Dear Jean

Benjamin Coyle-Larner, Jordan Rakei

Testi Traduzione

I think we got sixteen before, easily

Dear Jean
Oh, I hope this doesn't come as a surprise, ha
Oh, but I've fallen for a woman from the skies
Oh, and she be truer than the lies
Truer than the prize
And you can see it when you look into her eyes
Deep blue like the flicker of the flame 'fore it dies
But this ain't dying, it's rising

Oh, like the big round orange on horizon
Oh, I know it means I'm not about as much
Oh, but listen, I ain't moving out as such
Just moving half my clothes, maybe louder stuff
Out the south, out the house, never out of touch
Trust, I don't think I said it loud enough
I'm out the south, out the house, never out of touch

Trust, out of sight never out of mind
Oh, out the light, never out of line
Trust, another night running out of time
Let it shine like we're living in a pantomime
She's not behind me or behind you
But beside we and beside two
But behind these little lines true
That I scribble in a book, think she idolizes you

So one night I'll be saying, "I do"
To a girl that can read my mind, too
With little Ryan sat in a white suit
With my own baby Jean sat to his right too
I had a dream and it came true
Oh, and I can only blame you
Shit, I can only blame you
Oh, I guess you came through

I think we got sixteen before, easily
Penso che ne abbiamo avuti sedici prima, facilmente
Dear Jean
Cara Jean
Oh, I hope this doesn't come as a surprise, ha
Oh, spero che questo non ti sorprenda, ah
Oh, but I've fallen for a woman from the skies
Oh, ma mi sono innamorato di una donna venuta dal cielo
Oh, and she be truer than the lies
Oh, ed è più vera delle bugie
Truer than the prize
Più vera del premio
And you can see it when you look into her eyes
E lo puoi vedere quando guardi nei suoi occhi
Deep blue like the flicker of the flame 'fore it dies
Profondamente blu come il tremolio della fiamma prima che muoia
But this ain't dying, it's rising
Ma questo non è morire, è risorgere
Oh, like the big round orange on horizon
Oh, come il grande arancione rotondo all'orizzonte
Oh, I know it means I'm not about as much
Oh, so che significa che non sono più tanto presente
Oh, but listen, I ain't moving out as such
Oh, ma ascolta, non mi sto trasferendo del tutto
Just moving half my clothes, maybe louder stuff
Sto solo spostando metà dei miei vestiti, forse le cose più rumorose
Out the south, out the house, never out of touch
Fuori dal sud, fuori dalla casa, mai fuori contatto
Trust, I don't think I said it loud enough
Fidati, non penso di averlo detto abbastanza forte
I'm out the south, out the house, never out of touch
Sono fuori dal sud, fuori dalla casa, mai fuori contatto
Trust, out of sight never out of mind
Fidati, fuori vista ma mai fuori mente
Oh, out the light, never out of line
Oh, fuori dalla luce, mai fuori posto
Trust, another night running out of time
Fidati, un'altra notte che sta finendo il tempo
Let it shine like we're living in a pantomime
Lascia che risplenda come se vivessimo in un pantomima
She's not behind me or behind you
Non è dietro di me o dietro di te
But beside we and beside two
Ma accanto a noi e accanto a due
But behind these little lines true
Ma dietro queste piccole linee vere
That I scribble in a book, think she idolizes you
Che scarabocchio in un libro, penso che lei ti idolatri
So one night I'll be saying, "I do"
Quindi una notte dirò "Sì, lo voglio"
To a girl that can read my mind, too
A una ragazza che può leggere anche la mia mente
With little Ryan sat in a white suit
Con il piccolo Ryan seduto in un abito bianco
With my own baby Jean sat to his right too
Con la mia piccola Jean seduta alla sua destra
I had a dream and it came true
Ho avuto un sogno e si è avverato
Oh, and I can only blame you
Oh, e posso solo incolpare te
