J'repense à mon enfance
J'me dis, qu'au final, j'ai d'la chance
À l'époque, on n'avait pas conscience
De ça, quand j'entends la vengeance
Faut pas, s'étonner si on pense
Qu'on ne, peut pas avoir en confiance
En vous, si y a trop de méfiance
Envers nous, c'est de l'autodéfense
J'renonce à mon enfance
J'oublie, mes rêves d'innocence
Mes plaies, créent mon indépendance
Le reste, n'a plus d'importance
Faut pas, s'étonner si on pense
Qu'on ne, peut pas avoir en confiance
En vous, si y a trop de méfiance
Envers nous, c'est de l'autodéfense
Ils s'demandent pourquoi ça bloque (bloque)
Ils s'demandent pourquoi on choque (choque)
La pression, ça crée des TOCs (TOCs)
Ma vie d'avant, je la troque (troque)
Pourquoi on est dans la provoc' (voc')
Pourquoi on leurs fait des "fuck" (fuck)
Dépression est mon coloc (oh-oh)
La balle veut sortir du Glock
J'repense à mon enfance
J'me dis, qu'au final, j'ai d'la chance
À l'époque, on n'avait pas conscience
De ça, quand j'entends la vengeance
Faut pas, s'étonner si on pense
Qu'on ne, peut pas avoir en confiance
En vous, si y a trop de méfiance
Envers nous, c'est de l'autodéfense
J'renonce à mon enfance
J'oublie, mes rêves d'innocence
Mes plaies, créent mon indépendance
Le reste, n'a plus d'importance
Faut pas, s'étonner si on pense
Qu'on ne, peut pas avoir en confiance
En vous, si y a trop de méfiance
Envers nous, c'est de l'autodéfense
Des enfants mal foutus font d'étrange individus
Tout ça à notre insu, tout ça à notre insu
Tout ça à notre insu, tout ça à notre insu
Ils s'demandent pourquoi on craque (craque)
Ils s'demandent c'est quoi le couac (couac)
On a plus d'un tour dans nos sacs (sacs)
On est touché, donc on attaque
Pour pas finir à côte d'la plaque (plaque)
Né dans un lieu paradisiaque
Pour survivre, faut de la niaque
Et des fois plus quand on est black (black)
(Ouh-na, nanana, nana)
J'repense à mon enfance
J'me dis, qu'au final, j'ai d'la chance
À l'époque, on n'avait pas conscience
De ça, quand j'entends la vengeance
Faut pas, s'étonner si on pense
Qu'on ne, peut pas avoir en confiance
En vous, si y a trop de méfiance
Envers nous, c'est de l'autodéfense
J'renonce à mon enfance
J'oublie, mes rêves d'innocence
Mes plaies, créent mon indépendance
Le reste, n'a plus d'importance
Faut pas, s'étonner si on pense
Qu'on ne, peut pas avoir en confiance
En vous, si y a trop de méfiance
Envers nous, c'est de l'autodéfense
J'repense à mon enfance
Ripenso alla mia infanzia
J'me dis, qu'au final, j'ai d'la chance
Mi dico, alla fine, ho fortuna
À l'époque, on n'avait pas conscience
All'epoca, non ne eravamo consapevoli
De ça, quand j'entends la vengeance
Di questo, quando sento la vendetta
Faut pas, s'étonner si on pense
Non dovete, sorprendervi se pensiamo
Qu'on ne, peut pas avoir en confiance
Che non, possiamo avere fiducia
En vous, si y a trop de méfiance
In voi, se c'è troppa diffidenza
Envers nous, c'est de l'autodéfense
Verso di noi, è autodifesa
J'renonce à mon enfance
Rinuncio alla mia infanzia
J'oublie, mes rêves d'innocence
Dimentico, i miei sogni di innocenza
Mes plaies, créent mon indépendance
Le mie ferite, creano la mia indipendenza
Le reste, n'a plus d'importance
Il resto, non ha più importanza
Faut pas, s'étonner si on pense
Non dovete, sorprendervi se pensiamo
Qu'on ne, peut pas avoir en confiance
