Oublier

Lynda Reggad, Saber Benmerzoug

Testi Traduzione

Eh, j'étais à 100%
Mais il m'a fait perdre mon sourire d'enfant
Rien n'est plus comme avant
Caméléon, il a changé tout comme le temps
Décidément, j'ai pas de chance, décidément
Il m'a dit "toi, je t'aime", quel beau menteur
Je lui tire ma révérence

Y a plus rien à faire, faut plier bagages
Faut plier, faut plier
Ça va pas la tête, qu'il dégage
J'vais pas l'supplier, j'vais pas l'supplier

Et puis, je compte sur toi
Oui, toi qui va me faire oublier, 'blier
Il serait temps qu'ça change pour moi
Ne t'en fais pas, tu n'seras pas mon pansement

J'veux qu'tu m'fasses oublier, oublier, oublier, oublier
J'veux qu'tu viennes me chercher
Et puis qu'on rase toute la ville, toute la noche
J'veux qu'tu m'fasses oublier, oublier, oublier, oublier
Oh, my love
Y a pas que dans mes nuits que j'ai envie de rêver

213%, fierté maximale, j'connais plus son prénom
J'ai mille et une raisons de le quitter
Mais toujours avec élégance
Décidément, j'ai pas de chance, décidément
Mieux vaut tard que jamais
Il était temps, il était temps

Y a plus rien à faire, faut plier bagages
Faut plier, faut plier
Et ça va pas la tête, qu'il dégage
J'vais pas l'supplier, j'vais pas l'supplier

Et puis, je compte sur toi
Oui, toi qui va me faire oublier, 'blier
Il serait temps qu'ça change pour moi
Ne t'en fais pas, tu n'seras pas mon pansement

J'veux qu'tu m'fasses oublier, oublier, oublier, oublier
J'veux qu'tu viennes me chercher
Et puis qu'on rase toute la ville, toute la noche
J'veux qu'tu m'fasses oublier, oublier, oublier, oublier
Oh, my love
Y a pas que dans mes nuits que j'ai envie de rêver

Oublier, oublier, oublier, oublier
Me chercher, tt puis qu'on rase toute la ville, toute la noche
Oublier, oublier, oublier
Oh, my love
Y a pas que dans mes nuits que j'ai envie de rêver

