Cerveau saturé comme un train dès qu'y a un peu d'grèves
Pas d'pauses, même si les pneus crèvent
On papote, on verra c'que nos erreurs créent
Bad boys ne connaissent pas les regrets
Cerveau sature comme un train dès qu'y a un peu d'grèves
Pas d'pauses, même si les pneus crèvent
On papote, on verra c'que nos erreurs créent
Bad boys ne connaissent pas les regrets
Génération ballin', perdre tout sur un all-in
Rien n'est solide, la vie est une cour d'école immense
On fait l'inverse de c'que devrait faire la police là où la folie manque
J't'aime pas mais j'suis bien élevé
Si je te baise ta mère, je le fais poliment
Luxe ou chômage, langouste ou Ricard
On est bon qu'à faire la fête comme dans les films de Kusturica
Mais j'saurais quoi faire si un moment y a un signe
Improviser, j'connais bien
J'fais mes clips avec Adrien, Momo et Yassine (L'Ordre)
Mon foie est fragile comme une manif' vide
Faut que j'change mes sales manies vite
J'ai rien appris, j'me vomis encore dessus comme un étudiant
À l'extérieur, j'suis répugnant
À l'intérieur, j'suis magnifique (j'suis magnifique)
Baise le gros bateau, on mène notre propre barque (propre barque)
Y a besoin d'thunes et le diable veut nous faire une propale
Y a c'qui faut pour oublier dans le brown bag
On parle que d'meufs mais on passe la plupart d'notre temps
Entre hommes comme dans les montagnes de Brokeback (Oz)
Pourvu qu'ma rime m'emmène dans quelque chose de moins emmerdant
Fumer, ça créé des connexions mais ça m'fait poser trop d'questions
C'est pour ça que j'ai besoin de boire en même temps (hey, hey)
Cette super planète part en cette-su
Mais le diable continue d'me répéter qu'y a jamais assez d'sucre
Faut s'battre jour et nuit, sept sur sept
On s'améliore mais les acquis n'seront jamais assez acquis pour se reposer dessus (nan)
À force de répéter comment réparer les failles, ma voix s'casse (ouais)
J'ai des techniques sérieuses
Si on forçait toutes ces p'tites salopes de dirigeants à prendre de l'ayahuasca
La planète irait mieux (hey, hey, hey)
Dommage qu'il faille avoir ça pour ouvrir les yeux
Mes semblables veulent faire des thunes
Avant d'voir la dernière nuit recouvrir les cieux
T'es différent, arrête tes blagues, t'es mignon
Même toi, tu feras tout pour avoir des milliards
Si un jour, tu gagnes des millions (hey, hey, hey, hey)
J'dis pas qu'c'est un bon raisonnement
Mais pourvu qu'j'dépense tout avec des vrais amis (ouh)
Trouver une bonne raison d'avoir vécu, on y est presque
Ensemble on vit, ensemble on brûlera jusqu'à la dernière braise
Squad jusqu'à la mort comme les MS-13
Ça parle politique jusqu'à cinq heures en fumant du hash (en fumant du hash)
Mes frères veulent m'faire croire que la société m'baise
Moi j'le vois pas, j'ai la tête dans les chemtrails
Baise le sy-sy-système
T'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (yup, yup, yup)
Baise le sy-sy-système
T'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (hey)
Baise le sy-sy-système
T'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (hey)
Baise le sy-sy-système
T'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (hey)
Baise le sy-sy-système
T'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (t'aimes pas trop le 6-6-6)
Baise le sy-sy-système, t'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (hey)
(Hey)
(Hey)
(Hey)
Yo
T'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime
Sept cinq, 2Fingz, dolo ocho juego ocho
Ils ont fini quand y avait plus d'ivoire par déterrer Lucy
On connait l'histoire tout l'monde ment
Du coup c'est quoi rester lucide?
J'ai pas ma licence ni un DEM mais ils peuvent attendre à l'usine
J'ai d'jà bien trop rêvé à faire le thug, trop tard pour m'excuser
Il est passé où tout l'bénéf' des intérêts qu'on déduisait?
Y a pas à dire l'appel du vice s'avèra fort et très nuisible
Pendant c'temps-là, on connaît mieux nos lyrics que celles de la Bible
J'ai l'souci du détail, comme un croque-mort l'jour où il s'dé-suici
Posé dans un wagon d'la 12, j'assiste aux prémices de Matrix
Mes potes s'enfument et pillavent
Rident la wave sur des lits pneumatique
La vie en rose nous l'a mise à l'envers, j'appelle ça Buu-Majin
Pour moi c'est l'vert, pour eux ça s'ra des p'tits pochtars de Blue Magic
En club, on dépose les bouteilles
Joue pas au con quand tu rinces
J'ai l'endurance d'un vendeur de coke venu du Honduras
Super orgueilleux, hey, on a tous les artefacts
La vie ouais, c'est hard des fois, certains finissent hors de jeu
À bord de l'Interstellar une prière en forme de vœux
La vie c'est pas Arte, fuck, démoniaque comme Hortefeux
Pas comme but d'être ton modèle, j'suis ni ton père, ni ton frère
Les lois du marché sont austères soit tu payes, soit tu crèves
Les politiques nous traitent de paresseux mais leurs postes sont fictifs
Te paraîssent solide mais n'ont pas les soluces de sombres collectifs
Debout sur la décapotable, tu t'fais shooter comme Kennedy
Tout l'monde souhaiterait un monde meilleur et au final qu'en est-il?