Che non, possiamo avere fiducia
En vous, si y a trop de méfiance
In voi, se c'è troppa diffidenza
Envers nous, c'est de l'autodéfense
Verso di noi, è autodifesa
Ils s'demandent pourquoi ça bloque (bloque)
Si chiedono perché si blocca (blocca)
Ils s'demandent pourquoi on choque (choque)
Si chiedono perché siamo scioccanti (scioccanti)
La pression, ça crée des TOCs (TOCs)
La pressione, crea ossessioni (ossessioni)
Ma vie d'avant, je la troque (troque)
La mia vita precedente, la baratto (baratto)
Pourquoi on est dans la provoc' (voc')
Perché siamo nella provocazione (provocazione)
Pourquoi on leurs fait des "fuck" (fuck)
Perché gli facciamo "fuck" (fuck)
Dépression est mon coloc (oh-oh)
La depressione è il mio coinquilino (oh-oh)
La balle veut sortir du Glock
Il proiettile vuole uscire dalla Glock
J'repense à mon enfance
Ripenso alla mia infanzia
J'me dis, qu'au final, j'ai d'la chance
Mi dico, alla fine, ho fortuna
À l'époque, on n'avait pas conscience
All'epoca, non ne eravamo consapevoli
De ça, quand j'entends la vengeance
Di questo, quando sento la vendetta
Faut pas, s'étonner si on pense
Non dovete, sorprendervi se pensiamo
Qu'on ne, peut pas avoir en confiance
Che non, possiamo avere fiducia
En vous, si y a trop de méfiance
In voi, se c'è troppa diffidenza
Envers nous, c'est de l'autodéfense
Verso di noi, è autodifesa
J'renonce à mon enfance
Rinuncio alla mia infanzia
J'oublie, mes rêves d'innocence
Dimentico, i miei sogni di innocenza
Mes plaies, créent mon indépendance
Le mie ferite, creano la mia indipendenza
Le reste, n'a plus d'importance
Il resto, non ha più importanza
Faut pas, s'étonner si on pense
Non dovete, sorprendervi se pensiamo
Qu'on ne, peut pas avoir en confiance
Che non, possiamo avere fiducia
En vous, si y a trop de méfiance
In voi, se c'è troppa diffidenza
Envers nous, c'est de l'autodéfense
Verso di noi, è autodifesa
Des enfants mal foutus font d'étrange individus
Bambini malandati diventano strani individui
Tout ça à notre insu, tout ça à notre insu
Tutto questo senza che noi lo sappiamo, tutto questo senza che noi lo sappiamo
Tout ça à notre insu, tout ça à notre insu
Tutto questo senza che noi lo sappiamo, tutto questo senza che noi lo sappiamo
Ils s'demandent pourquoi on craque (craque)
Si chiedono perché crolliamo (crolliamo)
Ils s'demandent c'est quoi le couac (couac)
Si chiedono qual è il problema (problema)
On a plus d'un tour dans nos sacs (sacs)
Abbiamo più di un asso nella manica (manica)
On est touché, donc on attaque
Siamo colpiti, quindi attacchiamo
Pour pas finir à côte d'la plaque (plaque)
Per non finire fuori strada (strada)
Né dans un lieu paradisiaque
Nato in un luogo paradisiaco
Pour survivre, faut de la niaque
Per sopravvivere, serve grinta
Et des fois plus quand on est black (black)
E a volte di più quando si è neri (neri)
(Ouh-na, nanana, nana)
(Ouh-na, nanana, nana)
J'repense à mon enfance
Ripenso alla mia infanzia
J'me dis, qu'au final, j'ai d'la chance
Mi dico, alla fine, ho fortuna
À l'époque, on n'avait pas conscience
All'epoca, non ne eravamo consapevoli
De ça, quand j'entends la vengeance
Di questo, quando sento la vendetta
Faut pas, s'étonner si on pense
Non dovete, sorprendervi se pensiamo
Qu'on ne, peut pas avoir en confiance
Che non, possiamo avere fiducia
En vous, si y a trop de méfiance
