J'ai pansé mes blessures jusqu'à pas d'heures
Changé toutes les serrures de mon cœur
J'ai pansé mes blessures jusqu'à pas d'heures
Changé toutes les serrures de mon cœur
C'est dur de n'avoir qu'un seul ami
C'est dur de n'avoir qu'une seule vie
J'ai perdu la tête dans tsunami
L'amour était en fait mon ennemi
T'es juste passé prendre ta part
Mais la roue tournera tôt ou tard
Je cherche dans les fond d'placards
Ce qu'il reste de ma part
J'ai envie d'te dire "je t'aime" (je t'aime)
J'ai envie d'partir loin d'ici (loin d'ici, seul)
J'ai envie d'te dire "je t'aime" (I love you)
J'ai envie d'partir loin d'ici (aie, aie, aie)
J'ai envie d'te dire tellement de choses que j'garderai pour moi
Par exemple baiser mais j'sais qu'au fond j'veux juste qu'on fasse seulement l'amour
L'univers veut pas qu'on s'aime
La dernière fois qu'j'ai voulu t'ken, no, oh
Ton corps a saigné et mon cœur a fait de même, de même
J'vois tes hanches dans le corset, oh
No, no-no, no-no, no-no (non, le bolide)
Quelques salopes, des tasses-pé
Ouais, juste pour passer le temps (un jour c'est fini)
Tu parles mal, tapes des crises (bah, ouais)
Heureusement que je canalise (toujours)
Une bonne claque dans sa grand-mère, au négro qui parle de toi (oh, le salaud)
J'ai envie d'te dire "je t'aime" à condition qu'ça n'compte pas
No, no-no, no-no
J'ai envie d'te dire "je t'aime" (je t'aime)
J'ai envie d'partir loin d'ici (loin d'ici)
J'ai envie d'te dire "je t'aime" (I love you)
J'ai envie d'partir loin d'ici (loin d'ici)
J'ai pansé mes blessures jusqu'à pas d'heures
Ho medicato le mie ferite fino a tarda ora
Changé toutes les serrures de mon cœur
Ho cambiato tutte le serrature del mio cuore
J'ai pansé mes blessures jusqu'à pas d'heures
Ho medicato le mie ferite fino a tarda ora
Changé toutes les serrures de mon cœur
Ho cambiato tutte le serrature del mio cuore
C'est dur de n'avoir qu'un seul ami
È difficile avere un solo amico
C'est dur de n'avoir qu'une seule vie
È difficile avere una sola vita
J'ai perdu la tête dans tsunami
Ho perso la testa in un tsunami
L'amour était en fait mon ennemi
L'amore era in realtà il mio nemico
T'es juste passé prendre ta part
Sei solo passato a prendere la tua parte
Mais la roue tournera tôt ou tard
Ma la ruota girerà prima o poi
Je cherche dans les fond d'placards
Cerco nei fondi degli armadi
Ce qu'il reste de ma part
Quello che resta della mia parte
J'ai envie d'te dire "je t'aime" (je t'aime)
Ho voglia di dirti "ti amo" (ti amo)
J'ai envie d'partir loin d'ici (loin d'ici, seul)
Ho voglia di andare lontano da qui (lontano da qui, solo)
J'ai envie d'te dire "je t'aime" (I love you)
Ho voglia di dirti "ti amo" (ti amo)
J'ai envie d'partir loin d'ici (aie, aie, aie)
Ho voglia di andare lontano da qui (ah, ah, ah)
J'ai envie d'te dire tellement de choses que j'garderai pour moi
Ho voglia di dirti tante cose che terrò per me
Par exemple baiser mais j'sais qu'au fond j'veux juste qu'on fasse seulement l'amour
Per esempio fare l'amore ma so che in fondo voglio solo che facciamo solo l'amore
L'univers veut pas qu'on s'aime
L'universo non vuole che ci amiamo
La dernière fois qu'j'ai voulu t'ken, no, oh
L'ultima volta che ho voluto fare l'amore con te, no, oh
Ton corps a saigné et mon cœur a fait de même, de même
Il tuo corpo ha sanguinato e il mio cuore ha fatto lo stesso, lo stesso
