Benjamin Gerard Coyle-Larner, Marcos Kostenbader Valle, Paulo Sergio Kostenbader Valle, Thomas Abraham Misch, Yussef Kwame Dayes
(You're my, you're my)
Angel
You're my angel
You're my, you're my angel
You're my angel (uh)
Uh, yeah, uh
Back with another one
Trust, went missing in the summer sun
And Ben and 'em can't figure if the summer's done
Pour another glass, knock it back, sip another rum
And one two checking as the colour's spun (uh)
Cassette, fling it on the decks, fuck a number one
I'm tryna keep all the respect 'fore my number comes
But never coming for your neck if I'm under thumb
'Cause I can run, run away, when it's all finished
Diminished, just business, we pour Guinness
Trust, I got nothing if it's all in this
But if I keep all the trouble that I brought with this
It's finished, yo, this is how the game goes
Dodging plain clothes villains chasing rainbows
Suppose, if it was anything but main rows
Talking ten toes, 'nother case closed
Uh, trust
'Cause listen, this is where you'll find me
Sippin' on a chai tea, talking all politely
And rightly so, they're telling me they might be
Looking for the trouble, nah, never be but mine g
I keep it low key like a baritone
Trust, far from sopranos who haven't grown
'Cause everybody talks tough in the battle zone
Three kids hit by a train with a bag of chrome
So if I stand alone, reminisce I used to run
A couple guys talked tough, never shoot a gun
I know they used to burn flame when they used the sun
I never really did label me unusual
One, it's dumb, 'cause I was tryna' change position
Pop's missing, tryna' stop this opposition
The blocks hissin', big blocks that dogs piss in
Yo, I wanted them gone, I stopped livin'
Trust, uh, I stopped livin', long
I wanted them gone, I stopped livin'
Trust, I stopped livin, trust
I wanted them gone
That's why you're my angel (you're my angel)
You're my angel (you're my angel)
You're my, you're my angel (you're my angel, you're my angel)
You're my angel (you're my angel)
Uh, uh
'Cause down there, I can see 'em
You think your enemies are nothing 'til you bleed 'em
Yo, 'cause all I really wanted was my freedom
Disappear and then I'm realizing that I need 'em
Trust, so I could sit up in the park with the setting sun
And let my missus tell me, "Baby, you're the better one"
Uh, feelin', feelin' better than I ever done
Still I know I need this fuckin' drama when it's said and done
Uh, 'cause where I'm from
Hidden in the big deep south
Opening my big deep mouth
Yo, a lot of people tryna' keep these out
But these days, I hate to say I dig deep now
Trust, 'cause honestly I need 'em
Yo, I hate 'em but I grieve 'em
Think I've finally found a reason
Trust, to light the light the fire needs the air
I won't burn unless you're there
Check it like, uh
Like the fire needs the air
I won't burn unless you're there
Check it like, uh
Like the fire needs the air
I won't burn unless you're there
(You're my, you're my angel)
(You're my angel)
It's been a while since summer
Finally found some time to be alone
I'll try and lower my tone
Never last long for me
Sitting on the train from Willesden Green
Places I've never been
And as the seasons come and grow
So do all the things I used to know
The way my heart will flow
And though we might not meet again
I want you to listen 'til the end
Over and over again
And that's why you're my angel (you're my angel)
You're my angel (you're my angel)
You're my, you're my angel (you're my angel, you're my angel)
You're my angel (you're my angel)
That's why you're my angel
Yeah, yeah, probably still
(I'll try and lower my tone, try and lower my tone)
(Never last long for me)
Whoa, sing it, tom (sitting on the train from Willesden Green)
Where the ladies at? Where they at?
Where are they at?
(You're my, you're my)
(Sei la mia, sei la mia)
Angel
Angelo
You're my angel
Sei il mio angelo
You're my, you're my angel
Sei la mia, sei la mia angelo
You're my angel (uh)
Sei il mio angelo (uh)
Uh, yeah, uh
Uh, sì, uh
Back with another one
Torno con un'altra
Trust, went missing in the summer sun
Fiducia, scomparsa nel sole estivo
And Ben and 'em can't figure if the summer's done
E Ben e loro non riescono a capire se l'estate è finita
Pour another glass, knock it back, sip another rum
Versa un altro bicchiere, bevi, sorseggia un altro rum
And one two checking as the colour's spun (uh)
E uno due controllando mentre i colori girano (uh)
Cassette, fling it on the decks, fuck a number one
Cassetta, lanciala sui piatti, frega un numero uno
I'm tryna keep all the respect 'fore my number comes
Sto cercando di mantenere tutto il rispetto prima che arrivi il mio turno
But never coming for your neck if I'm under thumb
Ma mai venire per il tuo collo se sono sotto il pollice
'Cause I can run, run away, when it's all finished
Perché posso correre, scappare, quando è tutto finito
Diminished, just business, we pour Guinness
Diminuito, solo affari, versiamo Guinness
Trust, I got nothing if it's all in this
Fiducia, non ho niente se è tutto in questo
But if I keep all the trouble that I brought with this
Ma se tengo tutti i problemi che ho portato con questo
It's finished, yo, this is how the game goes
È finito, yo, così va il gioco
Dodging plain clothes villains chasing rainbows
Schivando i cattivi in borghese che inseguono arcobaleni
Suppose, if it was anything but main rows
Suppongo, se non fosse altro che strade principali
Talking ten toes, 'nother case closed
Parlando dieci dita, un altro caso chiuso
Uh, trust
Uh, fiducia
'Cause listen, this is where you'll find me
Perché ascolta, è qui che mi troverai
Sippin' on a chai tea, talking all politely
Sorseggiando un chai tea, parlando molto educatamente