Cerveau saturé comme un train dès qu'y a un peu d'grèves
Cervello saturo come un treno non appena c'è un po' di sciopero
Pas d'pauses, même si les pneus crèvent
Nessuna pausa, anche se le gomme scoppiano
On papote, on verra c'que nos erreurs créent
Ci chiacchieriamo, vedremo cosa creano i nostri errori
Bad boys ne connaissent pas les regrets
I bad boys non conoscono i rimpianti
Cerveau sature comme un train dès qu'y a un peu d'grèves
Cervello satura come un treno non appena c'è un po' di sciopero
Pas d'pauses, même si les pneus crèvent
Nessuna pausa, anche se le gomme scoppiano
On papote, on verra c'que nos erreurs créent
Ci chiacchieriamo, vedremo cosa creano i nostri errori
Bad boys ne connaissent pas les regrets
I bad boys non conoscono i rimpianti
Génération ballin', perdre tout sur un all-in
Generazione ballin', perdere tutto su un all-in
Rien n'est solide, la vie est une cour d'école immense
Niente è solido, la vita è un enorme cortile di scuola
On fait l'inverse de c'que devrait faire la police là où la folie manque
Facciamo l'opposto di quello che dovrebbe fare la polizia dove manca la follia
J't'aime pas mais j'suis bien élevé
Non ti amo ma sono ben educato
Si je te baise ta mère, je le fais poliment
Se ti insulto tua madre, lo faccio educatamente
Luxe ou chômage, langouste ou Ricard
Lusso o disoccupazione, aragosta o Ricard
On est bon qu'à faire la fête comme dans les films de Kusturica
Siamo bravi solo a fare festa come nei film di Kusturica
Mais j'saurais quoi faire si un moment y a un signe
Ma saprei cosa fare se un momento c'è un segno
Improviser, j'connais bien
Improvvisare, lo conosco bene
J'fais mes clips avec Adrien, Momo et Yassine (L'Ordre)
Faccio i miei video con Adrien, Momo e Yassine (L'Ordre)
Mon foie est fragile comme une manif' vide
Il mio fegato è fragile come una manifestazione vuota
Faut que j'change mes sales manies vite
Devo cambiare le mie cattive abitudini in fretta
J'ai rien appris, j'me vomis encore dessus comme un étudiant
Non ho imparato nulla, mi vomito ancora addosso come uno studente
À l'extérieur, j'suis répugnant
All'esterno, sono ripugnante
À l'intérieur, j'suis magnifique (j'suis magnifique)
All'interno, sono magnifico (sono magnifico)
Baise le gros bateau, on mène notre propre barque (propre barque)
Fottiti la grande barca, guidiamo la nostra propria barca (propria barca)
Y a besoin d'thunes et le diable veut nous faire une propale
C'è bisogno di soldi e il diavolo vuole farci un'offerta
Y a c'qui faut pour oublier dans le brown bag
C'è quello che serve per dimenticare nel brown bag
On parle que d'meufs mais on passe la plupart d'notre temps
Parliamo solo di ragazze ma passiamo la maggior parte del nostro tempo
Entre hommes comme dans les montagnes de Brokeback (Oz)
Tra uomini come nelle montagne di Brokeback (Oz)
Pourvu qu'ma rime m'emmène dans quelque chose de moins emmerdant
Spero che la mia rima mi porti in qualcosa di meno noioso
Fumer, ça créé des connexions mais ça m'fait poser trop d'questions
Fumare, crea connessioni ma mi fa fare troppe domande
C'est pour ça que j'ai besoin de boire en même temps (hey, hey)
Ecco perché ho bisogno di bere allo stesso tempo (hey, hey)
Cette super planète part en cette-su
Questo super pianeta sta andando a rotoli
Mais le diable continue d'me répéter qu'y a jamais assez d'sucre
Ma il diavolo continua a ripetermi che non c'è mai abbastanza zucchero
Faut s'battre jour et nuit, sept sur sept
Bisogna lottare giorno e notte, sette su sette
On s'améliore mais les acquis n'seront jamais assez acquis pour se reposer dessus (nan)
Ci miglioriamo ma i risultati non saranno mai abbastanza per riposarci sopra (no)
À force de répéter comment réparer les failles, ma voix s'casse (ouais)
A forza di ripetere come riparare le falle, la mia voce si spezza (sì)
J'ai des techniques sérieuses
Ho delle tecniche serie
Si on forçait toutes ces p'tites salopes de dirigeants à prendre de l'ayahuasca
Se costringessimo tutti questi piccoli bastardi di leader a prendere l'ayahuasca
La planète irait mieux (hey, hey, hey)
Il pianeta starebbe meglio (hey, hey, hey)
Dommage qu'il faille avoir ça pour ouvrir les yeux
Peccato che ci voglia questo per aprire gli occhi
Mes semblables veulent faire des thunes
I miei simili vogliono fare soldi
Avant d'voir la dernière nuit recouvrir les cieux
Prima di vedere l'ultima notte coprire il cielo
T'es différent, arrête tes blagues, t'es mignon
Sei diverso, smetti di scherzare, sei carino
Même toi, tu feras tout pour avoir des milliards
Anche tu, farai di tutto per avere miliardi
Si un jour, tu gagnes des millions (hey, hey, hey, hey)
Se un giorno, vinci milioni (hey, hey, hey, hey)
J'dis pas qu'c'est un bon raisonnement
Non dico che è un buon ragionamento
Mais pourvu qu'j'dépense tout avec des vrais amis (ouh)
Ma spero di spendere tutto con veri amici (ooh)
Trouver une bonne raison d'avoir vécu, on y est presque
Trovare una buona ragione per aver vissuto, ci siamo quasi
Ensemble on vit, ensemble on brûlera jusqu'à la dernière braise
Insieme viviamo, insieme bruceremo fino all'ultima brace
Squad jusqu'à la mort comme les MS-13
Squad fino alla morte come i MS-13
Ça parle politique jusqu'à cinq heures en fumant du hash (en fumant du hash)
Si parla di politica fino alle cinque del mattino fumando hashish (fumando hashish)
Mes frères veulent m'faire croire que la société m'baise
I miei fratelli vogliono farmi credere che la società mi sta fottendo
Moi j'le vois pas, j'ai la tête dans les chemtrails
Io non lo vedo, ho la testa nelle scie chimiche.
Baise le sy-sy-système
Scopare il si-si-sistema
T'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (yup, yup, yup)
Non ti piace molto il 6-6-6 ma il 6-6-6 ti ama (yup, yup, yup)
Baise le sy-sy-système
Scopare il si-si-sistema
T'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (hey)
Non ti piace molto il 6-6-6 ma il 6-6-6 ti ama (hey)
Baise le sy-sy-système
Scopare il si-si-sistema
T'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (hey)
Non ti piace molto il 6-6-6 ma il 6-6-6 ti ama (hey)
Baise le sy-sy-système
Scopare il si-si-sistema
T'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (hey)
Non ti piace molto il 6-6-6 ma il 6-6-6 ti ama (hey)
Baise le sy-sy-système
Scopare il si-si-sistema
T'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (t'aimes pas trop le 6-6-6)
Non ti piace molto il 6-6-6 ma il 6-6-6 ti ama (non ti piace molto il 6-6-6)
Baise le sy-sy-système, t'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (hey)
Scopare il si-si-sistema, non ti piace molto il 6-6-6 ma il 6-6-6 ti ama (hey)
(Hey)
(Hey)
(Hey)
(Hey)
(Hey)
(Hey)
Yo
Yo
T'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime
Non ti piace molto il 6-6-6 ma il 6-6-6 ti ama
Sept cinq, 2Fingz, dolo ocho juego ocho
Sette cinque, 2Fingz, dolo ocho juego ocho
Ils ont fini quand y avait plus d'ivoire par déterrer Lucy
Hanno finito quando non c'era più avorio per scavare Lucy
On connait l'histoire tout l'monde ment
Conosciamo la storia, tutti mentono
Du coup c'est quoi rester lucide?
Allora cosa significa restare lucidi?
J'ai pas ma licence ni un DEM mais ils peuvent attendre à l'usine
Non ho la mia licenza né un DEM ma possono aspettare in fabbrica
J'ai d'jà bien trop rêvé à faire le thug, trop tard pour m'excuser
Ho già sognato troppo di fare il teppista, troppo tardi per scusarmi
Il est passé où tout l'bénéf' des intérêts qu'on déduisait?
Dove è finito tutto il beneficio degli interessi che deducevamo?