Shit, I can only blame you
Cavolo, posso solo incolpare te
Oh, I guess you came through
Oh, immagino che tu sia riuscita
I think we got sixteen before, easily
Acho que conseguimos dezesseis antes, facilmente
Dear Jean
Querida Jean
Oh, I hope this doesn't come as a surprise, ha
Oh, espero que isso não seja uma surpresa, ha
Oh, but I've fallen for a woman from the skies
Oh, mas eu me apaixonei por uma mulher dos céus
Oh, and she be truer than the lies
Oh, e ela é mais verdadeira do que as mentiras
Truer than the prize
Mais verdadeira do que o prêmio
And you can see it when you look into her eyes
E você pode ver isso quando olha nos olhos dela
Deep blue like the flicker of the flame 'fore it dies
Azul profundo como o brilho da chama antes de morrer
But this ain't dying, it's rising
Mas isso não é morrer, é ressurgir
Oh, like the big round orange on horizon
Oh, como a grande laranja redonda no horizonte
Oh, I know it means I'm not about as much
Oh, eu sei que isso significa que eu não estou por perto tanto quanto antes
Oh, but listen, I ain't moving out as such
Oh, mas escute, eu não estou me mudando de vez
Just moving half my clothes, maybe louder stuff
Apenas movendo metade das minhas roupas, talvez as coisas mais barulhentas
Out the south, out the house, never out of touch
Para o sul, fora de casa, nunca fora de contato
Trust, I don't think I said it loud enough
Confie, eu não acho que eu disse isso alto o suficiente
I'm out the south, out the house, never out of touch
Estou no sul, fora de casa, nunca fora de contato
Trust, out of sight never out of mind
Confie, fora de vista nunca fora da mente
Oh, out the light, never out of line
Oh, fora da luz, nunca fora de linha
Trust, another night running out of time
Confie, outra noite correndo contra o tempo
Let it shine like we're living in a pantomime
Deixe brilhar como se estivéssemos vivendo em um pantomima
She's not behind me or behind you
Ela não está atrás de mim ou atrás de você
But beside we and beside two
Mas ao nosso lado e ao lado de dois
But behind these little lines true
Mas por trás dessas pequenas linhas verdadeiras
That I scribble in a book, think she idolizes you
Que eu rabisco em um livro, acho que ela te idolatra
So one night I'll be saying, "I do"
Então uma noite eu estarei dizendo, "Eu aceito"
To a girl that can read my mind, too
Para uma garota que também pode ler minha mente
With little Ryan sat in a white suit
Com o pequeno Ryan sentado em um terno branco
With my own baby Jean sat to his right too
Com minha própria bebê Jean sentada à sua direita também
I had a dream and it came true
Eu tive um sonho e ele se tornou realidade
Oh, and I can only blame you
Oh, e eu só posso te culpar
Shit, I can only blame you
Merda, eu só posso te culpar
Oh, I guess you came through
Oh, eu acho que você veio através
I think we got sixteen before, easily
Creo que conseguimos dieciséis antes, fácilmente
Dear Jean
Querida Jean
Oh, I hope this doesn't come as a surprise, ha
Oh, espero que esto no te sorprenda, ja
Oh, but I've fallen for a woman from the skies
Oh, pero me he enamorado de una mujer del cielo
Oh, and she be truer than the lies
Oh, y ella es más verdadera que las mentiras
Truer than the prize
Más verdadera que el premio
And you can see it when you look into her eyes
Y puedes verlo cuando miras en sus ojos
Deep blue like the flicker of the flame 'fore it dies
Azul profundo como el parpadeo de la llama antes de que muera
But this ain't dying, it's rising
Pero esto no es morir, es resurgir
Oh, like the big round orange on horizon
Oh, como la gran naranja redonda en el horizonte
Oh, I know it means I'm not about as much
Oh, sé que significa que no estoy tanto como antes
Oh, but listen, I ain't moving out as such
Oh, pero escucha, no me estoy mudando como tal