Eh, j'étais à 100%
Eh, ero al 100%
Mais il m'a fait perdre mon sourire d'enfant
Ma lui mi ha fatto perdere il mio sorriso da bambino
Rien n'est plus comme avant
Niente è più come prima
Caméléon, il a changé tout comme le temps
Camaleonte, è cambiato tutto come il tempo
Décidément, j'ai pas de chance, décidément
Decisamente, non ho fortuna, decisamente
Il m'a dit "toi, je t'aime", quel beau menteur
Mi ha detto "ti amo", che bel bugiardo
Je lui tire ma révérence
Gli faccio il mio inchino
Y a plus rien à faire, faut plier bagages
Non c'è più niente da fare, bisogna fare le valigie
Faut plier, faut plier
Bisogna piegare, bisogna piegare
Ça va pas la tête, qu'il dégage
Non sta bene la testa, che se ne vada
J'vais pas l'supplier, j'vais pas l'supplier
Non lo supplicherò, non lo supplicherò
Et puis, je compte sur toi
E poi, conto su di te
Oui, toi qui va me faire oublier, 'blier
Sì, tu che mi farai dimenticare, 'menticare
Il serait temps qu'ça change pour moi
Sarebbe ora che cambiasse per me
Ne t'en fais pas, tu n'seras pas mon pansement
Non preoccuparti, non sarai il mio cerotto
J'veux qu'tu m'fasses oublier, oublier, oublier, oublier
Voglio che tu mi faccia dimenticare, dimenticare, dimenticare, dimenticare
J'veux qu'tu viennes me chercher
Voglio che tu venga a cercarmi
Et puis qu'on rase toute la ville, toute la noche
E poi che si rada tutta la città, tutta la notte
J'veux qu'tu m'fasses oublier, oublier, oublier, oublier
Voglio che tu mi faccia dimenticare, dimenticare, dimenticare, dimenticare
Oh, my love
Oh, mio amore
Y a pas que dans mes nuits que j'ai envie de rêver
Non è solo nelle mie notti che ho voglia di sognare
213%, fierté maximale, j'connais plus son prénom
213%, orgoglio massimo, non conosco più il suo nome
J'ai mille et une raisons de le quitter
Ho mille e una ragioni per lasciarlo
Mais toujours avec élégance
Ma sempre con eleganza
Décidément, j'ai pas de chance, décidément
Decisamente, non ho fortuna, decisamente
Mieux vaut tard que jamais
Meglio tardi che mai
Il était temps, il était temps
Era ora, era ora
Y a plus rien à faire, faut plier bagages
Non c'è più niente da fare, bisogna fare le valigie
Faut plier, faut plier
Bisogna piegare, bisogna piegare
Et ça va pas la tête, qu'il dégage
E non sta bene la testa, che se ne vada
J'vais pas l'supplier, j'vais pas l'supplier
Non lo supplicherò, non lo supplicherò
Et puis, je compte sur toi
E poi, conto su di te
Oui, toi qui va me faire oublier, 'blier
Sì, tu che mi farai dimenticare, 'menticare
Il serait temps qu'ça change pour moi
Sarebbe ora che cambiasse per me
Ne t'en fais pas, tu n'seras pas mon pansement
Non preoccuparti, non sarai il mio cerotto
J'veux qu'tu m'fasses oublier, oublier, oublier, oublier
Voglio che tu mi faccia dimenticare, dimenticare, dimenticare, dimenticare
J'veux qu'tu viennes me chercher
Voglio che tu venga a cercarmi
Et puis qu'on rase toute la ville, toute la noche
E poi che si rada tutta la città, tutta la notte
J'veux qu'tu m'fasses oublier, oublier, oublier, oublier
Voglio che tu mi faccia dimenticare, dimenticare, dimenticare, dimenticare
Oh, my love
Oh, mio amore
Y a pas que dans mes nuits que j'ai envie de rêver
Non è solo nelle mie notti che ho voglia di sognare
Oublier, oublier, oublier, oublier
Dimenticare, dimenticare, dimenticare, dimenticare
Me chercher, tt puis qu'on rase toute la ville, toute la noche
Cercarmi, e poi che si rada tutta la città, tutta la notte
Oublier, oublier, oublier
Dimenticare, dimenticare, dimenticare
Oh, my love
Oh, mio amore
Y a pas que dans mes nuits que j'ai envie de rêver
Non è solo nelle mie notti che ho voglia di sognare
Eh, j'étais à 100%
Eh, eu estava a 100%