Y a pas à dire l'appel du vice s'avèra fort et très nuisible
Non c'è da dire, il richiamo del vizio si è rivelato forte e molto dannoso
Pendant c'temps-là, on connaît mieux nos lyrics que celles de la Bible
Nel frattempo, conosciamo meglio i nostri testi che quelli della Bibbia
J'ai l'souci du détail, comme un croque-mort l'jour où il s'dé-suici
Ho l'attenzione per i dettagli, come un becchino il giorno in cui si suicida
Posé dans un wagon d'la 12, j'assiste aux prémices de Matrix
Seduto in un vagone della 12, assisto agli inizi di Matrix
Mes potes s'enfument et pillavent
I miei amici si fumano e rubano
Rident la wave sur des lits pneumatique
Cavalcano l'onda su letti pneumatici
La vie en rose nous l'a mise à l'envers, j'appelle ça Buu-Majin
La vita in rosa ci ha messo sottosopra, io lo chiamo Buu-Majin
Pour moi c'est l'vert, pour eux ça s'ra des p'tits pochtars de Blue Magic
Per me è il verde, per loro saranno piccoli pacchetti di Blue Magic
En club, on dépose les bouteilles
In club, depositiamo le bottiglie
Joue pas au con quand tu rinces
Non fare lo stupido quando sciacqui
J'ai l'endurance d'un vendeur de coke venu du Honduras
Ho la resistenza di un venditore di cocaina proveniente dall'Honduras
Super orgueilleux, hey, on a tous les artefacts
Super orgogliosi, hey, abbiamo tutti gli artefatti
La vie ouais, c'est hard des fois, certains finissent hors de jeu
La vita sì, è dura a volte, alcuni finiscono fuori gioco
À bord de l'Interstellar une prière en forme de vœux
A bordo dell'Interstellar una preghiera sotto forma di desiderio
La vie c'est pas Arte, fuck, démoniaque comme Hortefeux
La vita non è Arte, cazzo, demoniaca come Hortefeux
Pas comme but d'être ton modèle, j'suis ni ton père, ni ton frère
Non ho l'obiettivo di essere il tuo modello, non sono né tuo padre, né tuo fratello
Les lois du marché sont austères soit tu payes, soit tu crèves
Le leggi del mercato sono austere, o paghi o muori
Les politiques nous traitent de paresseux mais leurs postes sont fictifs
I politici ci trattano di pigri ma i loro posti sono fittizi
Te paraîssent solide mais n'ont pas les soluces de sombres collectifs
Ti sembrano solidi ma non hanno le soluzioni dei cupi collettivi
Debout sur la décapotable, tu t'fais shooter comme Kennedy
In piedi sulla decappottabile, ti fai sparare come Kennedy
Tout l'monde souhaiterait un monde meilleur et au final qu'en est-il?
Tutti vorrebbero un mondo migliore e alla fine cosa ne è stato?
Cerveau saturé comme un train dès qu'y a un peu d'grèves
Cérebro saturado como um trem assim que há um pouco de greves
Pas d'pauses, même si les pneus crèvent
Sem pausas, mesmo se os pneus estourarem
On papote, on verra c'que nos erreurs créent
Conversamos, veremos o que nossos erros criam
Bad boys ne connaissent pas les regrets
Bad boys não conhecem arrependimentos
Cerveau sature comme un train dès qu'y a un peu d'grèves
Cérebro satura como um trem assim que há um pouco de greves
Pas d'pauses, même si les pneus crèvent
Sem pausas, mesmo se os pneus estourarem
On papote, on verra c'que nos erreurs créent
Conversamos, veremos o que nossos erros criam
Bad boys ne connaissent pas les regrets
Bad boys não conhecem arrependimentos
Génération ballin', perdre tout sur un all-in
Geração ballin', perder tudo em um all-in
Rien n'est solide, la vie est une cour d'école immense
Nada é sólido, a vida é um enorme pátio de escola
On fait l'inverse de c'que devrait faire la police là où la folie manque
Fazemos o oposto do que a polícia deveria fazer onde a loucura falta
J't'aime pas mais j'suis bien élevé
Não gosto de você, mas fui bem educado
Si je te baise ta mère, je le fais poliment
Se eu te foder sua mãe, eu faço isso educadamente
Luxe ou chômage, langouste ou Ricard
Luxo ou desemprego, lagosta ou Ricard
On est bon qu'à faire la fête comme dans les films de Kusturica
Só somos bons em festas como nos filmes de Kusturica
Mais j'saurais quoi faire si un moment y a un signe
Mas eu saberia o que fazer se houver um sinal em algum momento
Improviser, j'connais bien
Improvisar, eu conheço bem
J'fais mes clips avec Adrien, Momo et Yassine (L'Ordre)
Faço meus clipes com Adrien, Momo e Yassine (A Ordem)
Mon foie est fragile comme une manif' vide
Meu fígado é frágil como uma manifestação vazia
Faut que j'change mes sales manies vite
Preciso mudar meus maus hábitos rapidamente
J'ai rien appris, j'me vomis encore dessus comme un étudiant
Não aprendi nada, ainda vomito em mim mesmo como um estudante
À l'extérieur, j'suis répugnant
Por fora, sou repugnante
À l'intérieur, j'suis magnifique (j'suis magnifique)
Por dentro, sou magnífico (sou magnífico)
Baise le gros bateau, on mène notre propre barque (propre barque)
Foda-se o grande barco, nós conduzimos nosso próprio barco (próprio barco)
Y a besoin d'thunes et le diable veut nous faire une propale
Precisamos de dinheiro e o diabo quer nos fazer uma proposta
Y a c'qui faut pour oublier dans le brown bag
Há o que é necessário para esquecer na bolsa marrom
On parle que d'meufs mais on passe la plupart d'notre temps
Só falamos de mulheres, mas passamos a maior parte do nosso tempo
Entre hommes comme dans les montagnes de Brokeback (Oz)
Entre homens como nas montanhas de Brokeback (Oz)
Pourvu qu'ma rime m'emmène dans quelque chose de moins emmerdant
Espero que minha rima me leve a algo menos chato
Fumer, ça créé des connexions mais ça m'fait poser trop d'questions
Fumar, cria conexões, mas me faz fazer muitas perguntas
C'est pour ça que j'ai besoin de boire en même temps (hey, hey)
É por isso que preciso beber ao mesmo tempo (ei, ei)
Cette super planète part en cette-su
Este super planeta está indo para o inferno
Mais le diable continue d'me répéter qu'y a jamais assez d'sucre
Mas o diabo continua me dizendo que nunca há açúcar suficiente
Faut s'battre jour et nuit, sept sur sept
Precisamos lutar dia e noite, sete dias por semana
On s'améliore mais les acquis n'seront jamais assez acquis pour se reposer dessus (nan)
Melhoramos, mas as conquistas nunca serão suficientes para descansar sobre elas (não)
À force de répéter comment réparer les failles, ma voix s'casse (ouais)
Ao repetir como consertar as falhas, minha voz se quebra (sim)
J'ai des techniques sérieuses
Tenho técnicas sérias
Si on forçait toutes ces p'tites salopes de dirigeants à prendre de l'ayahuasca
Se forçássemos todos esses pequenos líderes a tomar ayahuasca
La planète irait mieux (hey, hey, hey)
O planeta estaria melhor (ei, ei, ei)
Dommage qu'il faille avoir ça pour ouvrir les yeux
Pena que é preciso ter isso para abrir os olhos
Mes semblables veulent faire des thunes
Meus semelhantes querem ganhar dinheiro
Avant d'voir la dernière nuit recouvrir les cieux
Antes de ver a última noite cobrir os céus
T'es différent, arrête tes blagues, t'es mignon
Você é diferente, pare com suas piadas, você é fofo
Même toi, tu feras tout pour avoir des milliards
Mesmo você, faria de tudo para ter bilhões
Si un jour, tu gagnes des millions (hey, hey, hey, hey)
Se um dia, você ganhar milhões (ei, ei, ei, ei)
J'dis pas qu'c'est un bon raisonnement
Não estou dizendo que é um bom raciocínio
Mais pourvu qu'j'dépense tout avec des vrais amis (ouh)
Mas espero gastar tudo com verdadeiros amigos (ouh)
Trouver une bonne raison d'avoir vécu, on y est presque
Encontrar um bom motivo para ter vivido, estamos quase lá
Ensemble on vit, ensemble on brûlera jusqu'à la dernière braise
Juntos vivemos, juntos queimaremos até a última brasa
Squad jusqu'à la mort comme les MS-13
Esquadrão até a morte como os MS-13
Ça parle politique jusqu'à cinq heures en fumant du hash (en fumant du hash)
Falam de política até as cinco da manhã fumando haxixe (fumando haxixe)
Mes frères veulent m'faire croire que la société m'baise
Meus irmãos querem me fazer acreditar que a sociedade me fode
Moi j'le vois pas, j'ai la tête dans les chemtrails
Eu não vejo isso, tenho a cabeça nas chemtrails
Baise le sy-sy-système
Foda-se o si-si-sistema
T'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (yup, yup, yup)
Você não gosta muito do 6-6-6, mas o 6-6-6 gosta de você (sim, sim, sim)
Baise le sy-sy-système
Foda-se o si-si-sistema
T'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (hey)
Você não gosta muito do 6-6-6, mas o 6-6-6 gosta de você (ei)
Baise le sy-sy-système
Foda-se o si-si-sistema
T'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (hey)
Você não gosta muito do 6-6-6, mas o 6-6-6 gosta de você (ei)
Baise le sy-sy-système
Foda-se o si-si-sistema
T'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (hey)
Você não gosta muito do 6-6-6, mas o 6-6-6 gosta de você (ei)
Baise le sy-sy-système
Foda-se o si-si-sistema
T'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (t'aimes pas trop le 6-6-6)
Você não gosta muito do 6-6-6, mas o 6-6-6 gosta de você (você não gosta muito do 6-6-6)
Baise le sy-sy-système, t'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (hey)
Foda-se o si-si-sistema, você não gosta muito do 6-6-6, mas o 6-6-6 gosta de você (ei)
(Hey)
(Ei)
(Hey)
(Ei)
(Hey)
(Ei)
Yo
Yo
T'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime
Você não gosta muito do 6-6-6, mas o 6-6-6 gosta de você
Sept cinq, 2Fingz, dolo ocho juego ocho
Sete cinco, 2Fingz, dolo ocho juego ocho
Ils ont fini quand y avait plus d'ivoire par déterrer Lucy
Eles terminaram quando não havia mais marfim para desenterrar Lucy
On connait l'histoire tout l'monde ment
Nós conhecemos a história, todo mundo mente
Du coup c'est quoi rester lucide?