Just moving half my clothes, maybe louder stuff
Solo moviendo la mitad de mi ropa, quizás cosas más ruidosas
Out the south, out the house, never out of touch
Fuera del sur, fuera de la casa, nunca fuera de contacto
Trust, I don't think I said it loud enough
Confía, no creo que lo haya dicho lo suficientemente alto
I'm out the south, out the house, never out of touch
Estoy fuera del sur, fuera de la casa, nunca fuera de contacto
Trust, out of sight never out of mind
Confía, fuera de la vista nunca fuera de la mente
Oh, out the light, never out of line
Oh, fuera de la luz, nunca fuera de línea
Trust, another night running out of time
Confía, otra noche se acaba el tiempo
Let it shine like we're living in a pantomime
Deja que brille como si estuviéramos viviendo en una pantomima
She's not behind me or behind you
Ella no está detrás de mí o detrás de ti
But beside we and beside two
Pero a nuestro lado y al lado de dos
But behind these little lines true
Pero detrás de estas pequeñas líneas verdaderas
That I scribble in a book, think she idolizes you
Que garabateo en un libro, creo que ella te idolatra
So one night I'll be saying, "I do"
Así que una noche estaré diciendo, "Sí, quiero"
To a girl that can read my mind, too
A una chica que también puede leer mi mente
With little Ryan sat in a white suit
Con el pequeño Ryan sentado en un traje blanco
With my own baby Jean sat to his right too
Con mi propia bebé Jean sentada a su derecha también
I had a dream and it came true
Tuve un sueño y se hizo realidad
Oh, and I can only blame you
Oh, y solo puedo culparte a ti
Shit, I can only blame you
Mierda, solo puedo culparte a ti
Oh, I guess you came through
Oh, supongo que cumpliste
I think we got sixteen before, easily
Je pense que nous en avons eu seize avant, facilement
Dear Jean
Cher Jean
Oh, I hope this doesn't come as a surprise, ha
Oh, j'espère que cela ne te surprend pas, ha
Oh, but I've fallen for a woman from the skies
Oh, mais je suis tombé amoureux d'une femme du ciel
Oh, and she be truer than the lies
Oh, et elle est plus vraie que les mensonges
Truer than the prize
Plus vraie que le prix
And you can see it when you look into her eyes
Et tu peux le voir quand tu la regardes dans les yeux
Deep blue like the flicker of the flame 'fore it dies
Bleu profond comme le scintillement de la flamme avant qu'elle ne meure
But this ain't dying, it's rising
Mais ce n'est pas mourir, c'est s'élever
Oh, like the big round orange on horizon
Oh, comme la grande orange ronde à l'horizon
Oh, I know it means I'm not about as much
Oh, je sais que cela signifie que je ne suis pas souvent là
Oh, but listen, I ain't moving out as such
Oh, mais écoute, je ne déménage pas vraiment
Just moving half my clothes, maybe louder stuff
Juste la moitié de mes vêtements, peut-être des choses plus bruyantes
Out the south, out the house, never out of touch
Hors du sud, hors de la maison, jamais hors de portée
Trust, I don't think I said it loud enough
Fais-moi confiance, je ne pense pas l'avoir dit assez fort
I'm out the south, out the house, never out of touch
Je suis hors du sud, hors de la maison, jamais hors de portée
Trust, out of sight never out of mind
Fais-moi confiance, hors de vue jamais hors de l'esprit
Oh, out the light, never out of line
Oh, hors de la lumière, jamais hors de ligne
Trust, another night running out of time
Fais-moi confiance, une autre nuit à court de temps
Let it shine like we're living in a pantomime
Laisse-la briller comme si nous vivions dans un pantomime
She's not behind me or behind you
Elle n'est pas derrière moi ou derrière toi
But beside we and beside two
Mais à côté de nous et à côté de deux
But behind these little lines true
Mais derrière ces petites lignes vraies
That I scribble in a book, think she idolizes you