J'vois tes hanches dans le corset, oh
Vedo i tuoi fianchi nel corsetto, oh
No, no-no, no-no, no-no (non, le bolide)
No, no-no, no-no, no-no (no, la macchina veloce)
Quelques salopes, des tasses-pé
Alcune puttane, delle tazze-pé
Ouais, juste pour passer le temps (un jour c'est fini)
Sì, solo per passare il tempo (un giorno è finito)
Tu parles mal, tapes des crises (bah, ouais)
Parli male, fai delle crisi (beh, sì)
Heureusement que je canalise (toujours)
Per fortuna che canalizzo (sempre)
Une bonne claque dans sa grand-mère, au négro qui parle de toi (oh, le salaud)
Un bello schiaffo in faccia a sua nonna, al negro che parla di te (oh, il bastardo)
J'ai envie d'te dire "je t'aime" à condition qu'ça n'compte pas
Ho voglia di dirti "ti amo" a condizione che non conti
No, no-no, no-no
No, no-no, no-no
J'ai envie d'te dire "je t'aime" (je t'aime)
Ho voglia di dirti "ti amo" (ti amo)
J'ai envie d'partir loin d'ici (loin d'ici)
Ho voglia di andare lontano da qui (lontano da qui)
J'ai envie d'te dire "je t'aime" (I love you)
Ho voglia di dirti "ti amo" (ti amo)
J'ai envie d'partir loin d'ici (loin d'ici)
Ho voglia di andare lontano da qui (lontano da qui)
J'ai pansé mes blessures jusqu'à pas d'heures
Curei minhas feridas até tarde
Changé toutes les serrures de mon cœur
Troquei todas as fechaduras do meu coração
J'ai pansé mes blessures jusqu'à pas d'heures
Curei minhas feridas até tarde
Changé toutes les serrures de mon cœur
Troquei todas as fechaduras do meu coração
C'est dur de n'avoir qu'un seul ami
É difícil ter apenas um amigo
C'est dur de n'avoir qu'une seule vie
É difícil ter apenas uma vida
J'ai perdu la tête dans tsunami
Perdi a cabeça num tsunami
L'amour était en fait mon ennemi
O amor era na verdade meu inimigo
T'es juste passé prendre ta part
Você só passou para pegar sua parte
Mais la roue tournera tôt ou tard
Mas a roda vai girar mais cedo ou mais tarde
Je cherche dans les fond d'placards
Procuro no fundo dos armários
Ce qu'il reste de ma part
O que resta da minha parte
J'ai envie d'te dire "je t'aime" (je t'aime)
Eu quero te dizer "eu te amo" (eu te amo)
J'ai envie d'partir loin d'ici (loin d'ici, seul)
Eu quero ir embora daqui (longe daqui, sozinho)
J'ai envie d'te dire "je t'aime" (I love you)
Eu quero te dizer "eu te amo" (eu te amo)
J'ai envie d'partir loin d'ici (aie, aie, aie)
Eu quero ir embora daqui (ai, ai, ai)
J'ai envie d'te dire tellement de choses que j'garderai pour moi
Eu quero te dizer tantas coisas que vou guardar para mim
Par exemple baiser mais j'sais qu'au fond j'veux juste qu'on fasse seulement l'amour
Por exemplo, beijar, mas sei que no fundo só quero que façamos amor
L'univers veut pas qu'on s'aime
O universo não quer que nos amemos
La dernière fois qu'j'ai voulu t'ken, no, oh
A última vez que quis te pegar, não, oh
Ton corps a saigné et mon cœur a fait de même, de même
Seu corpo sangrou e meu coração fez o mesmo, o mesmo
J'vois tes hanches dans le corset, oh
Vejo seus quadris no espartilho, oh
No, no-no, no-no, no-no (non, le bolide)
Não, não-não, não-não, não-não (não, o carro)
Quelques salopes, des tasses-pé
Algumas vadias, xícaras de chá
Ouais, juste pour passer le temps (un jour c'est fini)
Sim, só para passar o tempo (um dia acaba)
Tu parles mal, tapes des crises (bah, ouais)