Então, o que é permanecer lúcido?
J'ai pas ma licence ni un DEM mais ils peuvent attendre à l'usine
Eu não tenho minha licença nem um DEM, mas eles podem esperar na fábrica
J'ai d'jà bien trop rêvé à faire le thug, trop tard pour m'excuser
Eu já sonhei demais em ser o bandido, é tarde demais para me desculpar
Il est passé où tout l'bénéf' des intérêts qu'on déduisait?
Onde foi parar todo o lucro dos juros que deduzíamos?
Y a pas à dire l'appel du vice s'avèra fort et très nuisible
Não há como negar, o chamado do vício se mostrou forte e muito prejudicial
Pendant c'temps-là, on connaît mieux nos lyrics que celles de la Bible
Enquanto isso, conhecemos melhor nossas letras do que as da Bíblia
J'ai l'souci du détail, comme un croque-mort l'jour où il s'dé-suici
Eu me preocupo com os detalhes, como um agente funerário no dia em que se suicida
Posé dans un wagon d'la 12, j'assiste aux prémices de Matrix
Sentado em um vagão da linha 12, assisto ao início de Matrix
Mes potes s'enfument et pillavent
Meus amigos se embaçam e saqueiam
Rident la wave sur des lits pneumatique
Surfam a onda em colchões infláveis
La vie en rose nous l'a mise à l'envers, j'appelle ça Buu-Majin
A vida cor-de-rosa nos virou de cabeça para baixo, eu chamo isso de Buu-Majin
Pour moi c'est l'vert, pour eux ça s'ra des p'tits pochtars de Blue Magic
Para mim é o verde, para eles serão pequenos sacos de Blue Magic
En club, on dépose les bouteilles
No clube, deixamos as garrafas
Joue pas au con quand tu rinces
Não brinque de idiota quando você enxágua
J'ai l'endurance d'un vendeur de coke venu du Honduras
Eu tenho a resistência de um vendedor de cocaína vindo de Honduras
Super orgueilleux, hey, on a tous les artefacts
Super orgulhoso, ei, todos nós temos os artefatos
La vie ouais, c'est hard des fois, certains finissent hors de jeu
A vida sim, é dura às vezes, alguns acabam fora do jogo
À bord de l'Interstellar une prière en forme de vœux
A bordo do Interstellar, uma oração em forma de desejo
La vie c'est pas Arte, fuck, démoniaque comme Hortefeux
A vida não é Arte, foda-se, demoníaca como Hortefeux
Pas comme but d'être ton modèle, j'suis ni ton père, ni ton frère
Não é meu objetivo ser seu modelo, eu não sou seu pai, nem seu irmão
Les lois du marché sont austères soit tu payes, soit tu crèves
As leis do mercado são severas, ou você paga, ou você morre
Les politiques nous traitent de paresseux mais leurs postes sont fictifs
Os políticos nos chamam de preguiçosos, mas seus cargos são fictícios
Te paraîssent solide mais n'ont pas les soluces de sombres collectifs
Parecem sólidos, mas não têm as soluções para coletivos sombrios
Debout sur la décapotable, tu t'fais shooter comme Kennedy
Em pé no conversível, você é baleado como Kennedy
Tout l'monde souhaiterait un monde meilleur et au final qu'en est-il?
Todo mundo gostaria de um mundo melhor e no final, o que acontece?
Cerveau saturé comme un train dès qu'y a un peu d'grèves
Brain saturated like a train as soon as there's a hint of strikes
Pas d'pauses, même si les pneus crèvent
No breaks, even if the tires burst
On papote, on verra c'que nos erreurs créent
We chat, we'll see what our mistakes create
Bad boys ne connaissent pas les regrets
Bad boys don't know regrets
Cerveau sature comme un train dès qu'y a un peu d'grèves
Brain saturates like a train as soon as there's a hint of strikes
Pas d'pauses, même si les pneus crèvent
No breaks, even if the tires burst
On papote, on verra c'que nos erreurs créent
We chat, we'll see what our mistakes create
Bad boys ne connaissent pas les regrets
Bad boys don't know regrets
Génération ballin', perdre tout sur un all-in
Generation ballin', lose everything on an all-in
Rien n'est solide, la vie est une cour d'école immense
Nothing is solid, life is a huge schoolyard
On fait l'inverse de c'que devrait faire la police là où la folie manque
We do the opposite of what the police should do where madness is lacking
J't'aime pas mais j'suis bien élevé
I don't like you but I'm well-mannered
Si je te baise ta mère, je le fais poliment
If I screw your mother, I do it politely
Luxe ou chômage, langouste ou Ricard
Luxury or unemployment, lobster or Ricard
On est bon qu'à faire la fête comme dans les films de Kusturica
We're only good at partying like in Kusturica's films
Mais j'saurais quoi faire si un moment y a un signe
But I'd know what to do if there's a sign at some point
Improviser, j'connais bien
Improvise, I know it well
J'fais mes clips avec Adrien, Momo et Yassine (L'Ordre)
I make my clips with Adrien, Momo and Yassine (The Order)
Mon foie est fragile comme une manif' vide
My liver is fragile like an empty protest
Faut que j'change mes sales manies vite
I need to change my bad habits quickly
J'ai rien appris, j'me vomis encore dessus comme un étudiant
I learned nothing, I still vomit on myself like a student
À l'extérieur, j'suis répugnant
On the outside, I'm disgusting
À l'intérieur, j'suis magnifique (j'suis magnifique)
On the inside, I'm magnificent (I'm magnificent)
Baise le gros bateau, on mène notre propre barque (propre barque)
Screw the big boat, we steer our own bark (own bark)
Y a besoin d'thunes et le diable veut nous faire une propale
We need money and the devil wants to make us an offer
Y a c'qui faut pour oublier dans le brown bag
There's what it takes to forget in the brown bag
On parle que d'meufs mais on passe la plupart d'notre temps
We only talk about girls but we spend most of our time
Entre hommes comme dans les montagnes de Brokeback (Oz)
Among men like in the mountains of Brokeback (Oz)
Pourvu qu'ma rime m'emmène dans quelque chose de moins emmerdant
May my rhyme take me to something less annoying
Fumer, ça créé des connexions mais ça m'fait poser trop d'questions
Smoking creates connections but it makes me ask too many questions
C'est pour ça que j'ai besoin de boire en même temps (hey, hey)
That's why I need to drink at the same time (hey, hey)
Cette super planète part en cette-su
This super planet is going to shit
Mais le diable continue d'me répéter qu'y a jamais assez d'sucre
But the devil keeps telling me there's never enough sugar
Faut s'battre jour et nuit, sept sur sept
We have to fight day and night, seven on seven
On s'améliore mais les acquis n'seront jamais assez acquis pour se reposer dessus (nan)