And rightly so, they're telling me they might be
E giustamente, mi dicono che potrebbero essere
Looking for the trouble, nah, never be but mine g
Cercando guai, nah, mai essere ma mio g
I keep it low key like a baritone
Lo tengo basso come un baritono
Trust, far from sopranos who haven't grown
Fiducia, lontano dai soprani che non sono cresciuti
'Cause everybody talks tough in the battle zone
Perché tutti parlano duro nella zona di battaglia
Three kids hit by a train with a bag of chrome
Tre ragazzi colpiti da un treno con una borsa di cromo
So if I stand alone, reminisce I used to run
Quindi se sto da solo, ricordo che correvo
A couple guys talked tough, never shoot a gun
Un paio di ragazzi parlavano duro, mai sparare a un'arma
I know they used to burn flame when they used the sun
So che usavano bruciare la fiamma quando usavano il sole
I never really did label me unusual
Non l'ho mai fatto davvero, mi etichettano come insolito
One, it's dumb, 'cause I was tryna' change position
Uno, è stupido, perché stavo cercando di cambiare posizione
Pop's missing, tryna' stop this opposition
Papà manca, cercando di fermare questa opposizione
The blocks hissin', big blocks that dogs piss in
I blocchi sibilano, grossi blocchi in cui i cani pisciano
Yo, I wanted them gone, I stopped livin'
Yo, volevo che se ne andassero, ho smesso di vivere
Trust, uh, I stopped livin', long
Fiducia, uh, ho smesso di vivere, a lungo
I wanted them gone, I stopped livin'
Volevo che se ne andassero, ho smesso di vivere
Trust, I stopped livin, trust
Fiducia, ho smesso di vivere, fiducia
I wanted them gone
Volevo che se ne andassero
That's why you're my angel (you're my angel)
Ecco perché sei il mio angelo (sei il mio angelo)
You're my angel (you're my angel)
Sei il mio angelo (sei il mio angelo)
You're my, you're my angel (you're my angel, you're my angel)
Sei la mia, sei la mia angelo (sei il mio angelo, sei il mio angelo)
You're my angel (you're my angel)
Sei il mio angelo (sei il mio angelo)
Uh, uh
Uh, uh
'Cause down there, I can see 'em
Perché laggiù, posso vederli
You think your enemies are nothing 'til you bleed 'em
Pensi che i tuoi nemici non siano nulla finché non li sanguini
Yo, 'cause all I really wanted was my freedom
Yo, perché tutto quello che volevo davvero era la mia libertà
Disappear and then I'm realizing that I need 'em
Sparire e poi mi rendo conto che ne ho bisogno
Trust, so I could sit up in the park with the setting sun
Fiducia, così posso sedermi nel parco con il sole che tramonta
And let my missus tell me, "Baby, you're the better one"
E lasciare che la mia signora mi dica, "Baby, sei il migliore"
Uh, feelin', feelin' better than I ever done
Uh, mi sento, mi sento meglio di quanto abbia mai fatto
Still I know I need this fuckin' drama when it's said and done
Ancora so che ho bisogno di questo cazzo di dramma quando è tutto finito
Uh, 'cause where I'm from
Uh, perché da dove vengo
Hidden in the big deep south
Nascosto nel profondo sud
Opening my big deep mouth
Aprendo la mia grande bocca
Yo, a lot of people tryna' keep these out
Yo, molte persone cercano di tenere queste fuori
But these days, I hate to say I dig deep now
Ma in questi giorni, odio dire che scavavo profondamente ora
Trust, 'cause honestly I need 'em
Fiducia, perché onestamente ne ho bisogno
Yo, I hate 'em but I grieve 'em
Yo, li odio ma li piango
Think I've finally found a reason
Penso di aver finalmente trovato una ragione
Trust, to light the light the fire needs the air
Fiducia, per accendere la luce il fuoco ha bisogno dell'aria
I won't burn unless you're there
Non brucerò a meno che tu non ci sia
Check it like, uh
Controllalo come, uh
Like the fire needs the air
Come il fuoco ha bisogno dell'aria
I won't burn unless you're there
Non brucerò a meno che tu non ci sia
Check it like, uh
Controllalo come, uh
Like the fire needs the air
Come il fuoco ha bisogno dell'aria
I won't burn unless you're there
Non brucerò a meno che tu non ci sia
(You're my, you're my angel)
(Sei la mia, sei la mia angelo)
(You're my angel)
(Sei il mio angelo)
It's been a while since summer
È passato un po' dall'estate
Finally found some time to be alone
Finalmente ho trovato un po' di tempo per stare da solo
I'll try and lower my tone
Cercherò di abbassare il tono
Never last long for me
Non dura mai a lungo per me
Sitting on the train from Willesden Green
Seduto sul treno da Willesden Green
Places I've never been
Posti in cui non sono mai stato
And as the seasons come and grow
E come le stagioni vengono e crescono
So do all the things I used to know
Così fanno tutte le cose che conoscevo
The way my heart will flow
Il modo in cui il mio cuore fluirà
And though we might not meet again
E anche se potremmo non incontrarci di nuovo
I want you to listen 'til the end
Voglio che tu ascolti fino alla fine
Over and over again
Ancora e ancora
And that's why you're my angel (you're my angel)
Ecco perché sei il mio angelo (sei il mio angelo)
You're my angel (you're my angel)
Sei il mio angelo (sei il mio angelo)
You're my, you're my angel (you're my angel, you're my angel)
Sei la mia, sei la mia angelo (sei il mio angelo, sei il mio angelo)
You're my angel (you're my angel)
Sei il mio angelo (sei il mio angelo)
That's why you're my angel
Ecco perché sei il mio angelo
Yeah, yeah, probably still
Sì, sì, probabilmente ancora
(I'll try and lower my tone, try and lower my tone)
(Cercherò di abbassare il tono, cercherò di abbassare il tono)
(Never last long for me)
(Non dura mai a lungo per me)
Whoa, sing it, tom (sitting on the train from Willesden Green)
Whoa, cantalo, tom (seduto sul treno da Willesden Green)
Where the ladies at? Where they at?