In voi, se c'è troppa diffidenza
Envers nous, c'est de l'autodéfense
Verso di noi, è autodifesa
J'renonce à mon enfance
Rinuncio alla mia infanzia
J'oublie, mes rêves d'innocence
Dimentico, i miei sogni di innocenza
Mes plaies, créent mon indépendance
Le mie ferite, creano la mia indipendenza
Le reste, n'a plus d'importance
Il resto, non ha più importanza
Faut pas, s'étonner si on pense
Non dovete, sorprendervi se pensiamo
Qu'on ne, peut pas avoir en confiance
Che non, possiamo avere fiducia
En vous, si y a trop de méfiance
In voi, se c'è troppa diffidenza
Envers nous, c'est de l'autodéfense
Verso di noi, è autodifesa
J'repense à mon enfance
Repenso a minha infância
J'me dis, qu'au final, j'ai d'la chance
Digo a mim mesmo, que no final, tenho sorte
À l'époque, on n'avait pas conscience
Naquela época, não tínhamos consciência
De ça, quand j'entends la vengeance
Disso, quando ouço a vingança
Faut pas, s'étonner si on pense
Não se surpreenda se pensarmos
Qu'on ne, peut pas avoir en confiance
Que não podemos confiar
En vous, si y a trop de méfiance
Em vocês, se há muita desconfiança
Envers nous, c'est de l'autodéfense
Contra nós, é autodefesa
J'renonce à mon enfance
Renuncio à minha infância
J'oublie, mes rêves d'innocence
Esqueço, meus sonhos de inocência
Mes plaies, créent mon indépendance
Minhas feridas, criam minha independência
Le reste, n'a plus d'importance
O resto, não tem mais importância
Faut pas, s'étonner si on pense
Não se surpreenda se pensarmos
Qu'on ne, peut pas avoir en confiance
Que não podemos confiar
En vous, si y a trop de méfiance
Em vocês, se há muita desconfiança
Envers nous, c'est de l'autodéfense
Contra nós, é autodefesa
Ils s'demandent pourquoi ça bloque (bloque)
Eles se perguntam por que está bloqueado (bloqueado)
Ils s'demandent pourquoi on choque (choque)
Eles se perguntam por que chocamos (chocamos)
La pression, ça crée des TOCs (TOCs)
A pressão, cria TOCs (TOCs)
Ma vie d'avant, je la troque (troque)
Minha vida anterior, eu troco (troco)
Pourquoi on est dans la provoc' (voc')
Por que estamos na provocação (provocação)
Pourquoi on leurs fait des "fuck" (fuck)
Por que damos "fuck" a eles (fuck)
Dépression est mon coloc (oh-oh)
Depressão é meu colega de quarto (oh-oh)
La balle veut sortir du Glock
A bala quer sair do Glock
J'repense à mon enfance
Repenso a minha infância
J'me dis, qu'au final, j'ai d'la chance
Digo a mim mesmo, que no final, tenho sorte
À l'époque, on n'avait pas conscience
Naquela época, não tínhamos consciência
De ça, quand j'entends la vengeance
Disso, quando ouço a vingança
Faut pas, s'étonner si on pense
Não se surpreenda se pensarmos
Qu'on ne, peut pas avoir en confiance
Que não podemos confiar
En vous, si y a trop de méfiance
Em vocês, se há muita desconfiança
Envers nous, c'est de l'autodéfense
Contra nós, é autodefesa
J'renonce à mon enfance
Renuncio à minha infância
J'oublie, mes rêves d'innocence
Esqueço, meus sonhos de inocência
Mes plaies, créent mon indépendance
Minhas feridas, criam minha independência
Le reste, n'a plus d'importance
O resto, não tem mais importância
Faut pas, s'étonner si on pense
Não se surpreenda se pensarmos
Qu'on ne, peut pas avoir en confiance
Que não podemos confiar
En vous, si y a trop de méfiance
Em vocês, se há muita desconfiança
Envers nous, c'est de l'autodéfense
Contra nós, é autodefesa