Você fala mal, tem crises (bem, sim)
Heureusement que je canalise (toujours)
Felizmente eu canalizo (sempre)
Une bonne claque dans sa grand-mère, au négro qui parle de toi (oh, le salaud)
Um bom tapa na cara daquele cara que fala de você (oh, o safado)
J'ai envie d'te dire "je t'aime" à condition qu'ça n'compte pas
Eu quero te dizer "eu te amo" desde que não conte
No, no-no, no-no
Não, não-não, não-não
J'ai envie d'te dire "je t'aime" (je t'aime)
Eu quero te dizer "eu te amo" (eu te amo)
J'ai envie d'partir loin d'ici (loin d'ici)
Eu quero ir embora daqui (longe daqui)
J'ai envie d'te dire "je t'aime" (I love you)
Eu quero te dizer "eu te amo" (eu te amo)
J'ai envie d'partir loin d'ici (loin d'ici)
Eu quero ir embora daqui (longe daqui)
J'ai pansé mes blessures jusqu'à pas d'heures
I've bandaged my wounds until all hours
Changé toutes les serrures de mon cœur
Changed all the locks of my heart
J'ai pansé mes blessures jusqu'à pas d'heures
I've bandaged my wounds until all hours
Changé toutes les serrures de mon cœur
Changed all the locks of my heart
C'est dur de n'avoir qu'un seul ami
It's hard to have only one friend
C'est dur de n'avoir qu'une seule vie
It's hard to have only one life
J'ai perdu la tête dans tsunami
I lost my head in a tsunami
L'amour était en fait mon ennemi
Love was in fact my enemy
T'es juste passé prendre ta part
You just came to take your part
Mais la roue tournera tôt ou tard
But the wheel will turn sooner or later
Je cherche dans les fond d'placards
I'm looking in the back of cupboards
Ce qu'il reste de ma part
For what's left of my share
J'ai envie d'te dire "je t'aime" (je t'aime)
I want to tell you "I love you" (I love you)
J'ai envie d'partir loin d'ici (loin d'ici, seul)
I want to leave far from here (far from here, alone)
J'ai envie d'te dire "je t'aime" (I love you)
I want to tell you "I love you" (I love you)
J'ai envie d'partir loin d'ici (aie, aie, aie)
I want to leave far from here (ouch, ouch, ouch)
J'ai envie d'te dire tellement de choses que j'garderai pour moi
I want to tell you so many things that I'll keep to myself
Par exemple baiser mais j'sais qu'au fond j'veux juste qu'on fasse seulement l'amour
For example to kiss but I know deep down I just want us to make love only
L'univers veut pas qu'on s'aime
The universe doesn't want us to love each other
La dernière fois qu'j'ai voulu t'ken, no, oh
The last time I wanted to fuck you, no, oh
Ton corps a saigné et mon cœur a fait de même, de même
Your body bled and my heart did the same, the same
J'vois tes hanches dans le corset, oh
I see your hips in the corset, oh
No, no-no, no-no, no-no (non, le bolide)
No, no-no, no-no, no-no (no, the car)
Quelques salopes, des tasses-pé
Some bitches, some cups
Ouais, juste pour passer le temps (un jour c'est fini)
Yeah, just to pass the time (one day it's over)
Tu parles mal, tapes des crises (bah, ouais)
You talk badly, throw tantrums (well, yeah)
Heureusement que je canalise (toujours)
Luckily I channel (always)
Une bonne claque dans sa grand-mère, au négro qui parle de toi (oh, le salaud)
A good slap in his grandmother, to the negro who talks about you (oh, the bastard)
J'ai envie d'te dire "je t'aime" à condition qu'ça n'compte pas
I want to tell you "I love you" provided it doesn't count
