When the dogwoods start to bloom
And the crickets hum their tune
That's usually about the time
That I feel most alive
But the news has all been bad
And the whole world seems so sad
I ain't had much else going on
So I sat down and wrote this song
I miss my mom, I miss my dad
I miss the road, I miss my band
Givin' hugs and shakin' hands
It's a mystery, I suppose
Just how long this thing goes
But there'll be crowds and there'll be shows
And there will be a light after dark
Someday when we aren't six feet apart
First thing that I'm gonna do
Is slide on in some corner booth
And take the whole damn family out
And buy my buddies all a round
Pay some extra on the tab
Catch a movie, catch a cab
Watch a ballgame from the stands
Probably over-wash my hands
I miss my mom, I miss my dad
I miss the road, I miss my band
Givin' hugs and shakin' hands
Well, it's a mystery, I suppose
Just how long this thing goes
But there'll be crowds and there'll be shows
And there will be a light after dark
Someday when we aren't six feet apart
I miss my mom, I miss my dad
I miss the road, I miss my band
Givin' hugs and shakin' hands
Well, it's a mystery, I suppose
Just how long this thing goes
But there'll be crowds and there'll be shows
There will be a light after dark
Someday when we aren't six feet apart
There will be a light after dark
Someday when we aren't six feet apart
When the dogwoods start to bloom
Quando i cornioli iniziano a fiorire
And the crickets hum their tune
E i grilli canticchiano la loro melodia
That's usually about the time
Di solito è quasi il momento
That I feel most alive
In cui mi sento più vivo
But the news has all been bad
Ma le notizie sono state tutte brutte
And the whole world seems so sad
E il mondo intero sembra così triste
I ain't had much else going on
Non ho avuto molto altro da fare
So I sat down and wrote this song
Quindi mi sono seduto e ho scritto questa canzone
I miss my mom, I miss my dad
Mi manca mia mamma, mi manca mio papà
I miss the road, I miss my band
Mi manca la strada, mi manca la mia band
Givin' hugs and shakin' hands
Dare abbracci e stringersi la mano
It's a mystery, I suppose
Suppongo sia un mistero
Just how long this thing goes
Semplicemente quanto dura questa cosa
But there'll be crowds and there'll be shows
Ma ci saranno folle e ci saranno spettacoli
And there will be a light after dark
E ci sarà una luce dopo il buio
Someday when we aren't six feet apart
Un giorno quando non saremo a sei piedi di distanza
First thing that I'm gonna do
La prima cosa che farò
Is slide on in some corner booth
Sarà scivolare su qualche divanetto ad angolo
And take the whole damn family out
E portare tutta la mia dannata famiglia fuori
And buy my buddies all a round
E pagherò un giro a tutti i miei amici
Pay some extra on the tab
Pagherò un po' di extra sul conto
Catch a movie, catch a cab
Guarderò un film, prenderò un taxi
Watch a ballgame from the stands
Guarderò un partita dalla tribuna
Probably over-wash my hands
Probabilmente laverò troppo le mani
I miss my mom, I miss my dad
Mi manca mia mamma, mi manca mio papà
I miss the road, I miss my band
Mi manca la strada, mi manca la mia band
Givin' hugs and shakin' hands
Dare abbracci e stringersi la mano
Well, it's a mystery, I suppose
Beh, suppongo sia un mistero
Just how long this thing goes
Semplicemente quanto dura questa cosa
But there'll be crowds and there'll be shows
Ma ci saranno folle e ci saranno spettacoli
And there will be a light after dark
E ci sarà una luce dopo il buio
Someday when we aren't six feet apart
Un giorno quando non saremo a sei piedi di distanza
I miss my mom, I miss my dad
