La ballade de basse

Robin Feix, Alexandre Margraff, Gaetan Roussel, Arnaud Samuel

Testi Traduzione

Sur quel ton le dire
En avoir ou pas?
L'amour épouse comme ça
La maladresse, les faux-pas
Loue des espaces où tu ne me vois plus
Où déjà l'autre a toujours un de plus que moi
Des espaces où je m'enfuis déjà
De farandoles, de plaisir je faisais mon combat
Par milliers, elles nous enveloppaient

Tu n'en veux plus, j'entends déjà
"J'ai effacé, oublié les caresses de tes doigts"
Elle ne s'invente plus, c'est loin tout ça
J'ai délaissé, soufflé la chaleur de ta voix
Tu n'en peux plus, moi j'ai soif
Tu vois, souviens-toi
La douleur quand elle ne se voit pas
Par milliers, elle nous enveloppait

Sur quel ton le dire
En avoir ou pas?
L'amour épouse comme ça
La maladresse, les faux-pas

Sur quel ton le dire
In che tono dirlo
En avoir ou pas?
Averne o no?
L'amour épouse comme ça
L'amore sposa così
La maladresse, les faux-pas
L'imbarazzo, i passi falsi
Loue des espaces où tu ne me vois plus
Affitta spazi dove non mi vedi più
Où déjà l'autre a toujours un de plus que moi
Dove già l'altro ha sempre uno in più di me
Des espaces où je m'enfuis déjà
Spazi dove già fuggo
De farandoles, de plaisir je faisais mon combat
Di farandole, di piacere facevo la mia battaglia
Par milliers, elles nous enveloppaient
A migliaia, ci avvolgevano
Tu n'en veux plus, j'entends déjà
Non ne vuoi più, sento già
"J'ai effacé, oublié les caresses de tes doigts"
"Ho cancellato, dimenticato le carezze delle tue dita"
Elle ne s'invente plus, c'est loin tout ça
Non si inventa più, è tutto lontano
J'ai délaissé, soufflé la chaleur de ta voix
Ho trascurato, soffiato via il calore della tua voce
Tu n'en peux plus, moi j'ai soif
Non ne puoi più, io ho sete
Tu vois, souviens-toi
Vedi, ricorda
La douleur quand elle ne se voit pas
Il dolore quando non si vede
Par milliers, elle nous enveloppait
A migliaia, ci avvolgeva
Sur quel ton le dire
In che tono dirlo
En avoir ou pas?
Averne o no?
L'amour épouse comme ça
L'amore sposa così
La maladresse, les faux-pas
L'imbarazzo, i passi falsi
Sur quel ton le dire
Em que tom dizer
En avoir ou pas?
Ter ou não?
L'amour épouse comme ça
O amor se casa assim
La maladresse, les faux-pas
A desajeitamento, os erros
Loue des espaces où tu ne me vois plus
Aluga espaços onde você não me vê mais
Où déjà l'autre a toujours un de plus que moi
Onde já o outro sempre tem um a mais que eu
Des espaces où je m'enfuis déjà
Espaços onde eu já fujo
De farandoles, de plaisir je faisais mon combat
De farândolas, de prazer eu fazia minha luta
Par milliers, elles nous enveloppaient
Por milhares, elas nos envolviam
Tu n'en veux plus, j'entends déjà
Você não quer mais, eu já ouço
"J'ai effacé, oublié les caresses de tes doigts"
"Eu apaguei, esqueci as carícias dos seus dedos"
Elle ne s'invente plus, c'est loin tout ça
Ela não se inventa mais, isso é tudo longe
J'ai délaissé, soufflé la chaleur de ta voix
Eu negligenciei, soprei o calor da sua voz
Tu n'en peux plus, moi j'ai soif
Você não aguenta mais, eu tenho sede
Tu vois, souviens-toi
Você vê, lembre-se
La douleur quand elle ne se voit pas
A dor quando ela não se vê
Par milliers, elle nous enveloppait
Por milhares, ela nos envolvia
Sur quel ton le dire
Em que tom dizer
En avoir ou pas?
Ter ou não?
L'amour épouse comme ça
O amor se casa assim
La maladresse, les faux-pas
A desajeitamento, os erros
Sur quel ton le dire
In what tone to say it
En avoir ou pas?
To have it or not?
L'amour épouse comme ça
Love marries like this
La maladresse, les faux-pas
The clumsiness, the missteps
Loue des espaces où tu ne me vois plus
Rent spaces where you no longer see me
Où déjà l'autre a toujours un de plus que moi
Where already the other always has one more than me
Des espaces où je m'enfuis déjà
Spaces where I'm already running away
De farandoles, de plaisir je faisais mon combat
Of farandoles, of pleasure I made my fight
Par milliers, elles nous enveloppaient
By the thousands, they enveloped us
Tu n'en veux plus, j'entends déjà
