Paye-moi du rêve, nouvelle vie, nouveau taf
Nouveau riche, mieux vaut tard, nouveau démon dans l'oreille
Quand c'est nouveau, c'est meilleur
Je crois pas à la paix, je crois qu'au dernier sommeil (ohohoh)
Cinq verres d'absinthe, tu m'fais confiance attention
J'suis bourré d'mauvaises intentions
C'est pas parce qu'ils sont le diable que ça fait d'moi un saint
Minuit, j'quitte l'appartement, j'laisse ma conscience sur un cintre (ohohoh)
La nuit dernière, j'ai rêvé qu'on ralentissait
On va pas maquiller l'burn out avec de l'anti-cernes
Ohlala, ils disaient qu'j'avais besoin de leur chance
Pourtant on a record FLIP dans ma chambre
Cousin, tu peux tout faire toi-même
J'ai bien vu une Punto dev'nir décapotable en plein mois d'août à Montfermeil
La meuleuse peut faire des merveilles
Quatre grammes dans le réservoir
Dieu seul sait si ça nous mènera quelque part
Même si c'est la mort
J'ai toujours aimé partir sans dire "au r'voir"
Ohlala, qu'est c'que j'raconte moi?
Fraîche, l'eau est trop fraîche dans ma piscine, j'ai la haine
J'adore mes nouveaux problèmes, vivre pauvrement, c'était gênant
La revanche dans les gènes, une fois libéré des anciennes
J'suis allé m'acheter de nouvelles chaînes (ohohoh)
Peine, c'est plus la peine d'essayer de me faire rager
Bye bye le ciel orageux, j'ai perdu de vue la haine
Si j'veux la revoir, y a Twitter, bébé viens on l'oublie ensemble
Éteins tout, on joue à Twister
Merde, la faute à mon herbe, quand tu parles, j'suis déconcentré
T'as dit qu'tu voulais qu'on s'entraide, si tu veux juste mon énergie
Multiplie un Red Bull par dix mais j's'rai pas votre pote
En plus, y a qu'des requins dans vos pool parties
La nuit dernière, j'ai rêvé qu'on ralentissait
Pour réussir, faut des bons points, j'en ai les phalanges qui saignent
Est-c'que tu sens? (Sens)
L'oseille et son parfum
Ma vie d'avant veut qu'on s'remette ensemble
J'la laisse en galère dans un bar, fin
Un jour, j'ai vu une Punto dev'nir décapotable en plein mois d'août à Montfermeil
La meuleuse peut faire des merveilles
Quatre grammes dans le réservoir
Dieu seul sait si ça nous mènera quelque part
Même si c'est la mort
J'ai toujours aimé partir sans dire "au r'voir"
Bien sûr que j'vais partir sans dire au revoir
D'accord
Paye-moi du rêve, nouvelle vie, nouveau taf
Pagami un sogno, nuova vita, nuovo lavoro
Nouveau riche, mieux vaut tard, nouveau démon dans l'oreille
Nuovo ricco, meglio tardi, nuovo demone nell'orecchio
Quand c'est nouveau, c'est meilleur
Quando è nuovo, è meglio
Je crois pas à la paix, je crois qu'au dernier sommeil (ohohoh)
Non credo nella pace, credo solo nell'ultimo sonno (ohohoh)
Cinq verres d'absinthe, tu m'fais confiance attention
Cinque bicchieri di assenzio, mi fai fiducia attenzione
J'suis bourré d'mauvaises intentions
Sono pieno di cattive intenzioni
C'est pas parce qu'ils sont le diable que ça fait d'moi un saint
Non è perché sono il diavolo che mi rende un santo
Minuit, j'quitte l'appartement, j'laisse ma conscience sur un cintre (ohohoh)
A mezzanotte, lascio l'appartamento, lascio la mia coscienza su un appendiabiti (ohohoh)
La nuit dernière, j'ai rêvé qu'on ralentissait
La notte scorsa, ho sognato che rallentavamo
On va pas maquiller l'burn out avec de l'anti-cernes
Non copriremo il burn out con l'antiocchiaie
Ohlala, ils disaient qu'j'avais besoin de leur chance
Ohlala, dicevano che avevo bisogno della loro fortuna
Pourtant on a record FLIP dans ma chambre
Eppure abbiamo un record FLIP nella mia stanza
Cousin, tu peux tout faire toi-même
Cugino, puoi fare tutto da solo
J'ai bien vu une Punto dev'nir décapotable en plein mois d'août à Montfermeil
Ho visto una Punto diventare una cabriolet in pieno agosto a Montfermeil
La meuleuse peut faire des merveilles
Il mulino può fare miracoli
Quatre grammes dans le réservoir
Quattro grammi nel serbatoio
Dieu seul sait si ça nous mènera quelque part
Solo Dio sa se ci porterà da qualche parte
Même si c'est la mort
Anche se è la morte
J'ai toujours aimé partir sans dire "au r'voir"
Ho sempre amato partire senza dire "arrivederci"
Ohlala, qu'est c'que j'raconte moi?