Mi manca mia mamma, mi manca mio papà
I miss the road, I miss my band
Mi manca la strada, mi manca la mia band
Givin' hugs and shakin' hands
Dare abbracci e stringersi la mano
Well, it's a mystery, I suppose
Beh, suppongo sia un mistero
Just how long this thing goes
Semplicemente quanto dura questa cosa
But there'll be crowds and there'll be shows
Ma ci saranno folle e ci saranno spettacoli
There will be a light after dark
Ci sarà una luce dopo il buio
Someday when we aren't six feet apart
Un giorno quando non saremo a sei piedi di distanza
There will be a light after dark
Ci sarà una luce dopo il buio
Someday when we aren't six feet apart
Un giorno quando non saremo a sei piedi di distanza
When the dogwoods start to bloom
Quando as plantas dogwoods começam a florescer
And the crickets hum their tune
E os grilos cantarem suas melodias
That's usually about the time
Geralmente é o momento
That I feel most alive
Que eu me sinto mais vivo
But the news has all been bad
Mas as noticias tem sido ruins
And the whole world seems so sad
E o mundo inteiro parece tao triste
I ain't had much else going on
Não tenho tido muito o que fazer
So I sat down and wrote this song
Então eu sentei e escrevi essa cancão
I miss my mom, I miss my dad
Sinto saudades da minha mãe, sinto saudades do meu pai
I miss the road, I miss my band
Sinto saudades da estrada, sinto saudades da minha banda
Givin' hugs and shakin' hands
Abraçando e dando apertos de mão
It's a mystery, I suppose
É um mistério, eu diria
Just how long this thing goes
O tempo que isso dura
But there'll be crowds and there'll be shows
Mas haverá multidões e haverá shows
And there will be a light after dark
E haverá luz depois da escuridão
Someday when we aren't six feet apart
Um dia quando não estivermos a dois metros de distância
First thing that I'm gonna do
A primeira coisa que eu vou fazer
Is slide on in some corner booth
Vai ser me enfiar num bar de alguma esquina
And take the whole damn family out
E levar toda minha família
And buy my buddies all a round
E pagar uma rodada pra todos os meus amigos
Pay some extra on the tab
Pagar uns chopps extras
Catch a movie, catch a cab
Pegar um cinema, pegar um taxi
Watch a ballgame from the stands
Assistir um futebol na arquibancada
Probably over-wash my hands
Provavelmente lavar muito as minhas mãos
I miss my mom, I miss my dad
Sinto saudades da minha mãe, sinto saudades do meu pai
I miss the road, I miss my band
Sinto saudades da estrada, sinto saudades da minha banda
Givin' hugs and shakin' hands
Abraçando e dando apertos de mão
Well, it's a mystery, I suppose
É um mistério, eu diria
Just how long this thing goes
O tempo que isso dura
But there'll be crowds and there'll be shows
Mas haverá multidões e haverá shows
And there will be a light after dark
E haverá luz depois da escuridão
Someday when we aren't six feet apart
Um dia quando não estivermos a dois metros de distância
I miss my mom, I miss my dad
Sinto saudades da minha mãe, sinto saudades do meu pai
I miss the road, I miss my band
Sinto saudades da estrada, sinto saudades da minha banda
Givin' hugs and shakin' hands
Abraçando e dando apertos de mão
Well, it's a mystery, I suppose
É um mistério, eu diria
Just how long this thing goes
O tempo que isso dura
But there'll be crowds and there'll be shows
Mas haverá multidões e haverá shows
There will be a light after dark
E haverá luz depois da escuridão
Someday when we aren't six feet apart
Um dia quando não estivermos a dois metros de distância
There will be a light after dark
E haverá luz depois da escuridão
Someday when we aren't six feet apart
Um dia quando não estivermos a dois metros de distância