Dove sono le signore? Dove sono?
Where are they at?
Dove sono?
(You're my, you're my)
(Tu és o meu, tu és o meu)
Angel
Anjo
You're my angel
Tu és o meu anjo
You're my, you're my angel
Tu és o meu, tu és o meu anjo
You're my angel (uh)
Tu és o meu anjo (uh)
Uh, yeah, uh
Uh, sim, uh
Back with another one
De volta com mais uma
Trust, went missing in the summer sun
Confiança, desapareceu no sol de verão
And Ben and 'em can't figure if the summer's done
E Ben e eles não conseguem descobrir se o verão acabou
Pour another glass, knock it back, sip another rum
Despeje outro copo, bata para trás, beba mais um rum
And one two checking as the colour's spun (uh)
E um dois verificando enquanto as cores giram (uh)
Cassette, fling it on the decks, fuck a number one
Cassete, jogue-o nas decks, foda-se o número um
I'm tryna keep all the respect 'fore my number comes
Estou tentando manter todo o respeito antes que meu número chegue
But never coming for your neck if I'm under thumb
Mas nunca vindo para o seu pescoço se eu estiver sob o polegar
'Cause I can run, run away, when it's all finished
Porque eu posso correr, fugir, quando tudo acabar
Diminished, just business, we pour Guinness
Diminuído, apenas negócios, nós despejamos Guinness
Trust, I got nothing if it's all in this
Confiança, eu não tenho nada se tudo estiver nisso
But if I keep all the trouble that I brought with this
Mas se eu mantiver todos os problemas que trouxe com isso
It's finished, yo, this is how the game goes
Está acabado, yo, é assim que o jogo vai
Dodging plain clothes villains chasing rainbows
Desviando de vilões à paisana perseguindo arco-íris
Suppose, if it was anything but main rows
Suponho, se fosse qualquer coisa além de fileiras principais
Talking ten toes, 'nother case closed
Falando dez dedos, outro caso encerrado
Uh, trust
Uh, confiança
'Cause listen, this is where you'll find me
Porque ouça, é aqui que você vai me encontrar
Sippin' on a chai tea, talking all politely
Bebendo um chai tea, falando muito educadamente
And rightly so, they're telling me they might be
E com razão, eles estão me dizendo que podem ser
Looking for the trouble, nah, never be but mine g
Procurando por problemas, nah, nunca serão mas meus
I keep it low key like a baritone
Eu mantenho isso discreto como um barítono
Trust, far from sopranos who haven't grown
Confiança, longe de sopranos que não cresceram
'Cause everybody talks tough in the battle zone
Porque todo mundo fala duro na zona de batalha
Three kids hit by a train with a bag of chrome
Três crianças atingidas por um trem com um saco de cromo
So if I stand alone, reminisce I used to run
Então, se eu ficar sozinho, lembro que costumava correr
A couple guys talked tough, never shoot a gun
Alguns caras falavam duro, nunca atiravam uma arma
I know they used to burn flame when they used the sun
Eu sei que costumavam queimar chamas quando usavam o sol
I never really did label me unusual
Eu nunca realmente me rotulei como incomum
One, it's dumb, 'cause I was tryna' change position
Um, é estúpido, porque eu estava tentando mudar de posição
Pop's missing, tryna' stop this opposition
Pai está desaparecido, tentando parar essa oposição
The blocks hissin', big blocks that dogs piss in
Os blocos estão sibilando, grandes blocos que os cães mijam
Yo, I wanted them gone, I stopped livin'
Yo, eu queria que eles se fossem, eu parei de viver
Trust, uh, I stopped livin', long
Confiança, uh, eu parei de viver, muito tempo
I wanted them gone, I stopped livin'
Eu queria que eles se fossem, eu parei de viver
Trust, I stopped livin, trust
Confiança, eu parei de viver, confiança
I wanted them gone
Eu queria que eles se fossem
That's why you're my angel (you're my angel)
É por isso que tu és o meu anjo (tu és o meu anjo)
You're my angel (you're my angel)
Tu és o meu anjo (tu és o meu anjo)
You're my, you're my angel (you're my angel, you're my angel)
Tu és o meu, tu és o meu anjo (tu és o meu anjo, tu és o meu anjo)
You're my angel (you're my angel)
Tu és o meu anjo (tu és o meu anjo)
Uh, uh
Uh, uh
'Cause down there, I can see 'em
Porque lá embaixo, eu posso vê-los
You think your enemies are nothing 'til you bleed 'em
Você acha que seus inimigos não são nada até que você os sangre
Yo, 'cause all I really wanted was my freedom
Yo, porque tudo que eu realmente queria era a minha liberdade
Disappear and then I'm realizing that I need 'em
Desaparecer e então perceber que eu preciso deles
Trust, so I could sit up in the park with the setting sun
Confiança, então eu poderia sentar no parque com o sol se pondo
And let my missus tell me, "Baby, you're the better one"
E deixar minha senhora me dizer, "Baby, você é o melhor"
Uh, feelin', feelin' better than I ever done
Uh, sentindo, sentindo melhor do que eu já senti
Still I know I need this fuckin' drama when it's said and done
Ainda sei que preciso dessa porra de drama quando tudo acabar
Uh, 'cause where I'm from
Uh, porque de onde eu venho
Hidden in the big deep south
Escondido no grande sul profundo
Opening my big deep mouth
Abrindo minha grande boca profunda