Que je gribouille dans un livre, je pense qu'elle t'idolâtre
So one night I'll be saying, "I do"
Alors une nuit, je dirai "je le veux"
To a girl that can read my mind, too
À une fille qui peut aussi lire dans mes pensées
With little Ryan sat in a white suit
Avec le petit Ryan assis dans un costume blanc
With my own baby Jean sat to his right too
Avec ma propre petite Jeanne assise à sa droite
I had a dream and it came true
J'ai fait un rêve et il s'est réalisé
Oh, and I can only blame you
Oh, et je ne peux que te blâmer
Shit, I can only blame you
Merde, je ne peux que te blâmer
Oh, I guess you came through
Oh, je suppose que tu as réussi
I think we got sixteen before, easily
Ich glaube, wir hatten vorher sechzehn, leicht
Dear Jean
Liebe Jean
Oh, I hope this doesn't come as a surprise, ha
Oh, ich hoffe, das kommt nicht überraschend, ha
Oh, but I've fallen for a woman from the skies
Oh, aber ich habe mich in eine Frau vom Himmel verliebt
Oh, and she be truer than the lies
Oh, und sie ist wahrer als die Lügen
Truer than the prize
Wahrer als der Preis
And you can see it when you look into her eyes
Und du kannst es sehen, wenn du in ihre Augen schaust
Deep blue like the flicker of the flame 'fore it dies
Tiefblau wie das Flackern der Flamme, bevor sie stirbt
But this ain't dying, it's rising
Aber das ist kein Sterben, es ist ein Aufstieg
Oh, like the big round orange on horizon
Oh, wie die große runde Orange am Horizont
Oh, I know it means I'm not about as much
Oh, ich weiß, das bedeutet, dass ich nicht so oft da bin
Oh, but listen, I ain't moving out as such
Oh, aber hör zu, ich ziehe nicht wirklich aus
Just moving half my clothes, maybe louder stuff
Nur die Hälfte meiner Kleidung, vielleicht lautere Sachen
Out the south, out the house, never out of touch
Aus dem Süden, aus dem Haus, nie aus dem Kontakt
Trust, I don't think I said it loud enough
Vertrauen, ich glaube, ich habe es nicht laut genug gesagt
I'm out the south, out the house, never out of touch
Ich bin aus dem Süden, aus dem Haus, nie aus dem Kontakt
Trust, out of sight never out of mind
Vertrauen, aus dem Blickfeld, aber nie aus dem Sinn
Oh, out the light, never out of line
Oh, aus dem Licht, nie aus der Reihe
Trust, another night running out of time
Vertrauen, eine weitere Nacht, die Zeit wird knapp
Let it shine like we're living in a pantomime
Lass es leuchten, als ob wir in einem Pantomimenspiel leben
She's not behind me or behind you
Sie steht nicht hinter mir oder hinter dir
But beside we and beside two
Aber neben uns und neben zwei
But behind these little lines true
Aber hinter diesen kleinen wahren Zeilen
That I scribble in a book, think she idolizes you
Die ich in ein Buch kritzele, denke ich, sie verehrt dich
So one night I'll be saying, "I do"
Also werde ich eines Nachts sagen: „Ich will“
To a girl that can read my mind, too
Zu einem Mädchen, das auch meine Gedanken lesen kann
With little Ryan sat in a white suit
Mit dem kleinen Ryan in einem weißen Anzug
With my own baby Jean sat to his right too
Mit meiner eigenen Baby Jean, die rechts von ihm sitzt
I had a dream and it came true
Ich hatte einen Traum und er wurde wahr
Oh, and I can only blame you
Oh, und ich kann nur dich dafür verantwortlich machen
Shit, I can only blame you
Scheiße, ich kann nur dich dafür verantwortlich machen
Oh, I guess you came through
Oh, ich nehme an, du hast es geschafft

Curiosità sulla canzone Dear Jean di Loyle Carner

Quando è stata rilasciata la canzone “Dear Jean” di Loyle Carner?
La canzone Dear Jean è stata rilasciata nel 2019, nell’album “Not Waving, But Drowning”.
Chi ha composto la canzone “Dear Jean” di di Loyle Carner?
La canzone “Dear Jean” di di Loyle Carner è stata composta da Benjamin Coyle-Larner, Jordan Rakei.

Canzoni più popolari di Loyle Carner

Altri artisti di Alternative hip hop