No, no-no, no-no
No, no-no, no-no
J'ai envie d'te dire "je t'aime" (je t'aime)
I want to tell you "I love you" (I love you)
J'ai envie d'partir loin d'ici (loin d'ici)
I want to leave far from here (far from here)
J'ai envie d'te dire "je t'aime" (I love you)
I want to tell you "I love you" (I love you)
J'ai envie d'partir loin d'ici (loin d'ici)
I want to leave far from here (far from here)
J'ai pansé mes blessures jusqu'à pas d'heures
Vendé mis heridas hasta altas horas
Changé toutes les serrures de mon cœur
Cambié todas las cerraduras de mi corazón
J'ai pansé mes blessures jusqu'à pas d'heures
Vendé mis heridas hasta altas horas
Changé toutes les serrures de mon cœur
Cambié todas las cerraduras de mi corazón
C'est dur de n'avoir qu'un seul ami
Es duro tener solo un amigo
C'est dur de n'avoir qu'une seule vie
Es duro tener solo una vida
J'ai perdu la tête dans tsunami
Perdí la cabeza en un tsunami
L'amour était en fait mon ennemi
El amor era en realidad mi enemigo
T'es juste passé prendre ta part
Solo pasaste a tomar tu parte
Mais la roue tournera tôt ou tard
Pero la rueda girará tarde o temprano
Je cherche dans les fond d'placards
Busco en el fondo de los armarios
Ce qu'il reste de ma part
Lo que queda de mi parte
J'ai envie d'te dire "je t'aime" (je t'aime)
Tengo ganas de decirte "te amo" (te amo)
J'ai envie d'partir loin d'ici (loin d'ici, seul)
Tengo ganas de irme lejos de aquí (lejos de aquí, solo)
J'ai envie d'te dire "je t'aime" (I love you)
Tengo ganas de decirte "te amo" (Te amo)
J'ai envie d'partir loin d'ici (aie, aie, aie)
Tengo ganas de irme lejos de aquí (ay, ay, ay)
J'ai envie d'te dire tellement de choses que j'garderai pour moi
Tengo ganas de decirte tantas cosas que guardaré para mí
Par exemple baiser mais j'sais qu'au fond j'veux juste qu'on fasse seulement l'amour
Por ejemplo, hacer el amor pero sé que en el fondo solo quiero que hagamos el amor
L'univers veut pas qu'on s'aime
El universo no quiere que nos amemos
La dernière fois qu'j'ai voulu t'ken, no, oh
La última vez que quise follarte, no, oh
Ton corps a saigné et mon cœur a fait de même, de même
Tu cuerpo sangró y mi corazón hizo lo mismo, lo mismo
J'vois tes hanches dans le corset, oh
Veo tus caderas en el corsé, oh
No, no-no, no-no, no-no (non, le bolide)
No, no-no, no-no, no-no (no, el bólido)
Quelques salopes, des tasses-pé
Algunas zorras, tazas de té
Ouais, juste pour passer le temps (un jour c'est fini)
Sí, solo para pasar el tiempo (un día se acaba)
Tu parles mal, tapes des crises (bah, ouais)
Hablas mal, tienes crisis (bah, sí)
Heureusement que je canalise (toujours)
Afortunadamente, canalizo (siempre)
Une bonne claque dans sa grand-mère, au négro qui parle de toi (oh, le salaud)
Un buen golpe en su abuela, al negro que habla de ti (oh, el bastardo)
J'ai envie d'te dire "je t'aime" à condition qu'ça n'compte pas
Tengo ganas de decirte "te amo" siempre que no cuente
No, no-no, no-no
No, no-no, no-no
J'ai envie d'te dire "je t'aime" (je t'aime)
Tengo ganas de decirte "te amo" (te amo)
J'ai envie d'partir loin d'ici (loin d'ici)
Tengo ganas de irme lejos de aquí (lejos de aquí)
J'ai envie d'te dire "je t'aime" (I love you)
Tengo ganas de decirte "te amo" (Te amo)
J'ai envie d'partir loin d'ici (loin d'ici)
Tengo ganas de irme lejos de aquí (lejos de aquí)