Yo, a lot of people tryna' keep these out
Yo, muitas pessoas tentando nos manter fora
But these days, I hate to say I dig deep now
Mas hoje em dia, odeio dizer que eu cavo fundo agora
Trust, 'cause honestly I need 'em
Confiança, porque honestamente eu preciso deles
Yo, I hate 'em but I grieve 'em
Yo, eu os odeio mas eu os lamento
Think I've finally found a reason
Acho que finalmente encontrei uma razão
Trust, to light the light the fire needs the air
Confiança, para acender a luz o fogo precisa do ar
I won't burn unless you're there
Eu não vou queimar a menos que você esteja lá
Check it like, uh
Confira como, uh
Like the fire needs the air
Como o fogo precisa do ar
I won't burn unless you're there
Eu não vou queimar a menos que você esteja lá
Check it like, uh
Confira como, uh
Like the fire needs the air
Como o fogo precisa do ar
I won't burn unless you're there
Eu não vou queimar a menos que você esteja lá
(You're my, you're my angel)
(Tu és o meu, tu és o meu anjo)
(You're my angel)
(Tu és o meu anjo)
It's been a while since summer
Faz um tempo desde o verão
Finally found some time to be alone
Finalmente encontrei algum tempo para ficar sozinho
I'll try and lower my tone
Vou tentar baixar o meu tom
Never last long for me
Nunca dura muito para mim
Sitting on the train from Willesden Green
Sentado no trem de Willesden Green
Places I've never been
Lugares que nunca estive
And as the seasons come and grow
E à medida que as estações vêm e crescem
So do all the things I used to know
Assim também todas as coisas que eu costumava saber
The way my heart will flow
O jeito que meu coração vai fluir
And though we might not meet again
E embora possamos não nos encontrar novamente
I want you to listen 'til the end
Quero que você ouça até o fim
Over and over again
De novo e de novo
And that's why you're my angel (you're my angel)
E é por isso que tu és o meu anjo (tu és o meu anjo)
You're my angel (you're my angel)
Tu és o meu anjo (tu és o meu anjo)
You're my, you're my angel (you're my angel, you're my angel)
Tu és o meu, tu és o meu anjo (tu és o meu anjo, tu és o meu anjo)
You're my angel (you're my angel)
Tu és o meu anjo (tu és o meu anjo)
That's why you're my angel
É por isso que tu és o meu anjo
Yeah, yeah, probably still
Sim, sim, provavelmente ainda
(I'll try and lower my tone, try and lower my tone)
(Vou tentar baixar o meu tom, tentar baixar o meu tom)
(Never last long for me)
(Nunca dura muito para mim)
Whoa, sing it, tom (sitting on the train from Willesden Green)
Whoa, cante, tom (sentado no trem de Willesden Green)
Where the ladies at? Where they at?
Onde estão as senhoras? Onde estão?
Where are they at?
Onde estão?
(You're my, you're my)
(Eres mi, eres mi)
Angel
Ángel
You're my angel
Eres mi ángel
You're my, you're my angel
Eres mi, eres mi ángel
You're my angel (uh)
Eres mi ángel (uh)
Uh, yeah, uh
Uh, sí, uh
Back with another one
De vuelta con otra
Trust, went missing in the summer sun
Confianza, desapareció en el sol de verano
And Ben and 'em can't figure if the summer's done
Y Ben y ellos no pueden averiguar si el verano ha terminado
Pour another glass, knock it back, sip another rum
Sirve otro vaso, tómatelo de un trago, bebe otro ron
And one two checking as the colour's spun (uh)
Y uno dos comprobando mientras los colores giran (uh)
Cassette, fling it on the decks, fuck a number one
Casete, lánzalo en las cubiertas, jódete el número uno
I'm tryna keep all the respect 'fore my number comes
Estoy tratando de mantener todo el respeto antes de que llegue mi número
But never coming for your neck if I'm under thumb
Pero nunca vendré por tu cuello si estoy bajo el pulgar
'Cause I can run, run away, when it's all finished
Porque puedo correr, huir, cuando todo ha terminado
Diminished, just business, we pour Guinness
Disminuido, solo negocios, servimos Guinness
Trust, I got nothing if it's all in this
Confianza, no tengo nada si todo está en esto
But if I keep all the trouble that I brought with this
Pero si mantengo todos los problemas que traje con esto
It's finished, yo, this is how the game goes
Está terminado, yo, así es como va el juego
Dodging plain clothes villains chasing rainbows
Esquivando a los villanos de ropa común persiguiendo arco iris
Suppose, if it was anything but main rows
Supongo, si fuera algo más que las calles principales
Talking ten toes, 'nother case closed
Hablando diez dedos, otro caso cerrado
Uh, trust
Uh, confianza
'Cause listen, this is where you'll find me
Porque escucha, aquí es donde me encontrarás
Sippin' on a chai tea, talking all politely
Tomando un chai tea, hablando muy educadamente
And rightly so, they're telling me they might be
Y con razón, me están diciendo que podrían ser
Looking for the trouble, nah, never be but mine g
Buscando problemas, nah, nunca serán los míos
I keep it low key like a baritone
Lo mantengo discreto como un barítono
Trust, far from sopranos who haven't grown
Confianza, lejos de los sopranos que no han crecido
'Cause everybody talks tough in the battle zone
Porque todos hablan duro en la zona de batalla
Three kids hit by a train with a bag of chrome