Ohlala, cosa sto dicendo?
Fraîche, l'eau est trop fraîche dans ma piscine, j'ai la haine
Fresca, l'acqua è troppo fresca nella mia piscina, sono arrabbiato
J'adore mes nouveaux problèmes, vivre pauvrement, c'était gênant
Adoro i miei nuovi problemi, vivere poveramente era imbarazzante
La revanche dans les gènes, une fois libéré des anciennes
La vendetta nei geni, una volta liberato dai vecchi
J'suis allé m'acheter de nouvelles chaînes (ohohoh)
Sono andato a comprarmi nuove catene (ohohoh)
Peine, c'est plus la peine d'essayer de me faire rager
Pena, non c'è più bisogno di cercare di farmi arrabbiare
Bye bye le ciel orageux, j'ai perdu de vue la haine
Addio cielo tempestoso, ho perso di vista l'odio
Si j'veux la revoir, y a Twitter, bébé viens on l'oublie ensemble
Se voglio rivederla, c'è Twitter, baby vieni dimentichiamola insieme
Éteins tout, on joue à Twister
Spegni tutto, giochiamo a Twister
Merde, la faute à mon herbe, quand tu parles, j'suis déconcentré
Merda, è colpa della mia erba, quando parli, sono distratto
T'as dit qu'tu voulais qu'on s'entraide, si tu veux juste mon énergie
Hai detto che volevi che ci aiutassimo, se vuoi solo la mia energia
Multiplie un Red Bull par dix mais j's'rai pas votre pote
Moltiplica un Red Bull per dieci ma non sarò il vostro amico
En plus, y a qu'des requins dans vos pool parties
Inoltre, ci sono solo squali nelle vostre feste in piscina
La nuit dernière, j'ai rêvé qu'on ralentissait
La notte scorsa, ho sognato che rallentavamo
Pour réussir, faut des bons points, j'en ai les phalanges qui saignent
Per avere successo, ci vogliono dei buoni punti, ho le falangi che sanguinano
Est-c'que tu sens? (Sens)
Lo senti? (Senti)
L'oseille et son parfum
Il denaro e il suo profumo
Ma vie d'avant veut qu'on s'remette ensemble
La mia vita precedente vuole che torniamo insieme
J'la laisse en galère dans un bar, fin
La lascio in difficoltà in un bar, fine
Un jour, j'ai vu une Punto dev'nir décapotable en plein mois d'août à Montfermeil
Un giorno, ho visto una Punto diventare una cabriolet in pieno agosto a Montfermeil
La meuleuse peut faire des merveilles
Il mulino può fare miracoli
Quatre grammes dans le réservoir
Quattro grammi nel serbatoio
Dieu seul sait si ça nous mènera quelque part
Solo Dio sa se ci porterà da qualche parte
Même si c'est la mort
Anche se è la morte
J'ai toujours aimé partir sans dire "au r'voir"
Ho sempre amato partire senza dire "arrivederci"
Bien sûr que j'vais partir sans dire au revoir
Certo che partirò senza dire arrivederci
D'accord
D'accordo
Paye-moi du rêve, nouvelle vie, nouveau taf
Pague-me um sonho, nova vida, novo trabalho
Nouveau riche, mieux vaut tard, nouveau démon dans l'oreille
Novo rico, melhor tarde, novo demônio no ouvido
Quand c'est nouveau, c'est meilleur
Quando é novo, é melhor
Je crois pas à la paix, je crois qu'au dernier sommeil (ohohoh)
Não acredito na paz, só acredito no último sono (ohohoh)