J'ai pansé mes blessures jusqu'à pas d'heures
Ich habe meine Wunden bis in die späten Stunden versorgt
Changé toutes les serrures de mon cœur
Habe alle Schlösser meines Herzens gewechselt
J'ai pansé mes blessures jusqu'à pas d'heures
Ich habe meine Wunden bis in die späten Stunden versorgt
Changé toutes les serrures de mon cœur
Habe alle Schlösser meines Herzens gewechselt
C'est dur de n'avoir qu'un seul ami
Es ist hart, nur einen einzigen Freund zu haben
C'est dur de n'avoir qu'une seule vie
Es ist hart, nur ein einziges Leben zu haben
J'ai perdu la tête dans tsunami
Ich habe meinen Kopf in einem Tsunami verloren
L'amour était en fait mon ennemi
Die Liebe war in Wirklichkeit mein Feind
T'es juste passé prendre ta part
Du bist nur vorbeigekommen, um deinen Teil zu nehmen
Mais la roue tournera tôt ou tard
Aber das Rad wird früher oder später drehen
Je cherche dans les fond d'placards
Ich suche in den Tiefen der Schränke
Ce qu'il reste de ma part
Was von meinem Teil übrig ist
J'ai envie d'te dire "je t'aime" (je t'aime)
Ich möchte dir sagen "Ich liebe dich" (Ich liebe dich)
J'ai envie d'partir loin d'ici (loin d'ici, seul)
Ich möchte weit weg von hier gehen (weit weg von hier, allein)
J'ai envie d'te dire "je t'aime" (I love you)
Ich möchte dir sagen "Ich liebe dich" (Ich liebe dich)
J'ai envie d'partir loin d'ici (aie, aie, aie)
Ich möchte weit weg von hier gehen (au, au, au)
J'ai envie d'te dire tellement de choses que j'garderai pour moi
Ich möchte dir so viele Dinge sagen, die ich für mich behalten werde
Par exemple baiser mais j'sais qu'au fond j'veux juste qu'on fasse seulement l'amour
Zum Beispiel küssen, aber ich weiß tief im Inneren, dass ich nur will, dass wir nur Liebe machen
L'univers veut pas qu'on s'aime
Das Universum will nicht, dass wir uns lieben
La dernière fois qu'j'ai voulu t'ken, no, oh
Das letzte Mal, als ich dich ficken wollte, nein, oh
Ton corps a saigné et mon cœur a fait de même, de même
Dein Körper hat geblutet und mein Herz hat dasselbe getan, dasselbe
J'vois tes hanches dans le corset, oh
Ich sehe deine Hüften im Korsett, oh
No, no-no, no-no, no-no (non, le bolide)
Nein, nein-nein, nein-nein, nein-nein (nein, der Bolide)
Quelques salopes, des tasses-pé
Ein paar Schlampen, Tassen-Pé
Ouais, juste pour passer le temps (un jour c'est fini)
Ja, nur um die Zeit zu vertreiben (eines Tages ist es vorbei)
Tu parles mal, tapes des crises (bah, ouais)
Du redest schlecht, hast Wutanfälle (na ja, ja)
Heureusement que je canalise (toujours)
Zum Glück kanalisiere ich (immer)
Une bonne claque dans sa grand-mère, au négro qui parle de toi (oh, le salaud)
Eine gute Ohrfeige in seine Großmutter, für den Neger, der über dich spricht (oh, der Schuft)
J'ai envie d'te dire "je t'aime" à condition qu'ça n'compte pas
Ich möchte dir sagen "Ich liebe dich", vorausgesetzt, es zählt nicht
No, no-no, no-no
Nein, nein-nein, nein-nein
J'ai envie d'te dire "je t'aime" (je t'aime)
Ich möchte dir sagen "Ich liebe dich" (Ich liebe dich)
J'ai envie d'partir loin d'ici (loin d'ici)
Ich möchte weit weg von hier gehen (weit weg von hier)
J'ai envie d'te dire "je t'aime" (I love you)
Ich möchte dir sagen "Ich liebe dich" (Ich liebe dich)
J'ai envie d'partir loin d'ici (loin d'ici)
Ich möchte weit weg von hier gehen (weit weg von hier)