Tres niños golpeados por un tren con una bolsa de cromo
So if I stand alone, reminisce I used to run
Así que si me quedo solo, recuerdo que solía correr
A couple guys talked tough, never shoot a gun
Un par de chicos hablaban duro, nunca disparaban un arma
I know they used to burn flame when they used the sun
Sé que solían quemar la llama cuando usaban el sol
I never really did label me unusual
Nunca me etiquetaron realmente como inusual
One, it's dumb, 'cause I was tryna' change position
Uno, es tonto, porque estaba tratando de cambiar de posición
Pop's missing, tryna' stop this opposition
Papá desaparecido, tratando de detener esta oposición
The blocks hissin', big blocks that dogs piss in
Los bloques silban, grandes bloques en los que los perros orinan
Yo, I wanted them gone, I stopped livin'
Yo, quería que se fueran, dejé de vivir
Trust, uh, I stopped livin', long
Confianza, uh, dejé de vivir, mucho
I wanted them gone, I stopped livin'
Quería que se fueran, dejé de vivir
Trust, I stopped livin, trust
Confianza, dejé de vivir, confianza
I wanted them gone
Quería que se fueran
That's why you're my angel (you're my angel)
Por eso eres mi ángel (eres mi ángel)
You're my angel (you're my angel)
Eres mi ángel (eres mi ángel)
You're my, you're my angel (you're my angel, you're my angel)
Eres mi, eres mi ángel (eres mi ángel, eres mi ángel)
You're my angel (you're my angel)
Eres mi ángel (eres mi ángel)
Uh, uh
Uh, uh
'Cause down there, I can see 'em
Porque allí abajo, puedo verlos
You think your enemies are nothing 'til you bleed 'em
Crees que tus enemigos no son nada hasta que los sangras
Yo, 'cause all I really wanted was my freedom
Yo, porque todo lo que realmente quería era mi libertad
Disappear and then I'm realizing that I need 'em
Desaparecer y luego me doy cuenta de que los necesito
Trust, so I could sit up in the park with the setting sun
Confianza, así que podría sentarme en el parque con el sol poniéndose
And let my missus tell me, "Baby, you're the better one"
Y dejar que mi chica me diga, "Cariño, eres el mejor"
Uh, feelin', feelin' better than I ever done
Uh, sintiéndome, sintiéndome mejor de lo que nunca me he sentido
Still I know I need this fuckin' drama when it's said and done
Aún así sé que necesito este jodido drama cuando todo ha terminado
Uh, 'cause where I'm from
Uh, porque de donde vengo
Hidden in the big deep south
Escondido en el profundo sur
Opening my big deep mouth
Abriendo mi gran boca
Yo, a lot of people tryna' keep these out
Yo, mucha gente tratando de mantenernos fuera
But these days, I hate to say I dig deep now
Pero estos días, odio decir que ahora profundizo
Trust, 'cause honestly I need 'em
Confianza, porque honestamente los necesito
Yo, I hate 'em but I grieve 'em
Yo, los odio pero los lloro
Think I've finally found a reason
Creo que finalmente encontré una razón
Trust, to light the light the fire needs the air
Confianza, para encender la luz el fuego necesita el aire
I won't burn unless you're there
No arderé a menos que estés allí
Check it like, uh
Compruébalo como, uh
Like the fire needs the air
Como el fuego necesita el aire
I won't burn unless you're there
No arderé a menos que estés allí
Check it like, uh
Compruébalo como, uh
Like the fire needs the air
Como el fuego necesita el aire
I won't burn unless you're there
No arderé a menos que estés allí
(You're my, you're my angel)
(Eres mi, eres mi ángel)
(You're my angel)
(Eres mi ángel)
It's been a while since summer
Ha pasado un tiempo desde el verano
Finally found some time to be alone
Finalmente encontré algo de tiempo para estar solo
I'll try and lower my tone
Intentaré bajar el tono
Never last long for me
Nunca dura mucho para mí
Sitting on the train from Willesden Green
Sentado en el tren desde Willesden Green
Places I've never been
Lugares donde nunca he estado
And as the seasons come and grow
Y a medida que las estaciones vienen y crecen
So do all the things I used to know
Así lo hacen todas las cosas que solía saber
The way my heart will flow
La forma en que fluirá mi corazón
And though we might not meet again
Y aunque quizás no nos volvamos a encontrar
I want you to listen 'til the end
Quiero que escuches hasta el final
Over and over again
Una y otra vez
And that's why you're my angel (you're my angel)
Y por eso eres mi ángel (eres mi ángel)
You're my angel (you're my angel)
Eres mi ángel (eres mi ángel)
You're my, you're my angel (you're my angel, you're my angel)
Eres mi, eres mi ángel (eres mi ángel, eres mi ángel)
You're my angel (you're my angel)
Eres mi ángel (eres mi ángel)
That's why you're my angel
Por eso eres mi ángel
Yeah, yeah, probably still
Sí, sí, probablemente todavía
(I'll try and lower my tone, try and lower my tone)
(Intentaré bajar el tono, intentaré bajar el tono)
(Never last long for me)
(Nunca dura mucho para mí)
Whoa, sing it, tom (sitting on the train from Willesden Green)
Whoa, cántalo, tom (sentado en el tren desde Willesden Green)
Where the ladies at? Where they at?
¿Dónde están las chicas? ¿Dónde están?
Where are they at?
¿Dónde están?