Cinq verres d'absinthe, tu m'fais confiance attention
Cinco copos de absinto, você confia em mim, cuidado
J'suis bourré d'mauvaises intentions
Estou cheio de más intenções
C'est pas parce qu'ils sont le diable que ça fait d'moi un saint
Não é porque eles são o diabo que isso me faz um santo
Minuit, j'quitte l'appartement, j'laisse ma conscience sur un cintre (ohohoh)
Meia-noite, deixo o apartamento, deixo minha consciência em um cabide (ohohoh)
La nuit dernière, j'ai rêvé qu'on ralentissait
Na noite passada, sonhei que estávamos desacelerando
On va pas maquiller l'burn out avec de l'anti-cernes
Não vamos maquiar o burnout com corretivo
Ohlala, ils disaient qu'j'avais besoin de leur chance
Ohlala, eles disseram que eu precisava da sorte deles
Pourtant on a record FLIP dans ma chambre
No entanto, temos um recorde FLIP no meu quarto
Cousin, tu peux tout faire toi-même
Primo, você pode fazer tudo sozinho
J'ai bien vu une Punto dev'nir décapotable en plein mois d'août à Montfermeil
Eu vi um Punto se tornar um conversível em pleno agosto em Montfermeil
La meuleuse peut faire des merveilles
A rebarbadora pode fazer maravilhas
Quatre grammes dans le réservoir
Quatro gramas no tanque
Dieu seul sait si ça nous mènera quelque part
Só Deus sabe se isso nos levará a algum lugar
Même si c'est la mort
Mesmo que seja a morte
J'ai toujours aimé partir sans dire "au r'voir"
Eu sempre gostei de partir sem dizer "adeus"
Ohlala, qu'est c'que j'raconte moi?
Ohlala, o que estou falando?
Fraîche, l'eau est trop fraîche dans ma piscine, j'ai la haine
Fresca, a água está muito fria na minha piscina, estou com raiva
J'adore mes nouveaux problèmes, vivre pauvrement, c'était gênant
Adoro meus novos problemas, viver pobremente era constrangedor
La revanche dans les gènes, une fois libéré des anciennes
A vingança nos genes, uma vez libertado dos antigos
J'suis allé m'acheter de nouvelles chaînes (ohohoh)
Fui comprar novas correntes (ohohoh)
Peine, c'est plus la peine d'essayer de me faire rager
Não vale mais a pena tentar me irritar
Bye bye le ciel orageux, j'ai perdu de vue la haine
Adeus céu tempestuoso, perdi de vista o ódio
Si j'veux la revoir, y a Twitter, bébé viens on l'oublie ensemble
Se eu quiser vê-lo novamente, tem o Twitter, bebê, vamos esquecê-lo juntos
Éteins tout, on joue à Twister
Desligue tudo, vamos jogar Twister
Merde, la faute à mon herbe, quand tu parles, j'suis déconcentré
Merda, culpa da minha erva, quando você fala, eu me distraio
T'as dit qu'tu voulais qu'on s'entraide, si tu veux juste mon énergie
Você disse que queria que nos ajudássemos, se você só quer minha energia
Multiplie un Red Bull par dix mais j's'rai pas votre pote
Multiplique um Red Bull por dez, mas eu não serei seu amigo
En plus, y a qu'des requins dans vos pool parties
Além disso, só tem tubarões nas suas festas na piscina
La nuit dernière, j'ai rêvé qu'on ralentissait