Mais il m'a fait perdre mon sourire d'enfant
Mas ele me fez perder meu sorriso de criança
Rien n'est plus comme avant
Nada é mais como antes
Caméléon, il a changé tout comme le temps
Camaleão, ele mudou tudo como o tempo
Décidément, j'ai pas de chance, décidément
Definitivamente, eu não tenho sorte, definitivamente
Il m'a dit "toi, je t'aime", quel beau menteur
Ele me disse "eu te amo", que belo mentiroso
Je lui tire ma révérence
Eu tiro o meu chapéu para ele
Y a plus rien à faire, faut plier bagages
Não há mais nada a fazer, tem que arrumar as malas
Faut plier, faut plier
Tem que arrumar, tem que arrumar
Ça va pas la tête, qu'il dégage
Ele está louco, que ele vá embora
J'vais pas l'supplier, j'vais pas l'supplier
Eu não vou implorar, eu não vou implorar
Et puis, je compte sur toi
E então, eu conto com você
Oui, toi qui va me faire oublier, 'blier
Sim, você que vai me fazer esquecer, esquecer
Il serait temps qu'ça change pour moi
Está na hora de mudar para mim
Ne t'en fais pas, tu n'seras pas mon pansement
Não se preocupe, você não será meu curativo
J'veux qu'tu m'fasses oublier, oublier, oublier, oublier
Eu quero que você me faça esquecer, esquecer, esquecer, esquecer
J'veux qu'tu viennes me chercher
Eu quero que você venha me buscar
Et puis qu'on rase toute la ville, toute la noche
E então que a gente arrase toda a cidade, toda a noite
J'veux qu'tu m'fasses oublier, oublier, oublier, oublier
Eu quero que você me faça esquecer, esquecer, esquecer, esquecer
Oh, my love
Oh, meu amor
Y a pas que dans mes nuits que j'ai envie de rêver
Não é só nas minhas noites que eu quero sonhar
213%, fierté maximale, j'connais plus son prénom
213%, orgulho máximo, eu não lembro mais o nome dele
J'ai mille et une raisons de le quitter
Eu tenho mil e um motivos para deixá-lo
Mais toujours avec élégance
Mas sempre com elegância
Décidément, j'ai pas de chance, décidément
Definitivamente, eu não tenho sorte, definitivamente
Mieux vaut tard que jamais
Melhor tarde do que nunca
Il était temps, il était temps
Estava na hora, estava na hora
Y a plus rien à faire, faut plier bagages
Não há mais nada a fazer, tem que arrumar as malas
Faut plier, faut plier
Tem que arrumar, tem que arrumar
Et ça va pas la tête, qu'il dégage
Ele está louco, que ele vá embora
J'vais pas l'supplier, j'vais pas l'supplier
Eu não vou implorar, eu não vou implorar
Et puis, je compte sur toi
E então, eu conto com você
Oui, toi qui va me faire oublier, 'blier
Sim, você que vai me fazer esquecer, esquecer
Il serait temps qu'ça change pour moi
Está na hora de mudar para mim
Ne t'en fais pas, tu n'seras pas mon pansement
Não se preocupe, você não será meu curativo
J'veux qu'tu m'fasses oublier, oublier, oublier, oublier
Eu quero que você me faça esquecer, esquecer, esquecer, esquecer
J'veux qu'tu viennes me chercher
Eu quero que você venha me buscar
Et puis qu'on rase toute la ville, toute la noche
E então que a gente arrase toda a cidade, toda a noite
J'veux qu'tu m'fasses oublier, oublier, oublier, oublier
Eu quero que você me faça esquecer, esquecer, esquecer, esquecer
Oh, my love
Oh, meu amor
Y a pas que dans mes nuits que j'ai envie de rêver
Não é só nas minhas noites que eu quero sonhar
Oublier, oublier, oublier, oublier
Esquecer, esquecer, esquecer, esquecer
Me chercher, tt puis qu'on rase toute la ville, toute la noche
Me buscar, e então que a gente arrase toda a cidade, toda a noite
Oublier, oublier, oublier
Esquecer, esquecer, esquecer
Oh, my love
Oh, meu amor
Y a pas que dans mes nuits que j'ai envie de rêver
Não é só nas minhas noites que eu quero sonhar
Eh, j'étais à 100%
Eh, I was at 100%
Mais il m'a fait perdre mon sourire d'enfant
But he made me lose my childlike smile