(You're my, you're my)
(Tu es mon, tu es mon)
Angel
Ange
You're my angel
Tu es mon ange
You're my, you're my angel
Tu es mon, tu es mon ange
You're my angel (uh)
Tu es mon ange (uh)
Uh, yeah, uh
Uh, ouais, uh
Back with another one
De retour avec une autre
Trust, went missing in the summer sun
Confiance, disparue sous le soleil d'été
And Ben and 'em can't figure if the summer's done
Et Ben et eux ne peuvent pas savoir si l'été est fini
Pour another glass, knock it back, sip another rum
Verse un autre verre, avale-le, sirote un autre rhum
And one two checking as the colour's spun (uh)
Et un deux vérifiant comme les couleurs tournent (uh)
Cassette, fling it on the decks, fuck a number one
Cassette, jette-la sur les platines, fuck le numéro un
I'm tryna keep all the respect 'fore my number comes
J'essaie de garder tout le respect avant que mon numéro arrive
But never coming for your neck if I'm under thumb
Mais jamais venir pour ton cou si je suis sous le pouce
'Cause I can run, run away, when it's all finished
Parce que je peux courir, m'enfuir, quand tout est fini
Diminished, just business, we pour Guinness
Diminué, juste des affaires, on verse de la Guinness
Trust, I got nothing if it's all in this
Confiance, je n'ai rien si tout est là-dedans
But if I keep all the trouble that I brought with this
Mais si je garde tous les problèmes que j'ai apportés avec ça
It's finished, yo, this is how the game goes
C'est fini, yo, c'est comme ça que le jeu se passe
Dodging plain clothes villains chasing rainbows
Esquivant les méchants en civil qui poursuivent les arcs-en-ciel
Suppose, if it was anything but main rows
Suppose, si c'était autre chose que des rangées principales
Talking ten toes, 'nother case closed
Parlant dix orteils, une autre affaire classée
Uh, trust
Uh, confiance
'Cause listen, this is where you'll find me
Parce qu'écoute, c'est ici que tu me trouveras
Sippin' on a chai tea, talking all politely
Sirotant un chai tea, parlant très poliment
And rightly so, they're telling me they might be
Et à juste titre, ils me disent qu'ils pourraient être
Looking for the trouble, nah, never be but mine g
À la recherche des ennuis, non, jamais les miens g
I keep it low key like a baritone
Je le garde discret comme une basse
Trust, far from sopranos who haven't grown
Confiance, loin des sopranos qui n'ont pas grandi
'Cause everybody talks tough in the battle zone
Parce que tout le monde parle dur dans la zone de combat
Three kids hit by a train with a bag of chrome
Trois enfants frappés par un train avec un sac de chrome
So if I stand alone, reminisce I used to run
Donc si je reste seul, je me souviens que je courais
A couple guys talked tough, never shoot a gun
Quelques gars parlaient dur, jamais tirer un pistolet
I know they used to burn flame when they used the sun
Je sais qu'ils brûlaient la flamme quand ils utilisaient le soleil
I never really did label me unusual
Je n'ai jamais vraiment été étiqueté comme inhabituel
One, it's dumb, 'cause I was tryna' change position
Un, c'est stupide, parce que j'essayais de changer de position
Pop's missing, tryna' stop this opposition
Papa manque, essayant d'arrêter cette opposition
The blocks hissin', big blocks that dogs piss in
Les blocs sifflent, gros blocs que les chiens pissent
Yo, I wanted them gone, I stopped livin'
Yo, je voulais qu'ils disparaissent, j'ai arrêté de vivre
Trust, uh, I stopped livin', long
Confiance, uh, j'ai arrêté de vivre, longtemps
I wanted them gone, I stopped livin'
Je voulais qu'ils disparaissent, j'ai arrêté de vivre
Trust, I stopped livin, trust
Confiance, j'ai arrêté de vivre, confiance
I wanted them gone
Je voulais qu'ils disparaissent
That's why you're my angel (you're my angel)
C'est pourquoi tu es mon ange (tu es mon ange)
You're my angel (you're my angel)
Tu es mon ange (tu es mon ange)
You're my, you're my angel (you're my angel, you're my angel)
Tu es mon, tu es mon ange (tu es mon ange, tu es mon ange)
You're my angel (you're my angel)
Tu es mon ange (tu es mon ange)
Uh, uh
Uh, uh
'Cause down there, I can see 'em
Parce qu'en bas, je peux les voir
You think your enemies are nothing 'til you bleed 'em
Tu penses que tes ennemis ne sont rien jusqu'à ce que tu les saignes
Yo, 'cause all I really wanted was my freedom
Yo, parce que tout ce que je voulais vraiment, c'était ma liberté
Disappear and then I'm realizing that I need 'em
Disparaître et puis je réalise que j'ai besoin d'eux
Trust, so I could sit up in the park with the setting sun
Confiance, donc je pourrais m'asseoir dans le parc avec le soleil couchant
And let my missus tell me, "Baby, you're the better one"
Et laisser ma chérie me dire, "Bébé, tu es le meilleur"
Uh, feelin', feelin' better than I ever done
Uh, je me sens, je me sens mieux que jamais
Still I know I need this fuckin' drama when it's said and done
Pourtant, je sais que j'ai besoin de ce putain de drame quand tout est dit et fait
Uh, 'cause where I'm from
Uh, parce que d'où je viens
Hidden in the big deep south
Caché dans le grand sud profond
Opening my big deep mouth
Ouvrant ma grande bouche profonde
Yo, a lot of people tryna' keep these out
Yo, beaucoup de gens essaient de nous garder dehors
But these days, I hate to say I dig deep now
Mais ces jours-ci, je déteste dire que je creuse profondément maintenant