Na noite passada, sonhei que estávamos desacelerando
Pour réussir, faut des bons points, j'en ai les phalanges qui saignent
Para ter sucesso, você precisa de bons pontos, minhas falanges estão sangrando
Est-c'que tu sens? (Sens)
Você sente? (Sente)
L'oseille et son parfum
O cheiro do dinheiro
Ma vie d'avant veut qu'on s'remette ensemble
Minha vida antiga quer que voltemos
J'la laisse en galère dans un bar, fin
Deixo-a em apuros em um bar, fim
Un jour, j'ai vu une Punto dev'nir décapotable en plein mois d'août à Montfermeil
Um dia, vi um Punto se tornar um conversível em pleno agosto em Montfermeil
La meuleuse peut faire des merveilles
A rebarbadora pode fazer maravilhas
Quatre grammes dans le réservoir
Quatro gramas no tanque
Dieu seul sait si ça nous mènera quelque part
Só Deus sabe se isso nos levará a algum lugar
Même si c'est la mort
Mesmo que seja a morte
J'ai toujours aimé partir sans dire "au r'voir"
Eu sempre gostei de partir sem dizer "adeus"
Bien sûr que j'vais partir sans dire au revoir
Claro que vou partir sem dizer adeus
D'accord
Certo
Paye-moi du rêve, nouvelle vie, nouveau taf
Pay me in dreams, new life, new job
Nouveau riche, mieux vaut tard, nouveau démon dans l'oreille
Newly rich, better late, new demon in the ear
Quand c'est nouveau, c'est meilleur
When it's new, it's better
Je crois pas à la paix, je crois qu'au dernier sommeil (ohohoh)
I don't believe in peace, I only believe in the last sleep (ohohoh)
Cinq verres d'absinthe, tu m'fais confiance attention
Five glasses of absinthe, you trust me, be careful
J'suis bourré d'mauvaises intentions
I'm full of bad intentions
C'est pas parce qu'ils sont le diable que ça fait d'moi un saint
It's not because they are the devil that it makes me a saint
Minuit, j'quitte l'appartement, j'laisse ma conscience sur un cintre (ohohoh)
Midnight, I leave the apartment, I leave my conscience on a hanger (ohohoh)
La nuit dernière, j'ai rêvé qu'on ralentissait
Last night, I dreamed we were slowing down
On va pas maquiller l'burn out avec de l'anti-cernes
We're not going to cover up the burnout with concealer
Ohlala, ils disaient qu'j'avais besoin de leur chance
Ohlala, they said I needed their luck
Pourtant on a record FLIP dans ma chambre
Yet we have a record FLIP in my room
Cousin, tu peux tout faire toi-même
Cousin, you can do everything yourself
J'ai bien vu une Punto dev'nir décapotable en plein mois d'août à Montfermeil
I've seen a Punto become a convertible in the middle of August in Montfermeil
La meuleuse peut faire des merveilles
The grinder can do wonders
Quatre grammes dans le réservoir
Four grams in the tank
Dieu seul sait si ça nous mènera quelque part
Only God knows if it will lead us somewhere
Même si c'est la mort
Even if it's death
J'ai toujours aimé partir sans dire "au r'voir"
I've always liked to leave without saying "goodbye"
Ohlala, qu'est c'que j'raconte moi?
Ohlala, what am I talking about?