When the dogwoods start to bloom
Cuando los cornejos empiezan a florecer
And the crickets hum their tune
Y los grillos tararean su melodía
That's usually about the time
Ese suele ser el momento
That I feel most alive
En el que me siento más vivo
But the news has all been bad
Pero las noticias han sido todas malas
And the whole world seems so sad
Y el mundo entero parece tan triste
I ain't had much else going on
No he tenido mucho que hacer
So I sat down and wrote this song
Así que me senté y escribí esta canción
I miss my mom, I miss my dad
Extraño a mi mamá, extraño a mi papá
I miss the road, I miss my band
Extraño la carretera, extraño a mi banda
Givin' hugs and shakin' hands
Dar abrazos y estrechar manos
It's a mystery, I suppose
Es un misterio, supongo
Just how long this thing goes
Cuánto va a durar esto
But there'll be crowds and there'll be shows
Pero habrán multitudes y habrán shows
And there will be a light after dark
Y habrá luz después de la oscuridad
Someday when we aren't six feet apart
Algún día cuando no estemos a seis pies de distancia
First thing that I'm gonna do
Lo primero que voy a hacer
Is slide on in some corner booth
Es deslizarme hacia una cabina de la esquina
And take the whole damn family out
Y sacar a toda mi familia
And buy my buddies all a round
Y pagarle a mis amigos una ronda
Pay some extra on the tab
Pagar algo extra en la pestaña
Catch a movie, catch a cab
Coger una película, coger un taxi
Watch a ballgame from the stands
Ver un juego desde las gradas
Probably over-wash my hands
Probablemente lavar mis manos demasiado
I miss my mom, I miss my dad
Extraño a mi mamá, extraño a mi papá
I miss the road, I miss my band
Extraño la carretera, extraño a mi banda
Givin' hugs and shakin' hands
Dar abrazos y estrechar manos
Well, it's a mystery, I suppose
Es un misterio, supongo
Just how long this thing goes
Cuánto va a durar esto
But there'll be crowds and there'll be shows
Pero habrán multitudes y habrán shows
And there will be a light after dark
Y habrá luz después de la oscuridad
Someday when we aren't six feet apart
Algún día cuando no estemos a seis pies de distancia
I miss my mom, I miss my dad
Extraño a mi mamá, extraño a mi papá
I miss the road, I miss my band
Extraño la carretera, extraño a mi banda
Givin' hugs and shakin' hands
Dar abrazos y estrechar manos
Well, it's a mystery, I suppose
Es un misterio, supongo
Just how long this thing goes
Cuánto va a durar esto
But there'll be crowds and there'll be shows
Pero habrán multitudes y habrán shows
There will be a light after dark
Habrá luz después de la oscuridad
Someday when we aren't six feet apart
Algún día cuando no estemos a seis pies de distancia
There will be a light after dark
Habrá luz después de la oscuridad
Someday when we aren't six feet apart
Algún día cuando no estemos a seis pies de distancia
When the dogwoods start to bloom
Quand les cornouillers commencent à fleurir
And the crickets hum their tune
Et les grillons fredonnent leur air
That's usually about the time
C'est en général le moment
That I feel most alive
Où je me sens le plus vivant
But the news has all been bad
Mais toutes les nouvelles ont été mauvaises
And the whole world seems so sad
Et le monde entier paraît si triste
I ain't had much else going on
Je n'ai pas grand chose d'autre à faire
So I sat down and wrote this song
Alors je me suis assis et j'ai écrit cette chanson
I miss my mom, I miss my dad
Ma mère me manque, mon père me manque
I miss the road, I miss my band
La route me manque, mon groupe me manque
Givin' hugs and shakin' hands
Faire des câlins et serrer des mains
It's a mystery, I suppose
C'est un mystère, je suppose