Trust, 'cause honestly I need 'em
Confiance, parce qu'honnêtement j'en ai besoin
Yo, I hate 'em but I grieve 'em
Yo, je les déteste mais je les pleure
Think I've finally found a reason
Je pense avoir enfin trouvé une raison
Trust, to light the light the fire needs the air
Confiance, pour allumer le feu, l'air est nécessaire
I won't burn unless you're there
Je ne brûlerai pas à moins que tu ne sois là
Check it like, uh
Vérifie-le comme, uh
Like the fire needs the air
Comme le feu a besoin de l'air
I won't burn unless you're there
Je ne brûlerai pas à moins que tu ne sois là
Check it like, uh
Vérifie-le comme, uh
Like the fire needs the air
Comme le feu a besoin de l'air
I won't burn unless you're there
Je ne brûlerai pas à moins que tu ne sois là
(You're my, you're my angel)
(Tu es mon, tu es mon ange)
(You're my angel)
(Tu es mon ange)
It's been a while since summer
Ça fait un moment depuis l'été
Finally found some time to be alone
J'ai enfin trouvé du temps pour être seul
I'll try and lower my tone
J'essaierai de baisser le ton
Never last long for me
Ça ne dure jamais longtemps pour moi
Sitting on the train from Willesden Green
Assis dans le train de Willesden Green
Places I've never been
Des endroits où je n'ai jamais été
And as the seasons come and grow
Et comme les saisons viennent et grandissent
So do all the things I used to know
Ainsi font toutes les choses que je connaissais
The way my heart will flow
La façon dont mon cœur coulera
And though we might not meet again
Et même si nous ne nous reverrons peut-être pas
I want you to listen 'til the end
Je veux que tu écoutes jusqu'à la fin
Over and over again
Encore et encore
And that's why you're my angel (you're my angel)
Et c'est pourquoi tu es mon ange (tu es mon ange)
You're my angel (you're my angel)
Tu es mon ange (tu es mon ange)
You're my, you're my angel (you're my angel, you're my angel)
Tu es mon, tu es mon ange (tu es mon ange, tu es mon ange)
You're my angel (you're my angel)
Tu es mon ange (tu es mon ange)
That's why you're my angel
C'est pourquoi tu es mon ange
Yeah, yeah, probably still
Ouais, ouais, probablement encore
(I'll try and lower my tone, try and lower my tone)
(J'essaierai de baisser le ton, d'essayer de baisser le ton)
(Never last long for me)
(Ça ne dure jamais longtemps pour moi)
Whoa, sing it, tom (sitting on the train from Willesden Green)
Whoa, chante-le, tom (assis dans le train de Willesden Green)
Where the ladies at? Where they at?
Où sont les dames ? Où sont-elles ?
Where are they at?
Où sont-elles ?
(You're my, you're my)
(Du bist mein, du bist mein)
Angel
Engel
You're my angel
Du bist mein Engel
You're my, you're my angel
Du bist mein, du bist mein Engel
You're my angel (uh)
Du bist mein Engel (uh)
Uh, yeah, uh
Uh, ja, uh
Back with another one
Zurück mit einem weiteren
Trust, went missing in the summer sun
Vertrauen, verschwunden in der Sommersonne
And Ben and 'em can't figure if the summer's done
Und Ben und sie können nicht herausfinden, ob der Sommer vorbei ist
Pour another glass, knock it back, sip another rum
Gieß ein weiteres Glas ein, kipp es zurück, trink noch einen Rum
And one two checking as the colour's spun (uh)
Und eins zwei prüfen, während die Farben sich drehen (uh)
Cassette, fling it on the decks, fuck a number one
Kassette, wirf sie auf die Decks, scheiß auf die Nummer eins
I'm tryna keep all the respect 'fore my number comes
Ich versuche, all den Respekt zu behalten, bevor meine Nummer kommt
But never coming for your neck if I'm under thumb
Aber ich komme nie für deinen Hals, wenn ich unter dem Daumen bin
'Cause I can run, run away, when it's all finished
Denn ich kann rennen, weglaufen, wenn alles vorbei ist
Diminished, just business, we pour Guinness
Verkleinert, nur Geschäft, wir gießen Guinness
Trust, I got nothing if it's all in this
Vertrauen, ich habe nichts, wenn alles darin ist
But if I keep all the trouble that I brought with this
Aber wenn ich all die Probleme behalte, die ich damit gebracht habe
It's finished, yo, this is how the game goes
Es ist vorbei, yo, so läuft das Spiel
Dodging plain clothes villains chasing rainbows
Vermeide Zivilkleidung Bösewichte, die Regenbogen jagen
Suppose, if it was anything but main rows
Angenommen, es wäre alles andere als Hauptreihen
Talking ten toes, 'nother case closed
Rede von zehn Zehen, ein weiterer Fall abgeschlossen
Uh, trust
Uh, Vertrauen
'Cause listen, this is where you'll find me
Denn hör zu, hier wirst du mich finden
Sippin' on a chai tea, talking all politely
Einen Chai Tee schlürfend, ganz höflich redend
And rightly so, they're telling me they might be
Und zu Recht, sie sagen mir, sie könnten sein
Looking for the trouble, nah, never be but mine g
Auf der Suche nach Ärger, nein, nie meiner
I keep it low key like a baritone
Ich halte es unauffällig wie ein Bariton
Trust, far from sopranos who haven't grown
Vertrauen, weit entfernt von Sopranos, die nicht gewachsen sind
'Cause everybody talks tough in the battle zone
Denn jeder redet hart in der Kampfzone
Three kids hit by a train with a bag of chrome
Drei Kinder von einem Zug mit einer Tüte Chrom getroffen
So if I stand alone, reminisce I used to run
Also wenn ich alleine stehe, erinnere ich mich, dass ich früher gerannt bin