Des enfants mal foutus font d'étrange individus
Crianças mal criadas se tornam estranhos indivíduos
Tout ça à notre insu, tout ça à notre insu
Tudo isso sem nosso conhecimento, tudo isso sem nosso conhecimento
Tout ça à notre insu, tout ça à notre insu
Tudo isso sem nosso conhecimento, tudo isso sem nosso conhecimento
Ils s'demandent pourquoi on craque (craque)
Eles se perguntam por que estamos quebrando (quebrando)
Ils s'demandent c'est quoi le couac (couac)
Eles se perguntam qual é o problema (problema)
On a plus d'un tour dans nos sacs (sacs)
Temos mais de um truque em nossas bolsas (bolsas)
On est touché, donc on attaque
Estamos feridos, então atacamos
Pour pas finir à côte d'la plaque (plaque)
Para não acabar fora do jogo (jogo)
Né dans un lieu paradisiaque
Nascido em um lugar paradisíaco
Pour survivre, faut de la niaque
Para sobreviver, precisa de garra
Et des fois plus quand on est black (black)
E às vezes mais quando se é negro (negro)
(Ouh-na, nanana, nana)
(Ouh-na, nanana, nana)
J'repense à mon enfance
Repenso a minha infância
J'me dis, qu'au final, j'ai d'la chance
Digo a mim mesmo, que no final, tenho sorte
À l'époque, on n'avait pas conscience
Naquela época, não tínhamos consciência
De ça, quand j'entends la vengeance
Disso, quando ouço a vingança
Faut pas, s'étonner si on pense
Não se surpreenda se pensarmos
Qu'on ne, peut pas avoir en confiance
Que não podemos confiar
En vous, si y a trop de méfiance
Em vocês, se há muita desconfiança
Envers nous, c'est de l'autodéfense
Contra nós, é autodefesa
J'renonce à mon enfance
Renuncio à minha infância
J'oublie, mes rêves d'innocence
Esqueço, meus sonhos de inocência
Mes plaies, créent mon indépendance
Minhas feridas, criam minha independência
Le reste, n'a plus d'importance
O resto, não tem mais importância
Faut pas, s'étonner si on pense
Não se surpreenda se pensarmos
Qu'on ne, peut pas avoir en confiance
Que não podemos confiar
En vous, si y a trop de méfiance
Em vocês, se há muita desconfiança
Envers nous, c'est de l'autodéfense
Contra nós, é autodefesa
J'repense à mon enfance
I think back to my childhood
J'me dis, qu'au final, j'ai d'la chance
I tell myself, in the end, I'm lucky
À l'époque, on n'avait pas conscience
Back then, we weren't aware
De ça, quand j'entends la vengeance
Of this, when I hear about revenge
Faut pas, s'étonner si on pense
Don't be surprised if we think
Qu'on ne, peut pas avoir en confiance
That we can't trust
En vous, si y a trop de méfiance
In you, if there's too much suspicion
Envers nous, c'est de l'autodéfense
Towards us, it's self-defense
J'renonce à mon enfance
I renounce my childhood
J'oublie, mes rêves d'innocence
I forget, my dreams of innocence
Mes plaies, créent mon indépendance
My wounds, create my independence
Le reste, n'a plus d'importance
The rest, no longer matters
Faut pas, s'étonner si on pense
Don't be surprised if we think
Qu'on ne, peut pas avoir en confiance
That we can't trust
En vous, si y a trop de méfiance
In you, if there's too much suspicion
Envers nous, c'est de l'autodéfense
Towards us, it's self-defense
Ils s'demandent pourquoi ça bloque (bloque)
They wonder why it's stuck (stuck)
Ils s'demandent pourquoi on choque (choque)
They wonder why we shock (shock)
La pression, ça crée des TOCs (TOCs)
Pressure, it creates OCDs (OCDs)