Rien n'est plus comme avant
Nothing is the same as before
Caméléon, il a changé tout comme le temps
Chameleon, he changed everything like the weather
Décidément, j'ai pas de chance, décidément
Definitely, I'm out of luck, definitely
Il m'a dit "toi, je t'aime", quel beau menteur
He told me "you, I love you", what a beautiful liar
Je lui tire ma révérence
I take my leave from him
Y a plus rien à faire, faut plier bagages
There's nothing left to do, need to pack up
Faut plier, faut plier
Need to fold, need to fold
Ça va pas la tête, qu'il dégage
He's out of his mind, he needs to leave
J'vais pas l'supplier, j'vais pas l'supplier
I'm not going to beg him, I'm not going to beg him
Et puis, je compte sur toi
And then, I'm counting on you
Oui, toi qui va me faire oublier, 'blier
Yes, you who will make me forget, 'get
Il serait temps qu'ça change pour moi
It's about time things change for me
Ne t'en fais pas, tu n'seras pas mon pansement
Don't worry, you won't be my bandage
J'veux qu'tu m'fasses oublier, oublier, oublier, oublier
I want you to make me forget, forget, forget, forget
J'veux qu'tu viennes me chercher
I want you to come get me
Et puis qu'on rase toute la ville, toute la noche
And then we'll shave the whole city, all night
J'veux qu'tu m'fasses oublier, oublier, oublier, oublier
I want you to make me forget, forget, forget, forget
Oh, my love
Oh, my love
Y a pas que dans mes nuits que j'ai envie de rêver
It's not only in my nights that I want to dream
213%, fierté maximale, j'connais plus son prénom
213%, maximum pride, I don't know his name anymore
J'ai mille et une raisons de le quitter
I have a thousand and one reasons to leave him
Mais toujours avec élégance
But always with elegance
Décidément, j'ai pas de chance, décidément
Definitely, I'm out of luck, definitely
Mieux vaut tard que jamais
Better late than never
Il était temps, il était temps
It was time, it was time
Y a plus rien à faire, faut plier bagages
There's nothing left to do, need to pack up
Faut plier, faut plier
Need to fold, need to fold
Et ça va pas la tête, qu'il dégage
And he's out of his mind, he needs to leave
J'vais pas l'supplier, j'vais pas l'supplier
I'm not going to beg him, I'm not going to beg him
Et puis, je compte sur toi
And then, I'm counting on you
Oui, toi qui va me faire oublier, 'blier
Yes, you who will make me forget, 'get
Il serait temps qu'ça change pour moi
It's about time things change for me
Ne t'en fais pas, tu n'seras pas mon pansement
Don't worry, you won't be my bandage
J'veux qu'tu m'fasses oublier, oublier, oublier, oublier
I want you to make me forget, forget, forget, forget
J'veux qu'tu viennes me chercher
I want you to come get me
Et puis qu'on rase toute la ville, toute la noche
And then we'll shave the whole city, all night
J'veux qu'tu m'fasses oublier, oublier, oublier, oublier
I want you to make me forget, forget, forget, forget
Oh, my love
Oh, my love
Y a pas que dans mes nuits que j'ai envie de rêver
It's not only in my nights that I want to dream
Oublier, oublier, oublier, oublier
Forget, forget, forget, forget
Me chercher, tt puis qu'on rase toute la ville, toute la noche
Come get me, and then we'll shave the whole city, all night
Oublier, oublier, oublier
Forget, forget, forget
Oh, my love
Oh, my love
Y a pas que dans mes nuits que j'ai envie de rêver
It's not only in my nights that I want to dream
Eh, j'étais à 100%
Eh, estaba al 100%
Mais il m'a fait perdre mon sourire d'enfant
Pero él me hizo perder mi sonrisa de niño
Rien n'est plus comme avant
Nada es como antes
Caméléon, il a changé tout comme le temps
Camaleón, cambió todo como el tiempo
Décidément, j'ai pas de chance, décidément
