Les problèmes me prennent pour un aimant
J'ai ramené mon stress à la maison
J'viens de me battre avec mon meilleur ami
J'ai déjà oublié la raison
Une fois de plus en retard au travail
"Promis juré c'était la dernière fois"
Mon boss m'a dit "pour une fois c'est la vérité"
J'ai dit "pourquoi?" Il m'a dit "parce que t'es viré" (aïe!)
Le compte bancaire et la fierté desséchés
Heureusement qu'elle m'invite à passer chez elle
La chaleur humaine aujourd'hui c'est cher
Allongé sur son lit tout devient léger
Elle m'a dit tu peux tout lâcher
Tout lâcher
Tout lâcher
Tout lâcher
Je digère beaucoup trop de stress
Maman dit que je vais en mourir
J'ai sûrement besoin d'une amoureuse
Mon petit cœur demande à se nourri-i-ir
Deux heures que je suis dans le supermarché
J'ai un œil qui se ferme tout seul comme un archer
Ça va mal même après ce malheureux joint d'herbe
Heureusement qu'elle m'invite à la rejoindre
J'lui ai dit je suis un grand fan t'as du talent
Tellement que mon cerveau se déconnecte
Ta plus grande qualité c'est ta langue
Mon plus grand défaut c'est d'être honnête
Chérie, je vais tout lâcher
Tout lâcher
Tout lâcher
Tout lâcher
Je vais tout lâcher
Tout lâcher
Je vais tout lâcher
Je vais tout lâcher
Les problèmes me prennent pour un aimant
I problemi mi prendono per un magnete
J'ai ramené mon stress à la maison
Ho portato a casa il mio stress
J'viens de me battre avec mon meilleur ami
Ho appena litigato con il mio migliore amico
J'ai déjà oublié la raison
Ho già dimenticato il motivo
Une fois de plus en retard au travail
Ancora una volta in ritardo al lavoro
"Promis juré c'était la dernière fois"
"Promesso giurato era l'ultima volta"
Mon boss m'a dit "pour une fois c'est la vérité"
Il mio capo mi ha detto "per una volta è la verità"
J'ai dit "pourquoi?" Il m'a dit "parce que t'es viré" (aïe!)
Ho detto "perché?" Mi ha detto "perché sei licenziato" (aiuto!)
Le compte bancaire et la fierté desséchés
Il conto in banca e l'orgoglio sono prosciugati
Heureusement qu'elle m'invite à passer chez elle
Per fortuna mi invita a casa sua
La chaleur humaine aujourd'hui c'est cher
Il calore umano oggi è caro
Allongé sur son lit tout devient léger
Disteso sul suo letto tutto diventa leggero
Elle m'a dit tu peux tout lâcher
Mi ha detto puoi lasciare andare tutto
Tout lâcher
Lasciare andare tutto
Tout lâcher
Lasciare andare tutto
Tout lâcher
Lasciare andare tutto
Je digère beaucoup trop de stress
Sto digerendo troppo stress
Maman dit que je vais en mourir
Mamma dice che ne morirò
J'ai sûrement besoin d'une amoureuse
Ho sicuramente bisogno di una fidanzata
Mon petit cœur demande à se nourri-i-ir
Il mio piccolo cuore chiede di essere nutrito
Deux heures que je suis dans le supermarché
Sono due ore che sono nel supermercato
J'ai un œil qui se ferme tout seul comme un archer
Ho un occhio che si chiude da solo come un arciere
Ça va mal même après ce malheureux joint d'herbe
Sta andando male anche dopo questo sfortunato spinello
Heureusement qu'elle m'invite à la rejoindre
Per fortuna mi invita a raggiungerla
J'lui ai dit je suis un grand fan t'as du talent
Le ho detto sono un grande fan, hai talento
Tellement que mon cerveau se déconnecte
Tanto che il mio cervello si disconnette
Ta plus grande qualité c'est ta langue
La tua più grande qualità è la tua lingua
Mon plus grand défaut c'est d'être honnête
Il mio più grande difetto è essere onesto
Chérie, je vais tout lâcher
Tesoro, lascerò andare tutto
Tout lâcher
Lasciare andare tutto
Tout lâcher
Lasciare andare tutto
Tout lâcher
Lasciare andare tutto
Je vais tout lâcher
Lascerò andare tutto
Tout lâcher
Lasciare andare tutto
Je vais tout lâcher
Lascerò andare tutto
Je vais tout lâcher
Lascerò andare tutto
Les problèmes me prennent pour un aimant
Os problemas me veem como um ímã
J'ai ramené mon stress à la maison
Trouxe meu estresse para casa
J'viens de me battre avec mon meilleur ami
Acabei de brigar com meu melhor amigo
J'ai déjà oublié la raison
Já esqueci o motivo
Une fois de plus en retard au travail
Mais uma vez atrasado para o trabalho
"Promis juré c'était la dernière fois"
"Prometo, juro que foi a última vez"
Mon boss m'a dit "pour une fois c'est la vérité"
Meu chefe disse "pela primeira vez é verdade"
J'ai dit "pourquoi?" Il m'a dit "parce que t'es viré" (aïe!)