Just how long this thing goes
Combien de temps ce truc dure
But there'll be crowds and there'll be shows
Mais il y aura des foules et des spectacles
And there will be a light after dark
Et il y aura une lumière après l'obscurité
Someday when we aren't six feet apart
Un jour quand on ne sera pas à 2 mètres de distance
First thing that I'm gonna do
La première chose que je ferais
Is slide on in some corner booth
C'est de me glisser dans une table de coin
And take the whole damn family out
Et emmener toute ma famille
And buy my buddies all a round
Et payer une tournée à tous mes copains
Pay some extra on the tab
Et laisser un gros pourboire
Catch a movie, catch a cab
Regarder un film, prendre un taxi
Watch a ballgame from the stands
Voir un match depuis les gradins
Probably over-wash my hands
Probablement trop me laver
I miss my mom, I miss my dad
Ma mère me manque, mon père me manque
I miss the road, I miss my band
La route me manque, mon groupe me manque
Givin' hugs and shakin' hands
Faire des câlins et serrer des mains
Well, it's a mystery, I suppose
C'est un mystère, je suppose
Just how long this thing goes
Combien de temps ce truc dure
But there'll be crowds and there'll be shows
Mais il y aura des foules et des spectacles
And there will be a light after dark
Et il y aura une lumière après l'obscurité
Someday when we aren't six feet apart
Un jour quand on ne sera pas à 2 mètres de distance
I miss my mom, I miss my dad
Ma mère me manque, mon père me manque
I miss the road, I miss my band
La route me manque, mon groupe me manque
Givin' hugs and shakin' hands
Faire des câlins et serrer des mains
Well, it's a mystery, I suppose
C'est un mystère, je suppose
Just how long this thing goes
Combien de temps ce truc dure
But there'll be crowds and there'll be shows
Mais il y aura des foules et des spectacles
There will be a light after dark
Et il y aura une lumière après l'obscurité
Someday when we aren't six feet apart
Un jour quand on ne sera pas à 2 mètres de distance
There will be a light after dark
Il y aura une lumière après l'obscurité
Someday when we aren't six feet apart
Un jour quand on ne sera pas à 2 mètres de distance
When the dogwoods start to bloom
Wenn die Hartriegel anfangen zu blühen
And the crickets hum their tune
Und die Grillen ihre Lieder summen
That's usually about the time
Das ist normalerweise die Zeit
That I feel most alive
Wo ich mich am meisten am Leben fühle
But the news has all been bad
Aber die Nachrichten sind in letzter Zeit alle schlecht
And the whole world seems so sad
Und die ganze Welt scheint so traurig
I ain't had much else going on
Bei mir ist nicht viel anderes los
So I sat down and wrote this song
Also hab' ich mich hingesetzt und dieses Lied geschrieben
I miss my mom, I miss my dad
Ich vermisse meine Mama, ich vermisse meinen Papa
I miss the road, I miss my band
Ich vermisse touren, ich vermisse meine Band
Givin' hugs and shakin' hands
Umarmungen und Hände schütteln
It's a mystery, I suppose
Es ist wohl ein Rätsel
Just how long this thing goes
Wie lang diese Sache anhalten wird
But there'll be crowds and there'll be shows
Aber es wird wieder Menschenmengen und Shows geben
And there will be a light after dark
Und es wird Licht nach der Dunkelheit geben
Someday when we aren't six feet apart
Eines Tages, wenn wir nicht sechs Fuß von einander weg sind
First thing that I'm gonna do
Das erste, was ich machen werde
Is slide on in some corner booth
Ist in eine Nische der Ecke reinrutschen
And take the whole damn family out
Und die ganze verdammte Familie einladen
And buy my buddies all a round
Und allen meinen Freunden 'ne Runde kaufen
