je veille
Lehn dich an meine Schulter, ich wache über dich
Dix-neuf piges, on a huit ans d'écart
Neunzehn Jahre alt, wir haben acht Jahre Unterschied
Par contre ne fais jamais l'fou, ne me parle jamais bizarre, non
Aber mach niemals den Narren, sprich niemals komisch mit mir, nein
Même si tu sais que rien ni personne nous sépare
Auch wenn du weißt, dass nichts und niemand uns trennen kann
Un petit mot de travers et ça peut finir en bagarre, ouais
Ein falsches Wort und es kann in einem Streit enden, ja
J'imagine pas quand tu vas t'marier
Ich kann mir nicht vorstellen, wenn du heiraten wirst
Avant tout ça, pense à toi et va faire des sous
Bevor all das, denk an dich und verdiene Geld
Cette femme, j'espère qu'elle t'aura mérité
Diese Frau, ich hoffe, sie wird dich verdient haben
Mais j'avoue qu'il faudra qu'elle tienne le coup
Aber ich gebe zu, sie wird durchhalten müssen
Oh, mon petit, petit, petit
Oh, mein Kleiner, Kleiner, Kleiner
Tu as grandi, grandi, grandi
Du bist gewachsen, gewachsen, gewachsen
Oh, mon petit, petit, petit
Oh, mein Kleiner, Kleiner, Kleiner
Tu as grandi, grandi, grandi
Du bist gewachsen, gewachsen, gewachsen
Même dans le noir
Auch im Dunkeln
Je serai toujours ta lumière, mon petit frère
Ich werde immer dein Licht sein, mein kleiner Bruder
Pour toi, je ferai tout, pour toi, je traverserai des années
Für dich würde ich alles tun, für dich würde ich Jahre durchqueren
Ma chair, mon allié
Mein Fleisch, mein Verbündeter
Comme je t'aime, faut pas l'oublier
Wie sehr ich dich liebe, das darf man nicht vergessen
Je suis ton bouclier, on est liés, mon petit frère
Ich bin dein Schild, wir sind verbunden, mein kleiner Bruder
Oh, mon petit, petit, petit
Oh, mein Kleiner, Kleiner, Kleiner
Tu as grandi, grandi, grandi
Du bist gewachsen, gewachsen, gewachsen
Oh, mon petit, petit, petit
Oh, mein Kleiner, Kleiner, Kleiner
Tu as grandi, grandi, grandi
Du bist gewachsen, gewachsen, gewachsen