Decididamente, no tengo suerte, decididamente
Il m'a dit "toi, je t'aime", quel beau menteur
Me dijo "te amo", qué gran mentiroso
Je lui tire ma révérence
Le hago una reverencia
Y a plus rien à faire, faut plier bagages
No hay nada más que hacer, hay que hacer las maletas
Faut plier, faut plier
Hay que hacer, hay que hacer
Ça va pas la tête, qu'il dégage
Está loco, que se vaya
J'vais pas l'supplier, j'vais pas l'supplier
No voy a suplicarle, no voy a suplicarle
Et puis, je compte sur toi
Y luego, cuento contigo
Oui, toi qui va me faire oublier, 'blier
Sí, tú que me harás olvidar, olvidar
Il serait temps qu'ça change pour moi
Sería hora de que cambie para mí
Ne t'en fais pas, tu n'seras pas mon pansement
No te preocupes, no serás mi curita
J'veux qu'tu m'fasses oublier, oublier, oublier, oublier
Quiero que me hagas olvidar, olvidar, olvidar, olvidar
J'veux qu'tu viennes me chercher
Quiero que vengas a buscarme
Et puis qu'on rase toute la ville, toute la noche
Y luego que arrasemos toda la ciudad, toda la noche
J'veux qu'tu m'fasses oublier, oublier, oublier, oublier
Quiero que me hagas olvidar, olvidar, olvidar, olvidar
Oh, my love
Oh, mi amor
Y a pas que dans mes nuits que j'ai envie de rêver
No solo en mis noches tengo ganas de soñar
213%, fierté maximale, j'connais plus son prénom
213%, orgullo máximo, ya no recuerdo su nombre
J'ai mille et une raisons de le quitter
Tengo mil y una razones para dejarlo
Mais toujours avec élégance
Pero siempre con elegancia
Décidément, j'ai pas de chance, décidément
Decididamente, no tengo suerte, decididamente
Mieux vaut tard que jamais
Mejor tarde que nunca
Il était temps, il était temps
Era hora, era hora
Y a plus rien à faire, faut plier bagages
No hay nada más que hacer, hay que hacer las maletas
Faut plier, faut plier
Hay que hacer, hay que hacer
Et ça va pas la tête, qu'il dégage
Está loco, que se vaya
J'vais pas l'supplier, j'vais pas l'supplier
No voy a suplicarle, no voy a suplicarle
Et puis, je compte sur toi
Y luego, cuento contigo
Oui, toi qui va me faire oublier, 'blier
Sí, tú que me harás olvidar, olvidar
Il serait temps qu'ça change pour moi
Sería hora de que cambie para mí
Ne t'en fais pas, tu n'seras pas mon pansement
No te preocupes, no serás mi curita
J'veux qu'tu m'fasses oublier, oublier, oublier, oublier
Quiero que me hagas olvidar, olvidar, olvidar, olvidar
J'veux qu'tu viennes me chercher
Quiero que vengas a buscarme
Et puis qu'on rase toute la ville, toute la noche
Y luego que arrasemos toda la ciudad, toda la noche
J'veux qu'tu m'fasses oublier, oublier, oublier, oublier
Quiero que me hagas olvidar, olvidar, olvidar, olvidar
Oh, my love
Oh, mi amor
Y a pas que dans mes nuits que j'ai envie de rêver
No solo en mis noches tengo ganas de soñar
Oublier, oublier, oublier, oublier
Olvidar, olvidar, olvidar, olvidar
Me chercher, tt puis qu'on rase toute la ville, toute la noche
Ven a buscarme, luego arrasamos toda la ciudad, toda la noche
Oublier, oublier, oublier
Olvidar, olvidar, olvidar
Oh, my love
Oh, mi amor
Y a pas que dans mes nuits que j'ai envie de rêver
No solo en mis noches tengo ganas de soñar
Eh, j'étais à 100%
Äh, ich war bei 100%
Mais il m'a fait perdre mon sourire d'enfant
Aber er hat mir mein kindliches Lächeln genommen
Rien n'est plus comme avant
Nichts ist mehr wie vorher
Caméléon, il a changé tout comme le temps
Chamäleon, er hat sich verändert wie die Zeit
Décidément, j'ai pas de chance, décidément
Offensichtlich habe ich kein Glück, offensichtlich
Il m'a dit "toi, je t'aime", quel beau menteur
Er sagte mir "Ich liebe dich", was für ein schöner Lügner
Je lui tire ma révérence
Ich verneige mich vor ihm