Fraîche, l'eau est trop fraîche dans ma piscine, j'ai la haine
Fresh, the water is too fresh in my pool, I'm angry
J'adore mes nouveaux problèmes, vivre pauvrement, c'était gênant
I love my new problems, living poorly was embarrassing
La revanche dans les gènes, une fois libéré des anciennes
Revenge in the genes, once freed from the old ones
J'suis allé m'acheter de nouvelles chaînes (ohohoh)
I went to buy new chains (ohohoh)
Peine, c'est plus la peine d'essayer de me faire rager
Pain, it's no longer worth trying to make me angry
Bye bye le ciel orageux, j'ai perdu de vue la haine
Bye bye stormy sky, I lost sight of hatred
Si j'veux la revoir, y a Twitter, bébé viens on l'oublie ensemble
If I want to see it again, there's Twitter, baby let's forget it together
Éteins tout, on joue à Twister
Turn everything off, we're playing Twister
Merde, la faute à mon herbe, quand tu parles, j'suis déconcentré
Damn, it's my weed's fault, when you talk, I'm distracted
T'as dit qu'tu voulais qu'on s'entraide, si tu veux juste mon énergie
You said you wanted us to help each other, if you just want my energy
Multiplie un Red Bull par dix mais j's'rai pas votre pote
Multiply a Red Bull by ten but I won't be your friend
En plus, y a qu'des requins dans vos pool parties
Besides, there are only sharks in your pool parties
La nuit dernière, j'ai rêvé qu'on ralentissait
Last night, I dreamed we were slowing down
Pour réussir, faut des bons points, j'en ai les phalanges qui saignent
To succeed, you need good points, my knuckles are bleeding
Est-c'que tu sens? (Sens)
Can you feel it? (Feel)
L'oseille et son parfum
The smell of money
Ma vie d'avant veut qu'on s'remette ensemble
My past life wants us to get back together
J'la laisse en galère dans un bar, fin
I leave her stranded in a bar, end
Un jour, j'ai vu une Punto dev'nir décapotable en plein mois d'août à Montfermeil
One day, I saw a Punto become a convertible in the middle of August in Montfermeil
La meuleuse peut faire des merveilles
The grinder can do wonders
Quatre grammes dans le réservoir
Four grams in the tank
Dieu seul sait si ça nous mènera quelque part
Only God knows if it will lead us somewhere
Même si c'est la mort
Even if it's death
J'ai toujours aimé partir sans dire "au r'voir"
I've always liked to leave without saying "goodbye"
Bien sûr que j'vais partir sans dire au revoir
Of course I'm going to leave without saying goodbye
D'accord
Okay
Paye-moi du rêve, nouvelle vie, nouveau taf
Págame un sueño, nueva vida, nuevo trabajo
Nouveau riche, mieux vaut tard, nouveau démon dans l'oreille
Nuevo rico, mejor tarde, nuevo demonio en el oído
Quand c'est nouveau, c'est meilleur
Cuando es nuevo, es mejor
Je crois pas à la paix, je crois qu'au dernier sommeil (ohohoh)
No creo en la paz, solo creo en el último sueño (ohohoh)
Cinq verres d'absinthe, tu m'fais confiance attention
Cinco vasos de absenta, confías en mí, ten cuidado
J'suis bourré d'mauvaises intentions
Estoy lleno de malas intenciones
C'est pas parce qu'ils sont le diable que ça fait d'moi un saint
No es porque sean el diablo que eso me hace un santo
Minuit, j'quitte l'appartement, j'laisse ma conscience sur un cintre (ohohoh)
Medianoche, dejo el apartamento, dejo mi conciencia en una percha (ohohoh)
La nuit dernière, j'ai rêvé qu'on ralentissait
La noche pasada, soñé que estábamos ralentizando
On va pas maquiller l'burn out avec de l'anti-cernes
No vamos a maquillar el agotamiento con corrector
Ohlala, ils disaient qu'j'avais besoin de leur chance
Ohlala, decían que necesitaba su suerte
Pourtant on a record FLIP dans ma chambre
Aún así, tenemos un récord FLIP en mi habitación
Cousin, tu peux tout faire toi-même
Primo, puedes hacerlo todo tú mismo
J'ai bien vu une Punto dev'nir décapotable en plein mois d'août à Montfermeil
Vi un Punto convertirse en descapotable en pleno agosto en Montfermeil
La meuleuse peut faire des merveilles
La amoladora puede hacer maravillas
Quatre grammes dans le réservoir
Cuatro gramos en el tanque
Dieu seul sait si ça nous mènera quelque part
Solo Dios sabe si nos llevará a algún lugar
Même si c'est la mort
Incluso si es la muerte
J'ai toujours aimé partir sans dire "au r'voir"
Siempre me ha gustado irme sin decir "adiós"
Ohlala, qu'est c'que j'raconte moi?
Ohlala, ¿qué estoy diciendo yo?