You don't want it anymore, I already hear
"J'ai effacé, oublié les caresses de tes doigts"
"I erased, forgot the caresses of your fingers"
Elle ne s'invente plus, c'est loin tout ça
She no longer invents herself, it's all far away
J'ai délaissé, soufflé la chaleur de ta voix
I neglected, blew the warmth of your voice
Tu n'en peux plus, moi j'ai soif
You can't take it anymore, I'm thirsty
Tu vois, souviens-toi
You see, remember
La douleur quand elle ne se voit pas
The pain when it is not seen
Par milliers, elle nous enveloppait
By the thousands, it enveloped us
Sur quel ton le dire
In what tone to say it
En avoir ou pas?
To have it or not?
L'amour épouse comme ça
Love marries like this
La maladresse, les faux-pas
The clumsiness, the missteps
Sur quel ton le dire
¿Cómo decirlo y en qué tono?
En avoir ou pas?
¿Tenerlo o no?
L'amour épouse comme ça
El amor se casa así
La maladresse, les faux-pas
La torpeza, los errores
Loue des espaces où tu ne me vois plus
Alquila espacios donde ya no me ves
Où déjà l'autre a toujours un de plus que moi
Donde ya el otro siempre tiene uno más que yo
Des espaces où je m'enfuis déjà
Espacios donde ya estoy huyendo
De farandoles, de plaisir je faisais mon combat
De farándulas, de placer hice mi lucha
Par milliers, elles nous enveloppaient
Por miles, nos envolvían
Tu n'en veux plus, j'entends déjà
Ya no lo quieres, ya lo oigo
"J'ai effacé, oublié les caresses de tes doigts"
"Borré, olvidé las caricias de tus dedos"
Elle ne s'invente plus, c'est loin tout ça
Ya no se inventa, todo eso está lejos
J'ai délaissé, soufflé la chaleur de ta voix
He descuidado, soplado el calor de tu voz
Tu n'en peux plus, moi j'ai soif
Ya no puedes más, yo tengo sed
Tu vois, souviens-toi
Mira, recuerda
La douleur quand elle ne se voit pas
El dolor cuando no se ve
Par milliers, elle nous enveloppait
Por miles, nos envolvía
Sur quel ton le dire
¿Cómo decirlo y en qué tono?
En avoir ou pas?
¿Tenerlo o no?
L'amour épouse comme ça
El amor se casa así
La maladresse, les faux-pas
La torpeza, los errores
Sur quel ton le dire
Auf welchem Ton soll ich es sagen
En avoir ou pas?
Haben oder nicht?
L'amour épouse comme ça
Die Liebe heiratet so
La maladresse, les faux-pas
Die Ungeschicklichkeit, die Fehltritte
Loue des espaces où tu ne me vois plus
Mietet Räume, in denen du mich nicht mehr siehst
Où déjà l'autre a toujours un de plus que moi
Wo schon der andere immer einen mehr hat als ich
Des espaces où je m'enfuis déjà
Räume, aus denen ich schon fliehe
De farandoles, de plaisir je faisais mon combat
Von Reigen, von Vergnügen machte ich meinen Kampf
Par milliers, elles nous enveloppaient
Tausendfach umhüllten sie uns
Tu n'en veux plus, j'entends déjà
Du willst es nicht mehr, ich höre es schon
"J'ai effacé, oublié les caresses de tes doigts"
„Ich habe die Berührungen deiner Finger gelöscht, vergessen“
Elle ne s'invente plus, c'est loin tout ça
Sie erfindet sich nicht mehr, das ist alles weit weg
J'ai délaissé, soufflé la chaleur de ta voix
Ich habe die Wärme deiner Stimme vernachlässigt, weggeblasen
Tu n'en peux plus, moi j'ai soif
Du kannst nicht mehr, ich habe Durst
Tu vois, souviens-toi
Siehst du, erinnere dich
La douleur quand elle ne se voit pas
Der Schmerz, wenn er nicht gesehen wird
Par milliers, elle nous enveloppait
Tausendfach umhüllte er uns
Sur quel ton le dire
Auf welchem Ton soll ich es sagen
En avoir ou pas?
Haben oder nicht?
L'amour épouse comme ça
Die Liebe heiratet so
La maladresse, les faux-pas
Die Ungeschicklichkeit, die Fehltritte

Curiosità sulla canzone La ballade de basse di Louise Attaque

Quando è stata rilasciata la canzone “La ballade de basse” di Louise Attaque?
La canzone La ballade de basse è stata rilasciata nel 2000, nell’album “Comme On A Dit”.
Chi ha composto la canzone “La ballade de basse” di di Louise Attaque?
La canzone “La ballade de basse” di di Louise Attaque è stata composta da Robin Feix, Alexandre Margraff, Gaetan Roussel, Arnaud Samuel.

Canzoni più popolari di Louise Attaque

Altri artisti di Rock'n'roll