Eu disse "por quê?" Ele disse "porque você está demitido" (ai!)
Le compte bancaire et la fierté desséchés
A conta bancária e o orgulho estão secos
Heureusement qu'elle m'invite à passer chez elle
Felizmente, ela me convida para ir à casa dela
La chaleur humaine aujourd'hui c'est cher
O calor humano hoje é caro
Allongé sur son lit tout devient léger
Deitado na cama dela tudo fica mais leve
Elle m'a dit tu peux tout lâcher
Ela me disse que você pode deixar tudo pra trás
Tout lâcher
Deixar tudo pra trás
Tout lâcher
Deixar tudo pra trás
Tout lâcher
Deixar tudo pra trás
Je digère beaucoup trop de stress
Estou digerindo muito estresse
Maman dit que je vais en mourir
Mamãe diz que vou morrer disso
J'ai sûrement besoin d'une amoureuse
Provavelmente preciso de uma namorada
Mon petit cœur demande à se nourri-i-ir
Meu pequeno coração pede para ser alimentado
Deux heures que je suis dans le supermarché
Duas horas que estou no supermercado
J'ai un œil qui se ferme tout seul comme un archer
Tenho um olho que se fecha sozinho como um arqueiro
Ça va mal même après ce malheureux joint d'herbe
Vai mal mesmo depois desse infeliz baseado
Heureusement qu'elle m'invite à la rejoindre
Felizmente, ela me convida para encontrá-la
J'lui ai dit je suis un grand fan t'as du talent
Eu disse a ela que sou um grande fã, você tem talento
Tellement que mon cerveau se déconnecte
Tanto que meu cérebro se desconecta
Ta plus grande qualité c'est ta langue
Sua maior qualidade é sua língua
Mon plus grand défaut c'est d'être honnête
Meu maior defeito é ser honesto
Chérie, je vais tout lâcher
Querida, vou deixar tudo pra trás
Tout lâcher
Deixar tudo pra trás
Tout lâcher
Deixar tudo pra trás
Tout lâcher
Deixar tudo pra trás
Je vais tout lâcher
Vou deixar tudo pra trás
Tout lâcher
Deixar tudo pra trás
Je vais tout lâcher
Vou deixar tudo pra trás
Je vais tout lâcher
Vou deixar tudo pra trás
Les problèmes me prennent pour un aimant
Problems take me for a magnet
J'ai ramené mon stress à la maison
I brought my stress home
J'viens de me battre avec mon meilleur ami
I just fought with my best friend
J'ai déjà oublié la raison
I've already forgotten the reason
Une fois de plus en retard au travail
Once again late for work
"Promis juré c'était la dernière fois"
"Promised sworn it was the last time"
Mon boss m'a dit "pour une fois c'est la vérité"
My boss told me "for once it's the truth"
J'ai dit "pourquoi?" Il m'a dit "parce que t'es viré" (aïe!)