Ma vie d'avant, je la troque (troque)
My past life, I trade it (trade)
Pourquoi on est dans la provoc' (voc')
Why are we into provocation (provocation)
Pourquoi on leurs fait des "fuck" (fuck)
Why do we give them the "fuck" (fuck)
Dépression est mon coloc (oh-oh)
Depression is my roommate (oh-oh)
La balle veut sortir du Glock
The bullet wants to leave the Glock
J'repense à mon enfance
I think back to my childhood
J'me dis, qu'au final, j'ai d'la chance
I tell myself, in the end, I'm lucky
À l'époque, on n'avait pas conscience
Back then, we weren't aware
De ça, quand j'entends la vengeance
Of this, when I hear about revenge
Faut pas, s'étonner si on pense
Don't be surprised if we think
Qu'on ne, peut pas avoir en confiance
That we can't trust
En vous, si y a trop de méfiance
In you, if there's too much suspicion
Envers nous, c'est de l'autodéfense
Towards us, it's self-defense
J'renonce à mon enfance
I renounce my childhood
J'oublie, mes rêves d'innocence
I forget, my dreams of innocence
Mes plaies, créent mon indépendance
My wounds, create my independence
Le reste, n'a plus d'importance
The rest, no longer matters
Faut pas, s'étonner si on pense
Don't be surprised if we think
Qu'on ne, peut pas avoir en confiance
That we can't trust
En vous, si y a trop de méfiance
In you, if there's too much suspicion
Envers nous, c'est de l'autodéfense
Towards us, it's self-defense
Des enfants mal foutus font d'étrange individus
Messed up kids make strange individuals
Tout ça à notre insu, tout ça à notre insu
All this without our knowledge, all this without our knowledge
Tout ça à notre insu, tout ça à notre insu
All this without our knowledge, all this without our knowledge
Ils s'demandent pourquoi on craque (craque)
They wonder why we crack (crack)
Ils s'demandent c'est quoi le couac (couac)
They wonder what's the hiccup (hiccup)
On a plus d'un tour dans nos sacs (sacs)
We have more than one trick in our bags (bags)
On est touché, donc on attaque
We are touched, so we attack
Pour pas finir à côte d'la plaque (plaque)
Not to end up off the mark (mark)
Né dans un lieu paradisiaque
Born in a paradise
Pour survivre, faut de la niaque
To survive, you need grit
Et des fois plus quand on est black (black)
And sometimes more when you're black (black)
(Ouh-na, nanana, nana)
(Ouh-na, nanana, nana)
J'repense à mon enfance
I think back to my childhood
J'me dis, qu'au final, j'ai d'la chance
I tell myself, in the end, I'm lucky
À l'époque, on n'avait pas conscience
Back then, we weren't aware
De ça, quand j'entends la vengeance
Of this, when I hear about revenge
Faut pas, s'étonner si on pense
Don't be surprised if we think
Qu'on ne, peut pas avoir en confiance
That we can't trust
En vous, si y a trop de méfiance
In you, if there's too much suspicion
Envers nous, c'est de l'autodéfense
Towards us, it's self-defense
J'renonce à mon enfance
I renounce my childhood
J'oublie, mes rêves d'innocence
I forget, my dreams of innocence
Mes plaies, créent mon indépendance
My wounds, create my independence
Le reste, n'a plus d'importance
The rest, no longer matters
Faut pas, s'étonner si on pense
Don't be surprised if we think
Qu'on ne, peut pas avoir en confiance
That we can't trust
En vous, si y a trop de méfiance
In you, if there's too much suspicion
Envers nous, c'est de l'autodéfense