We improve but the achievements will never be enough to rest on (no)
À force de répéter comment réparer les failles, ma voix s'casse (ouais)
By repeating how to repair the flaws, my voice breaks (yes)
J'ai des techniques sérieuses
I have serious techniques
Si on forçait toutes ces p'tites salopes de dirigeants à prendre de l'ayahuasca
If we forced all these little slut leaders to take ayahuasca
La planète irait mieux (hey, hey, hey)
The planet would be better (hey, hey, hey)
Dommage qu'il faille avoir ça pour ouvrir les yeux
Too bad it takes that to open your eyes
Mes semblables veulent faire des thunes
My peers want to make money
Avant d'voir la dernière nuit recouvrir les cieux
Before seeing the last night cover the skies
T'es différent, arrête tes blagues, t'es mignon
You're different, stop your jokes, you're cute
Même toi, tu feras tout pour avoir des milliards
Even you, you'll do anything to have billions
Si un jour, tu gagnes des millions (hey, hey, hey, hey)
If one day, you win millions (hey, hey, hey, hey)
J'dis pas qu'c'est un bon raisonnement
I'm not saying it's good reasoning
Mais pourvu qu'j'dépense tout avec des vrais amis (ouh)
But as long as I spend everything with real friends (ooh)
Trouver une bonne raison d'avoir vécu, on y est presque
Find a good reason to have lived, we're almost there
Ensemble on vit, ensemble on brûlera jusqu'à la dernière braise
Together we live, together we'll burn until the last ember
Squad jusqu'à la mort comme les MS-13
Squad until death like the MS-13
Ça parle politique jusqu'à cinq heures en fumant du hash (en fumant du hash)
Talking politics until five in the morning while smoking hash (while smoking hash)
Mes frères veulent m'faire croire que la société m'baise
My brothers want to make me believe that society screws me
Moi j'le vois pas, j'ai la tête dans les chemtrails
I don't see it, I have my head in the chemtrails.
Baise le sy-sy-système
Fuck the sy-sy-system
T'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (yup, yup, yup)
You don't really like the 6-6-6 but the 6-6-6 likes you (yup, yup, yup)
Baise le sy-sy-système
Fuck the sy-sy-system
T'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (hey)
You don't really like the 6-6-6 but the 6-6-6 likes you (hey)
Baise le sy-sy-système
Fuck the sy-sy-system
T'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (hey)
You don't really like the 6-6-6 but the 6-6-6 likes you (hey)
Baise le sy-sy-système
Fuck the sy-sy-system
T'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (hey)
You don't really like the 6-6-6 but the 6-6-6 likes you (hey)
Baise le sy-sy-système
Fuck the sy-sy-system
T'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (t'aimes pas trop le 6-6-6)
You don't really like the 6-6-6 but the 6-6-6 likes you (you don't really like the 6-6-6)
Baise le sy-sy-système, t'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (hey)
Fuck the sy-sy-system, you don't really like the 6-6-6 but the 6-6-6 likes you (hey)
(Hey)
(Hey)
(Hey)
(Hey)
(Hey)
(Hey)
Yo
Yo
T'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime
You don't really like the 6-6-6 but the 6-6-6 likes you
Sept cinq, 2Fingz, dolo ocho juego ocho
Seventy-five, 2Fingz, solo eight game eight
Ils ont fini quand y avait plus d'ivoire par déterrer Lucy
They finished when there was no more ivory by digging up Lucy
On connait l'histoire tout l'monde ment
We know the story everyone lies
Du coup c'est quoi rester lucide?
So what is staying lucid?
J'ai pas ma licence ni un DEM mais ils peuvent attendre à l'usine
I don't have my license or a DEM but they can wait at the factory
J'ai d'jà bien trop rêvé à faire le thug, trop tard pour m'excuser
I've already dreamed too much of being a thug, too late to apologize
Il est passé où tout l'bénéf' des intérêts qu'on déduisait?
Where did all the profit from the interests we deducted go?
Y a pas à dire l'appel du vice s'avèra fort et très nuisible
There's no denying the call of vice proved strong and very harmful
Pendant c'temps-là, on connaît mieux nos lyrics que celles de la Bible
Meanwhile, we know our lyrics better than those of the Bible
J'ai l'souci du détail, comme un croque-mort l'jour où il s'dé-suici
I'm detail-oriented, like an undertaker the day he commits suicide
Posé dans un wagon d'la 12, j'assiste aux prémices de Matrix
Sitting in a wagon of the 12, I witness the beginnings of Matrix
Mes potes s'enfument et pillavent
My friends smoke and loot
Rident la wave sur des lits pneumatique
Riding the wave on inflatable beds
La vie en rose nous l'a mise à l'envers, j'appelle ça Buu-Majin
Life in pink turned us upside down, I call it Buu-Majin
Pour moi c'est l'vert, pour eux ça s'ra des p'tits pochtars de Blue Magic
For me it's green, for them it'll be little bags of Blue Magic
En club, on dépose les bouteilles
In the club, we drop the bottles
Joue pas au con quand tu rinces
Don't play dumb when you rinse
J'ai l'endurance d'un vendeur de coke venu du Honduras
I have the endurance of a coke dealer from Honduras
Super orgueilleux, hey, on a tous les artefacts
Super proud, hey, we all have the artifacts
La vie ouais, c'est hard des fois, certains finissent hors de jeu
Life yeah, it's hard sometimes, some end up out of the game
À bord de l'Interstellar une prière en forme de vœux
On board the Interstellar a prayer in the form of a wish
La vie c'est pas Arte, fuck, démoniaque comme Hortefeux
Life is not Arte, fuck, demonic like Hortefeux
Pas comme but d'être ton modèle, j'suis ni ton père, ni ton frère
Not aiming to be your role model, I'm neither your father, nor your brother
Les lois du marché sont austères soit tu payes, soit tu crèves
The laws of the market are austere either you pay, or you die
Les politiques nous traitent de paresseux mais leurs postes sont fictifs
Politicians call us lazy but their positions are fictitious
Te paraîssent solide mais n'ont pas les soluces de sombres collectifs
They seem solid but don't have the solutions to dark collectives
Debout sur la décapotable, tu t'fais shooter comme Kennedy
Standing on the convertible, you get shot like Kennedy
Tout l'monde souhaiterait un monde meilleur et au final qu'en est-il?
Everyone would like a better world and in the end what happens?