I said "why?" He told me "because you're fired" (ouch!)
Le compte bancaire et la fierté desséchés
The bank account and pride dried up
Heureusement qu'elle m'invite à passer chez elle
Luckily she invites me to come to her place
La chaleur humaine aujourd'hui c'est cher
Human warmth is expensive today
Allongé sur son lit tout devient léger
Lying on her bed everything becomes light
Elle m'a dit tu peux tout lâcher
She told me you can let go of everything
Tout lâcher
Let go of everything
Tout lâcher
Let go of everything
Tout lâcher
Let go of everything
Je digère beaucoup trop de stress
I'm digesting way too much stress
Maman dit que je vais en mourir
Mom says I'm going to die from it
J'ai sûrement besoin d'une amoureuse
I probably need a lover
Mon petit cœur demande à se nourri-i-ir
My little heart asks to be fed
Deux heures que je suis dans le supermarché
Two hours I've been in the supermarket
J'ai un œil qui se ferme tout seul comme un archer
I have one eye that closes by itself like an archer
Ça va mal même après ce malheureux joint d'herbe
It's going bad even after this unfortunate joint of grass
Heureusement qu'elle m'invite à la rejoindre
Luckily she invites me to join her
J'lui ai dit je suis un grand fan t'as du talent
I told her I'm a big fan you have talent
Tellement que mon cerveau se déconnecte
So much that my brain disconnects
Ta plus grande qualité c'est ta langue
Your greatest quality is your tongue
Mon plus grand défaut c'est d'être honnête
My biggest flaw is being honest
Chérie, je vais tout lâcher
Honey, I'm going to let go of everything
Tout lâcher
Let go of everything
Tout lâcher
Let go of everything
Tout lâcher
Let go of everything
Je vais tout lâcher
I'm going to let go of everything
Tout lâcher
Let go of everything
Je vais tout lâcher
I'm going to let go of everything
Je vais tout lâcher
I'm going to let go of everything
Les problèmes me prennent pour un aimant
Los problemas me toman por un imán
J'ai ramené mon stress à la maison
He traído mi estrés a casa
J'viens de me battre avec mon meilleur ami
Acabo de pelearme con mi mejor amigo
J'ai déjà oublié la raison
Ya he olvidado la razón
Une fois de plus en retard au travail
Una vez más llego tarde al trabajo
"Promis juré c'était la dernière fois"
"Prometí jurado que era la última vez"
Mon boss m'a dit "pour une fois c'est la vérité"
Mi jefe me dijo "por una vez es la verdad"
J'ai dit "pourquoi?" Il m'a dit "parce que t'es viré" (aïe!)
Le dije "¿por qué?" Me dijo "porque estás despedido" (¡ay!)
Le compte bancaire et la fierté desséchés
La cuenta bancaria y el orgullo se han secado
Heureusement qu'elle m'invite à passer chez elle
Afortunadamente, ella me invita a su casa
La chaleur humaine aujourd'hui c'est cher
El calor humano hoy en día es caro
Allongé sur son lit tout devient léger
Tumbado en su cama todo se vuelve ligero
Elle m'a dit tu peux tout lâcher
Ella me dijo que puedes dejarlo todo
Tout lâcher
Dejarlo todo
Tout lâcher
Dejarlo todo
Tout lâcher
Dejarlo todo
Je digère beaucoup trop de stress
Estoy digiriendo demasiado estrés
Maman dit que je vais en mourir
Mamá dice que voy a morir
J'ai sûrement besoin d'une amoureuse
Probablemente necesito una novia
Mon petit cœur demande à se nourri-i-ir
Mi pequeño corazón pide ser alimentado
Deux heures que je suis dans le supermarché
Dos horas que estoy en el supermercado
J'ai un œil qui se ferme tout seul comme un archer