Pay some extra on the tab
Bisschen extra auf der Rechnung zahlen
Catch a movie, catch a cab
'Nen Film gucken, 'n Taxi nehmen
Watch a ballgame from the stands
'N Baseballspiel von der Tribüne aus gucken
Probably over-wash my hands
Wahrscheinlich meine Hände zu viel waschen
I miss my mom, I miss my dad
Ich vermisse meine Mama, ich vermisse meinen Papa
I miss the road, I miss my band
Ich vermisse touren, ich vermisse meine Band
Givin' hugs and shakin' hands
Umarmungen und Hände schütteln
Well, it's a mystery, I suppose
Es ist wohl ein Rätsel
Just how long this thing goes
Wie lang diese Sache anhalten wird
But there'll be crowds and there'll be shows
Aber es wird wieder Menschenmengen und Shows geben
And there will be a light after dark
Und es wird Licht nach der Dunkelheit geben
Someday when we aren't six feet apart
Eines Tages, wenn wir nicht sechs Fuß von einander weg sind
I miss my mom, I miss my dad
Ich vermisse meine Mama, ich vermisse meinen Papa
I miss the road, I miss my band
Ich vermisse touren, ich vermisse meine Band
Givin' hugs and shakin' hands
Umarmungen und Hände schütteln
Well, it's a mystery, I suppose
Es ist wohl ein Rätsel
Just how long this thing goes
Wie lang diese Sache anhalten wird
But there'll be crowds and there'll be shows
Aber es wird wieder Menschenmengen und Shows geben
There will be a light after dark
Und es wird Licht nach der Dunkelheit geben
Someday when we aren't six feet apart
Eines Tages, wenn wir nicht sechs Fuß von einander weg sind
There will be a light after dark
Und es wird Licht nach der Dunkelheit geben
Someday when we aren't six feet apart
Eines Tages, wenn wir nicht sechs Fuß von einander weg sind
When the dogwoods start to bloom
ハナミズキが咲き始める時
And the crickets hum their tune
そしてコオロギが鳴く時
That's usually about the time
普段ならそろそろさ
That I feel most alive
俺が一番生き生きとするのは
But the news has all been bad
でもニュースが最悪だった
And the whole world seems so sad
そして世界中がとても悲しんでるようだ
I ain't had much else going on
俺はあまりやる事がなくて
So I sat down and wrote this song
だから座ってこの曲を書いた
I miss my mom, I miss my dad
おふくろが恋しい、親父が恋しい
I miss the road, I miss my band
ツアーが恋しい、バンドが恋しい
Givin' hugs and shakin' hands
抱きしめて、握手する
It's a mystery, I suppose
不思議だ、多分
Just how long this thing goes
これはどれくらい続くんだろう
But there'll be crowds and there'll be shows
でも観客はいるだろう、そしてショーはあるだろう
And there will be a light after dark
そして暗闇の後に光はある
Someday when we aren't six feet apart
いつか、俺たちが6フィート離れてない時
First thing that I'm gonna do
最初に俺がしようとするのは
Is slide on in some corner booth
コーナーブースに行って
And take the whole damn family out
家族みんなを連れて出て
And buy my buddies all a round
ダチに一杯おごって
Pay some extra on the tab
酒に余計に金を払う
Catch a movie, catch a cab
映画を見て、タクシーを捕まえて
Watch a ballgame from the stands
スタンドから野球を観戦する
Probably over-wash my hands
多分手を余計に洗って
I miss my mom, I miss my dad
おふくろが恋しい、親父が恋しい
I miss the road, I miss my band
ツアーが恋しい、バンドが恋しい
Givin' hugs and shakin' hands
抱きしめて、握手する
Well, it's a mystery, I suppose
まあ、不思議だ、多分
Just how long this thing goes
これはどれくらい続くんだろう
But there'll be crowds and there'll be shows
でも観客はいるだろう、そしてショーはあるだろう
And there will be a light after dark
そして暗闇の後に光はある
Someday when we aren't six feet apart
いつか、俺たちが6フィート離れてない時
I miss my mom, I miss my dad
おふくろが恋しい、親父が恋しい
I miss the road, I miss my band
ツアーが恋しい、バンドが恋しい
Givin' hugs and shakin' hands
抱きしめて、握手する
Well, it's a mystery, I suppose
まあ、不思議だ、多分
Just how long this thing goes
これはどれくらい続くんだろう
But there'll be crowds and there'll be shows
でも観客はいるだろう、そしてショーはあるだろう
There will be a light after dark
暗闇の後に光はある
Someday when we aren't six feet apart
いつか、俺たちが6フィート離れてない時
There will be a light after dark
暗闇の後に光はある
Someday when we aren't six feet apart
いつか、俺たちが6フィート離れてない時