Cerveau saturé comme un train dès qu'y a un peu d'grèves
Cerebro saturado como un tren tan pronto como hay un poco de huelgas
Pas d'pauses, même si les pneus crèvent
No hay descansos, incluso si los neumáticos revientan
On papote, on verra c'que nos erreurs créent
Charlamos, veremos lo que nuestros errores crean
Bad boys ne connaissent pas les regrets
Los chicos malos no conocen los arrepentimientos
Cerveau sature comme un train dès qu'y a un peu d'grèves
Cerebro se satura como un tren tan pronto como hay un poco de huelgas
Pas d'pauses, même si les pneus crèvent
No hay descansos, incluso si los neumáticos revientan
On papote, on verra c'que nos erreurs créent
Charlamos, veremos lo que nuestros errores crean
Bad boys ne connaissent pas les regrets
Los chicos malos no conocen los arrepentimientos
Génération ballin', perdre tout sur un all-in
Generación ballin', perder todo en un all-in
Rien n'est solide, la vie est une cour d'école immense
Nada es sólido, la vida es un patio de escuela inmenso
On fait l'inverse de c'que devrait faire la police là où la folie manque
Hacemos lo contrario de lo que debería hacer la policía donde falta la locura
J't'aime pas mais j'suis bien élevé
No te quiero pero estoy bien educado
Si je te baise ta mère, je le fais poliment
Si te ofendo a tu madre, lo hago educadamente
Luxe ou chômage, langouste ou Ricard
Lujo o desempleo, langosta o Ricard
On est bon qu'à faire la fête comme dans les films de Kusturica
Solo somos buenos para hacer fiestas como en las películas de Kusturica
Mais j'saurais quoi faire si un moment y a un signe
Pero sabré qué hacer si en algún momento hay una señal
Improviser, j'connais bien
Improvisar, lo conozco bien
J'fais mes clips avec Adrien, Momo et Yassine (L'Ordre)
Hago mis videos con Adrien, Momo y Yassine (El Orden)
Mon foie est fragile comme une manif' vide
Mi hígado es frágil como una manifestación vacía
Faut que j'change mes sales manies vite
Necesito cambiar mis malos hábitos rápido
J'ai rien appris, j'me vomis encore dessus comme un étudiant
No he aprendido nada, todavía me vomito encima como un estudiante
À l'extérieur, j'suis répugnant
Por fuera, soy repugnante
À l'intérieur, j'suis magnifique (j'suis magnifique)
Por dentro, soy magnífico (soy magnífico)
Baise le gros bateau, on mène notre propre barque (propre barque)
Jodido el gran barco, llevamos nuestro propio bote (propio bote)
Y a besoin d'thunes et le diable veut nous faire une propale
Necesitamos dinero y el diablo quiere hacernos una oferta
Y a c'qui faut pour oublier dans le brown bag
Hay lo que necesitamos para olvidar en la bolsa marrón
On parle que d'meufs mais on passe la plupart d'notre temps
Solo hablamos de chicas pero pasamos la mayor parte de nuestro tiempo
Entre hommes comme dans les montagnes de Brokeback (Oz)
Entre hombres como en las montañas de Brokeback (Oz)
Pourvu qu'ma rime m'emmène dans quelque chose de moins emmerdant
Espero que mi rima me lleve a algo menos aburrido
Fumer, ça créé des connexions mais ça m'fait poser trop d'questions
Fumar, crea conexiones pero me hace hacer demasiadas preguntas
C'est pour ça que j'ai besoin de boire en même temps (hey, hey)
Es por eso que necesito beber al mismo tiempo (hey, hey)
Cette super planète part en cette-su
Este super planeta se está yendo a la mierda
Mais le diable continue d'me répéter qu'y a jamais assez d'sucre
Pero el diablo sigue repitiéndome que nunca hay suficiente azúcar
Faut s'battre jour et nuit, sept sur sept
Hay que luchar día y noche, siete días a la semana
On s'améliore mais les acquis n'seront jamais assez acquis pour se reposer dessus (nan)
Mejoramos pero los logros nunca serán suficientes para descansar en ellos (no)
À force de répéter comment réparer les failles, ma voix s'casse (ouais)
Al repetir cómo reparar las fallas, mi voz se rompe (sí)
J'ai des techniques sérieuses
Tengo técnicas serias
Si on forçait toutes ces p'tites salopes de dirigeants à prendre de l'ayahuasca
Si obligáramos a todos estos pequeños bastardos de líderes a tomar ayahuasca
La planète irait mieux (hey, hey, hey)
El planeta estaría mejor (hey, hey, hey)
Dommage qu'il faille avoir ça pour ouvrir les yeux
Lástima que necesitemos eso para abrir los ojos
Mes semblables veulent faire des thunes
Mis semejantes quieren hacer dinero
Avant d'voir la dernière nuit recouvrir les cieux
Antes de ver la última noche cubrir los cielos
T'es différent, arrête tes blagues, t'es mignon
Eres diferente, deja tus bromas, eres lindo
Même toi, tu feras tout pour avoir des milliards
Incluso tú, harías cualquier cosa para tener miles de millones
Si un jour, tu gagnes des millions (hey, hey, hey, hey)
Si un día, ganas millones (hey, hey, hey, hey)
J'dis pas qu'c'est un bon raisonnement
No digo que sea un buen razonamiento
Mais pourvu qu'j'dépense tout avec des vrais amis (ouh)
Pero espero gastarlo todo con verdaderos amigos (ooh)
Trouver une bonne raison d'avoir vécu, on y est presque
Encontrar una buena razón para haber vivido, casi estamos allí
Ensemble on vit, ensemble on brûlera jusqu'à la dernière braise
Juntos vivimos, juntos arderemos hasta la última brasa
Squad jusqu'à la mort comme les MS-13
Escuadrón hasta la muerte como los MS-13
Ça parle politique jusqu'à cinq heures en fumant du hash (en fumant du hash)
Hablan de política hasta las cinco de la mañana fumando hachís (fumando hachís)
Mes frères veulent m'faire croire que la société m'baise
Mis hermanos quieren hacerme creer que la sociedad me jode
Moi j'le vois pas, j'ai la tête dans les chemtrails
Yo no lo veo, tengo la cabeza en las estelas de condensación.
Baise le sy-sy-système
Folla al si-si-sistema
T'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (yup, yup, yup)
No te gusta mucho el 6-6-6 pero el 6-6-6 te ama (sí, sí, sí)
Baise le sy-sy-système
Folla al si-si-sistema
T'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (hey)
No te gusta mucho el 6-6-6 pero el 6-6-6 te ama (hey)
Baise le sy-sy-système
Folla al si-si-sistema
T'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (hey)
No te gusta mucho el 6-6-6 pero el 6-6-6 te ama (hey)
Baise le sy-sy-système
Folla al si-si-sistema
T'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (hey)
No te gusta mucho el 6-6-6 pero el 6-6-6 te ama (hey)
Baise le sy-sy-système
Folla al si-si-sistema
T'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (t'aimes pas trop le 6-6-6)
No te gusta mucho el 6-6-6 pero el 6-6-6 te ama (no te gusta mucho el 6-6-6)
Baise le sy-sy-système, t'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (hey)
Folla al si-si-sistema, no te gusta mucho el 6-6-6 pero el 6-6-6 te ama (hey)
(Hey)
(Hey)
(Hey)
(Hey)
(Hey)
(Hey)
Yo
Yo
T'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime
No te gusta mucho el 6-6-6 pero el 6-6-6 te ama
Sept cinq, 2Fingz, dolo ocho juego ocho
Setenta y cinco, 2Fingz, dolo ocho juego ocho
Ils ont fini quand y avait plus d'ivoire par déterrer Lucy
Terminaron cuando no había más marfil para desenterrar a Lucy
On connait l'histoire tout l'monde ment
Conocemos la historia, todos mienten
Du coup c'est quoi rester lucide?
Entonces, ¿qué significa mantenerse lúcido?