Towards us, it's self-defense
J'repense à mon enfance
Repaso mi infancia
J'me dis, qu'au final, j'ai d'la chance
Me digo, que al final, tengo suerte
À l'époque, on n'avait pas conscience
En aquel tiempo, no éramos conscientes
De ça, quand j'entends la vengeance
De eso, cuando escucho la venganza
Faut pas, s'étonner si on pense
No te sorprendas si pensamos
Qu'on ne, peut pas avoir en confiance
Que no podemos confiar
En vous, si y a trop de méfiance
En vosotros, si hay demasiada desconfianza
Envers nous, c'est de l'autodéfense
Hacia nosotros, es autodefensa
J'renonce à mon enfance
Renuncio a mi infancia
J'oublie, mes rêves d'innocence
Olvido, mis sueños de inocencia
Mes plaies, créent mon indépendance
Mis heridas, crean mi independencia
Le reste, n'a plus d'importance
El resto, ya no importa
Faut pas, s'étonner si on pense
No te sorprendas si pensamos
Qu'on ne, peut pas avoir en confiance
Que no podemos confiar
En vous, si y a trop de méfiance
En vosotros, si hay demasiada desconfianza
Envers nous, c'est de l'autodéfense
Hacia nosotros, es autodefensa
Ils s'demandent pourquoi ça bloque (bloque)
Se preguntan por qué se bloquea (bloquea)
Ils s'demandent pourquoi on choque (choque)
Se preguntan por qué chocamos (chocamos)
La pression, ça crée des TOCs (TOCs)
La presión, crea TOCs (TOCs)
Ma vie d'avant, je la troque (troque)
Mi vida anterior, la cambio (cambio)
Pourquoi on est dans la provoc' (voc')
¿Por qué estamos en la provocación? (provocación)
Pourquoi on leurs fait des "fuck" (fuck)
¿Por qué les decimos "jódete"? (jódete)
Dépression est mon coloc (oh-oh)
La depresión es mi compañera de cuarto (oh-oh)
La balle veut sortir du Glock
La bala quiere salir del Glock
J'repense à mon enfance
Repaso mi infancia
J'me dis, qu'au final, j'ai d'la chance
Me digo, que al final, tengo suerte
À l'époque, on n'avait pas conscience
En aquel tiempo, no éramos conscientes
De ça, quand j'entends la vengeance
De eso, cuando escucho la venganza
Faut pas, s'étonner si on pense
No te sorprendas si pensamos
Qu'on ne, peut pas avoir en confiance
Que no podemos confiar
En vous, si y a trop de méfiance
En vosotros, si hay demasiada desconfianza
Envers nous, c'est de l'autodéfense
Hacia nosotros, es autodefensa
J'renonce à mon enfance
Renuncio a mi infancia
J'oublie, mes rêves d'innocence
Olvido, mis sueños de inocencia
Mes plaies, créent mon indépendance
Mis heridas, crean mi independencia
Le reste, n'a plus d'importance
El resto, ya no importa
Faut pas, s'étonner si on pense
No te sorprendas si pensamos
Qu'on ne, peut pas avoir en confiance
Que no podemos confiar
En vous, si y a trop de méfiance
En vosotros, si hay demasiada desconfianza
Envers nous, c'est de l'autodéfense
Hacia nosotros, es autodefensa
Des enfants mal foutus font d'étrange individus
Los niños mal hechos se convierten en individuos extraños
Tout ça à notre insu, tout ça à notre insu
Todo eso sin nuestro conocimiento, todo eso sin nuestro conocimiento
Tout ça à notre insu, tout ça à notre insu
Todo eso sin nuestro conocimiento, todo eso sin nuestro conocimiento
Ils s'demandent pourquoi on craque (craque)
Se preguntan por qué nos quebramos (quebramos)
Ils s'demandent c'est quoi le couac (couac)
Se preguntan cuál es el problema (problema)
On a plus d'un tour dans nos sacs (sacs)
Tenemos más de un truco en nuestras bolsas (bolsas)