Tengo un ojo que se cierra solo como un arquero
Ça va mal même après ce malheureux joint d'herbe
Va mal incluso después de este desafortunado porro de hierba
Heureusement qu'elle m'invite à la rejoindre
Afortunadamente, ella me invita a unirme a ella
J'lui ai dit je suis un grand fan t'as du talent
Le dije que soy un gran fan, tienes talento
Tellement que mon cerveau se déconnecte
Tanto que mi cerebro se desconecta
Ta plus grande qualité c'est ta langue
Tu mayor cualidad es tu lengua
Mon plus grand défaut c'est d'être honnête
Mi mayor defecto es ser honesto
Chérie, je vais tout lâcher
Cariño, voy a dejarlo todo
Tout lâcher
Dejarlo todo
Tout lâcher
Dejarlo todo
Tout lâcher
Dejarlo todo
Je vais tout lâcher
Voy a dejarlo todo
Tout lâcher
Dejarlo todo
Je vais tout lâcher
Voy a dejarlo todo
Je vais tout lâcher
Voy a dejarlo todo
Les problèmes me prennent pour un aimant
Die Probleme halten mich für einen Magneten
J'ai ramené mon stress à la maison
Ich habe meinen Stress mit nach Hause gebracht
J'viens de me battre avec mon meilleur ami
Ich habe gerade mit meinem besten Freund gestritten
J'ai déjà oublié la raison
Ich habe den Grund schon vergessen
Une fois de plus en retard au travail
Wieder einmal zu spät zur Arbeit
"Promis juré c'était la dernière fois"
"Versprochen, es war das letzte Mal"
Mon boss m'a dit "pour une fois c'est la vérité"
Mein Chef sagte mir "dieses Mal ist es die Wahrheit"
J'ai dit "pourquoi?" Il m'a dit "parce que t'es viré" (aïe!)
Ich fragte "Warum?" Er sagte "Weil du gefeuert bist" (Autsch!)
Le compte bancaire et la fierté desséchés
Das Bankkonto und der Stolz sind ausgetrocknet
Heureusement qu'elle m'invite à passer chez elle
Zum Glück lädt sie mich ein, zu ihr zu kommen
La chaleur humaine aujourd'hui c'est cher
Menschliche Wärme ist heute teuer
Allongé sur son lit tout devient léger
Auf ihrem Bett wird alles leichter
Elle m'a dit tu peux tout lâcher
Sie sagte mir, du kannst alles loslassen
Tout lâcher
Alles loslassen
Tout lâcher
Alles loslassen
Tout lâcher
Alles loslassen
Je digère beaucoup trop de stress
Ich verdau viel zu viel Stress
Maman dit que je vais en mourir
Mama sagt, ich werde daran sterben
J'ai sûrement besoin d'une amoureuse
Ich brauche wahrscheinlich eine Freundin
Mon petit cœur demande à se nourri-i-ir
Mein kleines Herz bittet um Nahrung
Deux heures que je suis dans le supermarché
Zwei Stunden bin ich schon im Supermarkt
J'ai un œil qui se ferme tout seul comme un archer
Ich habe ein Auge, das sich von selbst schließt wie ein Bogenschütze
Ça va mal même après ce malheureux joint d'herbe
Es geht mir schlecht, sogar nach diesem unglücklichen Joint
Heureusement qu'elle m'invite à la rejoindre
Zum Glück lädt sie mich ein, zu ihr zu kommen
J'lui ai dit je suis un grand fan t'as du talent
Ich sagte ihr, ich bin ein großer Fan, du hast Talent
Tellement que mon cerveau se déconnecte
So sehr, dass mein Gehirn sich abschaltet
Ta plus grande qualité c'est ta langue
Deine größte Qualität ist deine Zunge
Mon plus grand défaut c'est d'être honnête
Mein größter Fehler ist, ehrlich zu sein
Chérie, je vais tout lâcher
Liebling, ich werde alles loslassen
Tout lâcher
Alles loslassen
Tout lâcher
Alles loslassen
Tout lâcher
Alles loslassen
Je vais tout lâcher
Ich werde alles loslassen
Tout lâcher
Alles loslassen
Je vais tout lâcher
Ich werde alles loslassen
Je vais tout lâcher
Ich werde alles loslassen