J'ai pas ma licence ni un DEM mais ils peuvent attendre à l'usine
No tengo mi licencia ni un DEM pero pueden esperar en la fábrica
J'ai d'jà bien trop rêvé à faire le thug, trop tard pour m'excuser
Ya soñé demasiado con ser un matón, es demasiado tarde para disculparme
Il est passé où tout l'bénéf' des intérêts qu'on déduisait?
¿Dónde está todo el beneficio de los intereses que deducíamos?
Y a pas à dire l'appel du vice s'avèra fort et très nuisible
No hay duda, la llamada del vicio resultó fuerte y muy perjudicial
Pendant c'temps-là, on connaît mieux nos lyrics que celles de la Bible
Mientras tanto, conocemos mejor nuestras letras que las de la Biblia
J'ai l'souci du détail, comme un croque-mort l'jour où il s'dé-suici
Tengo atención al detalle, como un enterrador el día que se suicida
Posé dans un wagon d'la 12, j'assiste aux prémices de Matrix
Sentado en un vagón del 12, asisto a los preludios de Matrix
Mes potes s'enfument et pillavent
Mis amigos se emborrachan y saquean
Rident la wave sur des lits pneumatique
Surfean la ola en colchones inflables
La vie en rose nous l'a mise à l'envers, j'appelle ça Buu-Majin
La vida en rosa nos la puso al revés, yo lo llamo Buu-Majin
Pour moi c'est l'vert, pour eux ça s'ra des p'tits pochtars de Blue Magic
Para mí es verde, para ellos serán pequeñas bolsas de Blue Magic
En club, on dépose les bouteilles
En el club, dejamos las botellas
Joue pas au con quand tu rinces
No juegues al tonto cuando pagas
J'ai l'endurance d'un vendeur de coke venu du Honduras
Tengo la resistencia de un vendedor de coca venido de Honduras
Super orgueilleux, hey, on a tous les artefacts
Super orgulloso, hey, tenemos todos los artefactos
La vie ouais, c'est hard des fois, certains finissent hors de jeu
La vida sí, es dura a veces, algunos terminan fuera de juego
À bord de l'Interstellar une prière en forme de vœux
A bordo del Interstellar una oración en forma de deseo
La vie c'est pas Arte, fuck, démoniaque comme Hortefeux
La vida no es Arte, joder, demoníaca como Hortefeux
Pas comme but d'être ton modèle, j'suis ni ton père, ni ton frère
No es mi objetivo ser tu modelo, no soy ni tu padre, ni tu hermano
Les lois du marché sont austères soit tu payes, soit tu crèves
Las leyes del mercado son austeras, o pagas o mueres
Les politiques nous traitent de paresseux mais leurs postes sont fictifs
Los políticos nos tratan de perezosos pero sus puestos son ficticios
Te paraîssent solide mais n'ont pas les soluces de sombres collectifs
Parecen sólidos pero no tienen las soluciones de oscuros colectivos
Debout sur la décapotable, tu t'fais shooter comme Kennedy
De pie en el descapotable, te disparan como a Kennedy
Tout l'monde souhaiterait un monde meilleur et au final qu'en est-il?
Todo el mundo desearía un mundo mejor y al final ¿qué pasa?
Cerveau saturé comme un train dès qu'y a un peu d'grèves
Gehirn überlastet wie ein Zug, sobald es ein wenig Streik gibt
Pas d'pauses, même si les pneus crèvent
Keine Pausen, selbst wenn die Reifen platzen
On papote, on verra c'que nos erreurs créent
Wir plaudern, wir werden sehen, was unsere Fehler erschaffen
Bad boys ne connaissent pas les regrets
Bad Boys kennen keine Reue
Cerveau sature comme un train dès qu'y a un peu d'grèves
Gehirn überlastet wie ein Zug, sobald es ein wenig Streik gibt
Pas d'pauses, même si les pneus crèvent
Keine Pausen, selbst wenn die Reifen platzen
On papote, on verra c'que nos erreurs créent
Wir plaudern, wir werden sehen, was unsere Fehler erschaffen
Bad boys ne connaissent pas les regrets
Bad Boys kennen keine Reue
Génération ballin', perdre tout sur un all-in
Generation Ballin', alles auf All-In verlieren
Rien n'est solide, la vie est une cour d'école immense
Nichts ist solide, das Leben ist ein riesiger Schulhof
On fait l'inverse de c'que devrait faire la police là où la folie manque
Wir tun das Gegenteil von dem, was die Polizei tun sollte, wo der Wahnsinn fehlt
J't'aime pas mais j'suis bien élevé
Ich mag dich nicht, aber ich bin gut erzogen
Si je te baise ta mère, je le fais poliment
Wenn ich deine Mutter ficke, mache ich es höflich
Luxe ou chômage, langouste ou Ricard
Luxus oder Arbeitslosigkeit, Hummer oder Ricard
On est bon qu'à faire la fête comme dans les films de Kusturica
Wir sind nur gut darin, Party zu machen wie in den Filmen von Kusturica
Mais j'saurais quoi faire si un moment y a un signe
Aber ich wüsste, was zu tun ist, wenn es ein Zeichen gibt
Improviser, j'connais bien
Improvisieren, das kenne ich gut
J'fais mes clips avec Adrien, Momo et Yassine (L'Ordre)
Ich mache meine Videos mit Adrien, Momo und Yassine (Der Orden)
Mon foie est fragile comme une manif' vide
Meine Leber ist zerbrechlich wie eine leere Demo
Faut que j'change mes sales manies vite
Ich muss meine schlechten Gewohnheiten schnell ändern
J'ai rien appris, j'me vomis encore dessus comme un étudiant
Ich habe nichts gelernt, ich übergebe mich immer noch auf mich selbst wie ein Student
À l'extérieur, j'suis répugnant
Von außen bin ich widerlich
À l'intérieur, j'suis magnifique (j'suis magnifique)
Von innen bin ich großartig (ich bin großartig)
Baise le gros bateau, on mène notre propre barque (propre barque)
Fick das große Boot, wir führen unser eigenes Boot (eigenes Boot)
Y a besoin d'thunes et le diable veut nous faire une propale
Wir brauchen Geld und der Teufel will uns ein Angebot machen
Y a c'qui faut pour oublier dans le brown bag
Es gibt genug zum Vergessen in der braunen Tüte
On parle que d'meufs mais on passe la plupart d'notre temps
Wir reden nur über Mädchen, aber wir verbringen die meiste Zeit
Entre hommes comme dans les montagnes de Brokeback (Oz)
Unter Männern wie in den Bergen von Brokeback (Oz)
Pourvu qu'ma rime m'emmène dans quelque chose de moins emmerdant
Hoffentlich bringt mich mein Reim zu etwas weniger nervigem
Fumer, ça créé des connexions mais ça m'fait poser trop d'questions
Rauchen schafft Verbindungen, aber es bringt mich dazu, zu viele Fragen zu stellen
C'est pour ça que j'ai besoin de boire en même temps (hey, hey)
Deshalb muss ich gleichzeitig trinken (hey, hey)
Cette super planète part en cette-su
Dieser tolle Planet geht in diese-su
Mais le diable continue d'me répéter qu'y a jamais assez d'sucre
Aber der Teufel wiederholt mir immer wieder, dass es nie genug Zucker gibt
Faut s'battre jour et nuit, sept sur sept
Wir müssen Tag und Nacht, sieben Tage die Woche kämpfen
On s'améliore mais les acquis n'seront jamais assez acquis pour se reposer dessus (nan)
Wir verbessern uns, aber die Errungenschaften werden nie genug sein, um sich darauf auszuruhen (nein)