Fraîche, l'eau est trop fraîche dans ma piscine, j'ai la haine
Fresca, el agua está demasiado fresca en mi piscina, estoy enfadado
J'adore mes nouveaux problèmes, vivre pauvrement, c'était gênant
Amo mis nuevos problemas, vivir pobremente era incómodo
La revanche dans les gènes, une fois libéré des anciennes
La venganza en los genes, una vez liberado de los antiguos
J'suis allé m'acheter de nouvelles chaînes (ohohoh)
Fui a comprarme nuevas cadenas (ohohoh)
Peine, c'est plus la peine d'essayer de me faire rager
Pena, ya no vale la pena intentar enfadarme
Bye bye le ciel orageux, j'ai perdu de vue la haine
Adiós al cielo tormentoso, he perdido de vista el odio
Si j'veux la revoir, y a Twitter, bébé viens on l'oublie ensemble
Si quiero verlo de nuevo, está Twitter, bebé ven, olvidémoslo juntos
Éteins tout, on joue à Twister
Apaga todo, jugamos a Twister
Merde, la faute à mon herbe, quand tu parles, j'suis déconcentré
Mierda, es culpa de mi hierba, cuando hablas, me desconcentro
T'as dit qu'tu voulais qu'on s'entraide, si tu veux juste mon énergie
Dijiste que querías que nos ayudáramos, si solo quieres mi energía
Multiplie un Red Bull par dix mais j's'rai pas votre pote
Multiplica un Red Bull por diez pero no seré tu amigo
En plus, y a qu'des requins dans vos pool parties
Además, solo hay tiburones en tus fiestas en la piscina
La nuit dernière, j'ai rêvé qu'on ralentissait
La noche pasada, soñé que estábamos ralentizando
Pour réussir, faut des bons points, j'en ai les phalanges qui saignent
Para tener éxito, necesitas buenos puntos, tengo los nudillos sangrando
Est-c'que tu sens? (Sens)
¿Lo sientes? (Sientes)
L'oseille et son parfum
El dinero y su perfume
Ma vie d'avant veut qu'on s'remette ensemble
Mi vida anterior quiere que volvamos a estar juntos
J'la laisse en galère dans un bar, fin
La dejo en apuros en un bar, fin
Un jour, j'ai vu une Punto dev'nir décapotable en plein mois d'août à Montfermeil
Un día, vi un Punto convertirse en descapotable en pleno agosto en Montfermeil
La meuleuse peut faire des merveilles
La amoladora puede hacer maravillas
Quatre grammes dans le réservoir
Cuatro gramos en el tanque
Dieu seul sait si ça nous mènera quelque part
Solo Dios sabe si nos llevará a algún lugar
Même si c'est la mort
Incluso si es la muerte
J'ai toujours aimé partir sans dire "au r'voir"
Siempre me ha gustado irme sin decir "adiós"
Bien sûr que j'vais partir sans dire au revoir
Por supuesto que me iré sin decir adiós
D'accord
De acuerdo
Paye-moi du rêve, nouvelle vie, nouveau taf
Zahl mir den Traum, neues Leben, neuer Job
Nouveau riche, mieux vaut tard, nouveau démon dans l'oreille
Neureich, besser spät, neuer Dämon im Ohr
Quand c'est nouveau, c'est meilleur
Wenn es neu ist, ist es besser
Je crois pas à la paix, je crois qu'au dernier sommeil (ohohoh)
Ich glaube nicht an Frieden, ich glaube nur an den letzten Schlaf (ohohoh)
Cinq verres d'absinthe, tu m'fais confiance attention
Fünf Gläser Absinth, du vertraust mir, sei vorsichtig
J'suis bourré d'mauvaises intentions
Ich bin voller schlechter Absichten
C'est pas parce qu'ils sont le diable que ça fait d'moi un saint
Nur weil sie der Teufel sind, macht das mich nicht zum Heiligen
Minuit, j'quitte l'appartement, j'laisse ma conscience sur un cintre (ohohoh)
Mitternacht, ich verlasse die Wohnung, ich lasse mein Gewissen auf einem Kleiderbügel (ohohoh)
La nuit dernière, j'ai rêvé qu'on ralentissait
Letzte Nacht habe ich geträumt, dass wir langsamer werden
On va pas maquiller l'burn out avec de l'anti-cernes
Wir werden den Burnout nicht mit Concealer überschminken
Ohlala, ils disaient qu'j'avais besoin de leur chance
Ohlala, sie sagten, ich bräuchte ihr Glück
Pourtant on a record FLIP dans ma chambre
Doch wir haben einen Rekord-FLIP in meinem Zimmer
Cousin, tu peux tout faire toi-même
Cousin, du kannst alles selbst machen
J'ai bien vu une Punto dev'nir décapotable en plein mois d'août à Montfermeil
Ich habe gesehen, wie ein Punto im August in Montfermeil zu einem Cabrio wurde
La meuleuse peut faire des merveilles
Die Winkelschleifer kann Wunder vollbringen
Quatre grammes dans le réservoir
Vier Gramm im Tank
Dieu seul sait si ça nous mènera quelque part
Nur Gott weiß, ob es uns irgendwohin führen wird
Même si c'est la mort
Selbst wenn es der Tod ist
J'ai toujours aimé partir sans dire "au r'voir"
Ich habe es immer geliebt, ohne "Auf Wiedersehen" zu sagen
Ohlala, qu'est c'que j'raconte moi?