A couple guys talked tough, never shoot a gun
Ein paar Jungs haben hart geredet, nie eine Waffe abgefeuert
I know they used to burn flame when they used the sun
Ich weiß, sie haben früher Flamme benutzt, als sie die Sonne benutzt haben
I never really did label me unusual
Ich habe mich nie wirklich als ungewöhnlich bezeichnet
One, it's dumb, 'cause I was tryna' change position
Eins, es ist dumm, denn ich versuchte, die Position zu wechseln
Pop's missing, tryna' stop this opposition
Papa fehlt, versucht, diese Opposition zu stoppen
The blocks hissin', big blocks that dogs piss in
Die Blöcke zischen, große Blöcke, auf die Hunde pinkeln
Yo, I wanted them gone, I stopped livin'
Yo, ich wollte, dass sie weg sind, ich habe aufgehört zu leben
Trust, uh, I stopped livin', long
Vertrauen, uh, ich habe aufgehört zu leben, lange
I wanted them gone, I stopped livin'
Ich wollte, dass sie weg sind, ich habe aufgehört zu leben
Trust, I stopped livin, trust
Vertrauen, ich habe aufgehört zu leben, vertrauen
I wanted them gone
Ich wollte, dass sie weg sind
That's why you're my angel (you're my angel)
Deshalb bist du mein Engel (du bist mein Engel)
You're my angel (you're my angel)
Du bist mein Engel (du bist mein Engel)
You're my, you're my angel (you're my angel, you're my angel)
Du bist mein, du bist mein Engel (du bist mein Engel, du bist mein Engel)
You're my angel (you're my angel)
Du bist mein Engel (du bist mein Engel)
Uh, uh
Uh, uh
'Cause down there, I can see 'em
Denn dort unten kann ich sie sehen
You think your enemies are nothing 'til you bleed 'em
Du denkst, deine Feinde sind nichts, bis du sie bluten siehst
Yo, 'cause all I really wanted was my freedom
Yo, denn alles, was ich wirklich wollte, war meine Freiheit
Disappear and then I'm realizing that I need 'em
Verschwinden und dann merke ich, dass ich sie brauche
Trust, so I could sit up in the park with the setting sun
Vertrauen, damit ich im Park sitzen kann mit der untergehenden Sonne
And let my missus tell me, "Baby, you're the better one"
Und meine Frau lässt mich wissen, „Baby, du bist der Bessere“
Uh, feelin', feelin' better than I ever done
Uh, fühle mich besser als je zuvor
Still I know I need this fuckin' drama when it's said and done
Trotzdem weiß ich, dass ich dieses verdammte Drama brauche, wenn alles gesagt und getan ist
Uh, 'cause where I'm from
Uh, denn wo ich herkomme
Hidden in the big deep south
Versteckt im tiefen Süden
Opening my big deep mouth
Öffne meinen großen Mund
Yo, a lot of people tryna' keep these out
Yo, viele Leute versuchen, diese draußen zu halten
But these days, I hate to say I dig deep now
Aber heutzutage muss ich sagen, ich grabe jetzt tief
Trust, 'cause honestly I need 'em
Vertrauen, denn ehrlich gesagt brauche ich sie
Yo, I hate 'em but I grieve 'em
Yo, ich hasse sie, aber ich trauere um sie
Think I've finally found a reason
Ich glaube, ich habe endlich einen Grund gefunden
Trust, to light the light the fire needs the air
Vertrauen, um das Licht zu entzünden, braucht das Feuer die Luft
I won't burn unless you're there
Ich werde nicht brennen, es sei denn, du bist da
Check it like, uh
Check es so, uh
Like the fire needs the air
Wie das Feuer die Luft braucht
I won't burn unless you're there
Ich werde nicht brennen, es sei denn, du bist da
Check it like, uh
Check es so, uh
Like the fire needs the air
Wie das Feuer die Luft braucht
I won't burn unless you're there
Ich werde nicht brennen, es sei denn, du bist da
(You're my, you're my angel)
(Du bist mein, du bist mein Engel)
(You're my angel)
(Du bist mein Engel)
It's been a while since summer
Es ist eine Weile her seit dem Sommer
Finally found some time to be alone
Endlich etwas Zeit gefunden, um alleine zu sein
I'll try and lower my tone
Ich werde versuchen, meinen Ton zu senken
Never last long for me
Hält nie lange für mich
Sitting on the train from Willesden Green
Sitzend im Zug von Willesden Green
Places I've never been
Orte, an denen ich noch nie war
And as the seasons come and grow
Und während die Jahreszeiten kommen und wachsen
So do all the things I used to know
So tun es auch all die Dinge, die ich früher wusste
The way my heart will flow
Wie mein Herz fließen wird
And though we might not meet again
Und obwohl wir uns vielleicht nicht wiedersehen
I want you to listen 'til the end
Ich möchte, dass du bis zum Ende zuhörst
Over and over again
Immer und immer wieder
And that's why you're my angel (you're my angel)
Und deshalb bist du mein Engel (du bist mein Engel)
You're my angel (you're my angel)
Du bist mein Engel (du bist mein Engel)
You're my, you're my angel (you're my angel, you're my angel)
Du bist mein, du bist mein Engel (du bist mein Engel, du bist mein Engel)
You're my angel (you're my angel)
Du bist mein Engel (du bist mein Engel)
That's why you're my angel
Deshalb bist du mein Engel
Yeah, yeah, probably still
Ja, ja, wahrscheinlich immer noch
(I'll try and lower my tone, try and lower my tone)
(Ich werde versuchen, meinen Ton zu senken, versuchen, meinen Ton zu senken)
(Never last long for me)
(Hält nie lange für mich)
Whoa, sing it, tom (sitting on the train from Willesden Green)
Whoa, sing es, Tom (sitzend im Zug von Willesden Green)
Where the ladies at? Where they at?
Wo sind die Damen? Wo sind sie?
Where are they at?
Wo sind sie?