Y a plus rien à faire, faut plier bagages
Es gibt nichts mehr zu tun, wir müssen packen
Faut plier, faut plier
Wir müssen packen, wir müssen packen
Ça va pas la tête, qu'il dégage
Er ist nicht bei Sinnen, er soll verschwinden
J'vais pas l'supplier, j'vais pas l'supplier
Ich werde ihn nicht anflehen, ich werde ihn nicht anflehen
Et puis, je compte sur toi
Und dann, ich zähle auf dich
Oui, toi qui va me faire oublier, 'blier
Ja, du, der mich vergessen lässt, vergessen
Il serait temps qu'ça change pour moi
Es wäre an der Zeit, dass sich etwas für mich ändert
Ne t'en fais pas, tu n'seras pas mon pansement
Mach dir keine Sorgen, du wirst nicht mein Pflaster sein
J'veux qu'tu m'fasses oublier, oublier, oublier, oublier
Ich will, dass du mich vergessen lässt, vergessen, vergessen, vergessen
J'veux qu'tu viennes me chercher
Ich will, dass du mich abholst
Et puis qu'on rase toute la ville, toute la noche
Und dann die ganze Stadt, die ganze Nacht rasiert
J'veux qu'tu m'fasses oublier, oublier, oublier, oublier
Ich will, dass du mich vergessen lässt, vergessen, vergessen, vergessen
Oh, my love
Oh, meine Liebe
Y a pas que dans mes nuits que j'ai envie de rêver
Es ist nicht nur in meinen Nächten, dass ich träumen möchte
213%, fierté maximale, j'connais plus son prénom
213%, maximale Stolz, ich kenne seinen Namen nicht mehr
J'ai mille et une raisons de le quitter
Ich habe tausend und einen Grund, ihn zu verlassen
Mais toujours avec élégance
Aber immer mit Eleganz
Décidément, j'ai pas de chance, décidément
Offensichtlich habe ich kein Glück, offensichtlich
Mieux vaut tard que jamais
Besser spät als nie
Il était temps, il était temps
Es war an der Zeit, es war an der Zeit
Y a plus rien à faire, faut plier bagages
Es gibt nichts mehr zu tun, wir müssen packen
Faut plier, faut plier
Wir müssen packen, wir müssen packen
Et ça va pas la tête, qu'il dégage
Und er ist nicht bei Sinnen, er soll verschwinden
J'vais pas l'supplier, j'vais pas l'supplier
Ich werde ihn nicht anflehen, ich werde ihn nicht anflehen
Et puis, je compte sur toi
Und dann, ich zähle auf dich
Oui, toi qui va me faire oublier, 'blier
Ja, du, der mich vergessen lässt, vergessen
Il serait temps qu'ça change pour moi
Es wäre an der Zeit, dass sich etwas für mich ändert
Ne t'en fais pas, tu n'seras pas mon pansement
Mach dir keine Sorgen, du wirst nicht mein Pflaster sein
J'veux qu'tu m'fasses oublier, oublier, oublier, oublier
Ich will, dass du mich vergessen lässt, vergessen, vergessen, vergessen
J'veux qu'tu viennes me chercher
Ich will, dass du mich abholst
Et puis qu'on rase toute la ville, toute la noche
Und dann die ganze Stadt, die ganze Nacht rasiert
J'veux qu'tu m'fasses oublier, oublier, oublier, oublier
Ich will, dass du mich vergessen lässt, vergessen, vergessen, vergessen
Oh, my love
Oh, meine Liebe
Y a pas que dans mes nuits que j'ai envie de rêver
Es ist nicht nur in meinen Nächten, dass ich träumen möchte
Oublier, oublier, oublier, oublier
Vergessen, vergessen, vergessen, vergessen
Me chercher, tt puis qu'on rase toute la ville, toute la noche
Hol mich ab, und dann die ganze Stadt, die ganze Nacht rasiert
Oublier, oublier, oublier
Vergessen, vergessen, vergessen
Oh, my love
Oh, meine Liebe
Y a pas que dans mes nuits que j'ai envie de rêver
Es ist nicht nur in meinen Nächten, dass ich träumen möchte

Curiosità sulla canzone Oublier di Lynda

Quando è stata rilasciata la canzone “Oublier” di Lynda?
La canzone Oublier è stata rilasciata nel 2023, nell’album “Un Peu de Moi”.
Chi ha composto la canzone “Oublier” di di Lynda?
La canzone “Oublier” di di Lynda è stata composta da Lynda Reggad, Saber Benmerzoug.

Canzoni più popolari di Lynda

Altri artisti di Pop