On est touché, donc on attaque
Estamos heridos, así que atacamos
Pour pas finir à côte d'la plaque (plaque)
Para no acabar fuera de lugar (lugar)
Né dans un lieu paradisiaque
Nacido en un lugar paradisíaco
Pour survivre, faut de la niaque
Para sobrevivir, necesitas garra
Et des fois plus quand on est black (black)
Y a veces más cuando eres negro (negro)
(Ouh-na, nanana, nana)
(Ouh-na, nanana, nana)
J'repense à mon enfance
Repaso mi infancia
J'me dis, qu'au final, j'ai d'la chance
Me digo, que al final, tengo suerte
À l'époque, on n'avait pas conscience
En aquel tiempo, no éramos conscientes
De ça, quand j'entends la vengeance
De eso, cuando escucho la venganza
Faut pas, s'étonner si on pense
No te sorprendas si pensamos
Qu'on ne, peut pas avoir en confiance
Que no podemos confiar
En vous, si y a trop de méfiance
En vosotros, si hay demasiada desconfianza
Envers nous, c'est de l'autodéfense
Hacia nosotros, es autodefensa
J'renonce à mon enfance
Renuncio a mi infancia
J'oublie, mes rêves d'innocence
Olvido, mis sueños de inocencia
Mes plaies, créent mon indépendance
Mis heridas, crean mi independencia
Le reste, n'a plus d'importance
El resto, ya no importa
Faut pas, s'étonner si on pense
No te sorprendas si pensamos
Qu'on ne, peut pas avoir en confiance
Que no podemos confiar
En vous, si y a trop de méfiance
En vosotros, si hay demasiada desconfianza
Envers nous, c'est de l'autodéfense
Hacia nosotros, es autodefensa
J'repense à mon enfance
Ich denke zurück an meine Kindheit
J'me dis, qu'au final, j'ai d'la chance
Ich sage mir, dass ich im Endeffekt Glück habe
À l'époque, on n'avait pas conscience
Damals waren wir uns dessen nicht bewusst
De ça, quand j'entends la vengeance
Davon, wenn ich von Rache höre
Faut pas, s'étonner si on pense
Man sollte sich nicht wundern, wenn man denkt
Qu'on ne, peut pas avoir en confiance
Dass man, kein Vertrauen haben kann
En vous, si y a trop de méfiance
In euch, wenn es zu viel Misstrauen gibt
Envers nous, c'est de l'autodéfense
Gegen uns, das ist Selbstverteidigung
J'renonce à mon enfance
Ich verzichte auf meine Kindheit
J'oublie, mes rêves d'innocence
Ich vergesse, meine Träume von Unschuld
Mes plaies, créent mon indépendance
Meine Wunden, schaffen meine Unabhängigkeit
Le reste, n'a plus d'importance
Der Rest, hat keine Bedeutung mehr
Faut pas, s'étonner si on pense
Man sollte sich nicht wundern, wenn man denkt
Qu'on ne, peut pas avoir en confiance
Dass man, kein Vertrauen haben kann
En vous, si y a trop de méfiance
In euch, wenn es zu viel Misstrauen gibt
Envers nous, c'est de l'autodéfense
Gegen uns, das ist Selbstverteidigung
Ils s'demandent pourquoi ça bloque (bloque)
Sie fragen sich, warum es hakt (hakt)
Ils s'demandent pourquoi on choque (choque)
Sie fragen sich, warum wir schockieren (schockieren)
La pression, ça crée des TOCs (TOCs)
Der Druck, erzeugt Zwänge (Zwänge)
Ma vie d'avant, je la troque (troque)
Mein früheres Leben, ich tausche es ein (tausche)
Pourquoi on est dans la provoc' (voc')
Warum sind wir so provokativ (provokativ)
Pourquoi on leurs fait des "fuck" (fuck)
Warum zeigen wir ihnen den „Stinkefinger“ (Stinkefinger)
Dépression est mon coloc (oh-oh)
Depression ist mein Mitbewohner (oh-oh)
La balle veut sortir du Glock
Die Kugel will aus der Glocke kommen
J'repense à mon enfance