À force de répéter comment réparer les failles, ma voix s'casse (ouais)
Indem ich wiederhole, wie man die Fehler behebt, bricht meine Stimme (ja)
J'ai des techniques sérieuses
Ich habe ernsthafte Techniken
Si on forçait toutes ces p'tites salopes de dirigeants à prendre de l'ayahuasca
Wenn wir all diese kleinen Schlampen von Führern dazu zwingen würden, Ayahuasca zu nehmen
La planète irait mieux (hey, hey, hey)
Der Planet würde es besser machen (hey, hey, hey)
Dommage qu'il faille avoir ça pour ouvrir les yeux
Schade, dass man das braucht, um die Augen zu öffnen
Mes semblables veulent faire des thunes
Meine Mitmenschen wollen Geld machen
Avant d'voir la dernière nuit recouvrir les cieux
Bevor sie die letzte Nacht den Himmel bedeckt
T'es différent, arrête tes blagues, t'es mignon
Du bist anders, hör auf mit deinen Witzen, du bist süß
Même toi, tu feras tout pour avoir des milliards
Auch du würdest alles tun, um Milliarden zu haben
Si un jour, tu gagnes des millions (hey, hey, hey, hey)
Wenn du eines Tages Millionen gewinnst (hey, hey, hey, hey)
J'dis pas qu'c'est un bon raisonnement
Ich sage nicht, dass das eine gute Überlegung ist
Mais pourvu qu'j'dépense tout avec des vrais amis (ouh)
Aber hoffentlich gebe ich alles mit echten Freunden aus (ooh)
Trouver une bonne raison d'avoir vécu, on y est presque
Einen guten Grund zu finden, gelebt zu haben, wir sind fast da
Ensemble on vit, ensemble on brûlera jusqu'à la dernière braise
Zusammen leben wir, zusammen werden wir bis zur letzten Glut brennen
Squad jusqu'à la mort comme les MS-13
Squad bis zum Tod wie die MS-13
Ça parle politique jusqu'à cinq heures en fumant du hash (en fumant du hash)
Es wird bis fünf Uhr morgens über Politik geredet, während man Hasch raucht (während man Hasch raucht)
Mes frères veulent m'faire croire que la société m'baise
Meine Brüder wollen mir weismachen, dass die Gesellschaft mich fickt
Moi j'le vois pas, j'ai la tête dans les chemtrails
Ich sehe es nicht, ich habe den Kopf in den Chemtrails
Baise le sy-sy-système
Fick das Sy-Sy-System
T'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (yup, yup, yup)
Du magst die 6-6-6 nicht besonders, aber die 6-6-6 mag dich (ja, ja, ja)
Baise le sy-sy-système
Fick das Sy-Sy-System
T'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (hey)
Du magst die 6-6-6 nicht besonders, aber die 6-6-6 mag dich (hey)
Baise le sy-sy-système
Fick das Sy-Sy-System
T'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (hey)
Du magst die 6-6-6 nicht besonders, aber die 6-6-6 mag dich (hey)
Baise le sy-sy-système
Fick das Sy-Sy-System
T'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (hey)
Du magst die 6-6-6 nicht besonders, aber die 6-6-6 mag dich (hey)
Baise le sy-sy-système
Fick das Sy-Sy-System
T'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (t'aimes pas trop le 6-6-6)
Du magst die 6-6-6 nicht besonders (du magst die 6-6-6 nicht besonders)
Baise le sy-sy-système, t'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime (hey)
Fick das Sy-Sy-System, du magst die 6-6-6 nicht besonders, aber die 6-6-6 mag dich (hey)
(Hey)
(Hey)
(Hey)
(Hey)
(Hey)
(Hey)
Yo
Yo
T'aimes pas trop le 6-6-6 mais le 6-6-6 t'aime
Du magst die 6-6-6 nicht besonders, aber die 6-6-6 mag dich
Sept cinq, 2Fingz, dolo ocho juego ocho
Sept cinq, 2Fingz, dolo ocho juego ocho
Ils ont fini quand y avait plus d'ivoire par déterrer Lucy
Sie haben aufgehört, als es kein Elfenbein mehr gab, um Lucy auszugraben
On connait l'histoire tout l'monde ment
Wir kennen die Geschichte, jeder lügt
Du coup c'est quoi rester lucide?
Was bedeutet es also, klar zu bleiben?
J'ai pas ma licence ni un DEM mais ils peuvent attendre à l'usine
Ich habe weder meine Lizenz noch ein DEM, aber sie können in der Fabrik warten
J'ai d'jà bien trop rêvé à faire le thug, trop tard pour m'excuser
Ich habe schon zu viel davon geträumt, ein Ganove zu sein, es ist zu spät, um mich zu entschuldigen
Il est passé où tout l'bénéf' des intérêts qu'on déduisait?
Wo ist all der Gewinn aus den Zinsen, die wir abgezogen haben?
Y a pas à dire l'appel du vice s'avèra fort et très nuisible
Man kann nicht leugnen, dass der Ruf des Lasters stark und sehr schädlich war
Pendant c'temps-là, on connaît mieux nos lyrics que celles de la Bible
In der Zwischenzeit kennen wir unsere Texte besser als die der Bibel
J'ai l'souci du détail, comme un croque-mort l'jour où il s'dé-suici
Ich habe ein Auge fürs Detail, wie ein Bestatter am Tag seines Selbstmords
Posé dans un wagon d'la 12, j'assiste aux prémices de Matrix
In einem Wagen der Linie 12 beobachte ich die Anfänge von Matrix
Mes potes s'enfument et pillavent
Meine Freunde rauchen und plündern
Rident la wave sur des lits pneumatique
Sie reiten die Welle auf Luftmatratzen
La vie en rose nous l'a mise à l'envers, j'appelle ça Buu-Majin
Das Leben in Rosa hat uns auf den Kopf gestellt, ich nenne das Buu-Majin
Pour moi c'est l'vert, pour eux ça s'ra des p'tits pochtars de Blue Magic
Für mich ist es grün, für sie wird es kleine Taschen von Blue Magic sein
En club, on dépose les bouteilles
Im Club stellen wir die Flaschen ab
Joue pas au con quand tu rinces
Spiel nicht den Dummen, wenn du ausschenkst
J'ai l'endurance d'un vendeur de coke venu du Honduras
Ich habe die Ausdauer eines Kokainhändlers aus Honduras
Super orgueilleux, hey, on a tous les artefacts
Super stolz, hey, wir haben alle Artefakte
La vie ouais, c'est hard des fois, certains finissent hors de jeu
Das Leben ist manchmal hart, manche scheiden aus dem Spiel aus
À bord de l'Interstellar une prière en forme de vœux
An Bord der Interstellar ein Gebet in Form eines Wunsches
La vie c'est pas Arte, fuck, démoniaque comme Hortefeux
Das Leben ist nicht Arte, fick, dämonisch wie Hortefeux
Pas comme but d'être ton modèle, j'suis ni ton père, ni ton frère
Ich habe nicht das Ziel, dein Vorbild zu sein, ich bin weder dein Vater noch dein Bruder
Les lois du marché sont austères soit tu payes, soit tu crèves
Die Gesetze des Marktes sind streng, entweder du zahlst oder du stirbst
Les politiques nous traitent de paresseux mais leurs postes sont fictifs
Die Politiker nennen uns faul, aber ihre Posten sind fiktiv
Te paraîssent solide mais n'ont pas les soluces de sombres collectifs
Sie scheinen solide zu sein, haben aber keine Lösungen für dunkle Kollektive
Debout sur la décapotable, tu t'fais shooter comme Kennedy
Stehend auf dem Cabrio, wirst du wie Kennedy erschossen
Tout l'monde souhaiterait un monde meilleur et au final qu'en est-il?
Jeder wünscht sich eine bessere Welt und was ist am Ende dabei herausgekommen?