Ich denke zurück an meine Kindheit
J'me dis, qu'au final, j'ai d'la chance
Ich sage mir, dass ich im Endeffekt Glück habe
À l'époque, on n'avait pas conscience
Damals waren wir uns dessen nicht bewusst
De ça, quand j'entends la vengeance
Davon, wenn ich von Rache höre
Faut pas, s'étonner si on pense
Man sollte sich nicht wundern, wenn man denkt
Qu'on ne, peut pas avoir en confiance
Dass man, kein Vertrauen haben kann
En vous, si y a trop de méfiance
In euch, wenn es zu viel Misstrauen gibt
Envers nous, c'est de l'autodéfense
Gegen uns, das ist Selbstverteidigung
J'renonce à mon enfance
Ich verzichte auf meine Kindheit
J'oublie, mes rêves d'innocence
Ich vergesse, meine Träume von Unschuld
Mes plaies, créent mon indépendance
Meine Wunden, schaffen meine Unabhängigkeit
Le reste, n'a plus d'importance
Der Rest, hat keine Bedeutung mehr
Faut pas, s'étonner si on pense
Man sollte sich nicht wundern, wenn man denkt
Qu'on ne, peut pas avoir en confiance
Dass man, kein Vertrauen haben kann
En vous, si y a trop de méfiance
In euch, wenn es zu viel Misstrauen gibt
Envers nous, c'est de l'autodéfense
Gegen uns, das ist Selbstverteidigung
Des enfants mal foutus font d'étrange individus
Schlecht erzogene Kinder werden zu seltsamen Individuen
Tout ça à notre insu, tout ça à notre insu
Alles ohne unser Wissen, alles ohne unser Wissen
Tout ça à notre insu, tout ça à notre insu
Alles ohne unser Wissen, alles ohne unser Wissen
Ils s'demandent pourquoi on craque (craque)
Sie fragen sich, warum wir durchdrehen (durchdrehen)
Ils s'demandent c'est quoi le couac (couac)
Sie fragen sich, was der Haken ist (Haken)
On a plus d'un tour dans nos sacs (sacs)
Wir haben mehr als einen Trick in unseren Taschen (Taschen)
On est touché, donc on attaque
Wir sind getroffen, also greifen wir an
Pour pas finir à côte d'la plaque (plaque)
Um nicht neben der Platte zu enden (Platte)
Né dans un lieu paradisiaque
Geboren in einem paradiesischen Ort
Pour survivre, faut de la niaque
Um zu überleben, braucht man Biss
Et des fois plus quand on est black (black)
Und manchmal mehr, wenn man schwarz ist (schwarz)
(Ouh-na, nanana, nana)
(Ouh-na, nanana, nana)
J'repense à mon enfance
Ich denke zurück an meine Kindheit
J'me dis, qu'au final, j'ai d'la chance
Ich sage mir, dass ich im Endeffekt Glück habe
À l'époque, on n'avait pas conscience
Damals waren wir uns dessen nicht bewusst
De ça, quand j'entends la vengeance
Davon, wenn ich von Rache höre
Faut pas, s'étonner si on pense
Man sollte sich nicht wundern, wenn man denkt
Qu'on ne, peut pas avoir en confiance
Dass man, kein Vertrauen haben kann
En vous, si y a trop de méfiance
In euch, wenn es zu viel Misstrauen gibt
Envers nous, c'est de l'autodéfense
Gegen uns, das ist Selbstverteidigung
J'renonce à mon enfance
Ich verzichte auf meine Kindheit
J'oublie, mes rêves d'innocence
Ich vergesse, meine Träume von Unschuld
Mes plaies, créent mon indépendance
Meine Wunden, schaffen meine Unabhängigkeit
Le reste, n'a plus d'importance
Der Rest, hat keine Bedeutung mehr
Faut pas, s'étonner si on pense
Man sollte sich nicht wundern, wenn man denkt
Qu'on ne, peut pas avoir en confiance
Dass man, kein Vertrauen haben kann
En vous, si y a trop de méfiance
In euch, wenn es zu viel Misstrauen gibt
Envers nous, c'est de l'autodéfense
Gegen uns, das ist Selbstverteidigung