Ohlala, was rede ich da?
Fraîche, l'eau est trop fraîche dans ma piscine, j'ai la haine
Frisch, das Wasser in meinem Pool ist zu kalt, ich bin wütend
J'adore mes nouveaux problèmes, vivre pauvrement, c'était gênant
Ich liebe meine neuen Probleme, arm zu leben, war peinlich
La revanche dans les gènes, une fois libéré des anciennes
Die Rache in den Genen, einmal von den alten befreit
J'suis allé m'acheter de nouvelles chaînes (ohohoh)
Ich bin losgegangen und habe mir neue Ketten gekauft (ohohoh)
Peine, c'est plus la peine d'essayer de me faire rager
Es ist nicht mehr nötig, zu versuchen, mich wütend zu machen
Bye bye le ciel orageux, j'ai perdu de vue la haine
Tschüss, stürmischer Himmel, ich habe den Hass aus den Augen verloren
Si j'veux la revoir, y a Twitter, bébé viens on l'oublie ensemble
Wenn ich ihn wiedersehen will, gibt es Twitter, Baby, lass uns ihn zusammen vergessen
Éteins tout, on joue à Twister
Schalte alles aus, wir spielen Twister
Merde, la faute à mon herbe, quand tu parles, j'suis déconcentré
Scheiße, es ist das Gras' Schuld, wenn du redest, bin ich abgelenkt
T'as dit qu'tu voulais qu'on s'entraide, si tu veux juste mon énergie
Du hast gesagt, du willst, dass wir uns gegenseitig helfen, wenn du nur meine Energie willst
Multiplie un Red Bull par dix mais j's'rai pas votre pote
Multipliziere einen Red Bull mit zehn, aber ich werde nicht euer Freund sein
En plus, y a qu'des requins dans vos pool parties
Außerdem gibt es nur Haie auf euren Poolpartys
La nuit dernière, j'ai rêvé qu'on ralentissait
Letzte Nacht habe ich geträumt, dass wir langsamer werden
Pour réussir, faut des bons points, j'en ai les phalanges qui saignent
Um Erfolg zu haben, braucht man gute Punkte, meine Fingerknöchel bluten
Est-c'que tu sens? (Sens)
Fühlst du es? (Fühlst du es)
L'oseille et son parfum
Das Geld und seinen Duft
Ma vie d'avant veut qu'on s'remette ensemble
Mein altes Leben will, dass wir wieder zusammenkommen
J'la laisse en galère dans un bar, fin
Ich lasse es in einer Bar hängen, Ende
Un jour, j'ai vu une Punto dev'nir décapotable en plein mois d'août à Montfermeil
Eines Tages sah ich einen Punto im August in Montfermeil zu einem Cabrio werden
La meuleuse peut faire des merveilles
Die Winkelschleifer kann Wunder vollbringen
Quatre grammes dans le réservoir
Vier Gramm im Tank
Dieu seul sait si ça nous mènera quelque part
Nur Gott weiß, ob es uns irgendwohin führen wird
Même si c'est la mort
Selbst wenn es der Tod ist
J'ai toujours aimé partir sans dire "au r'voir"
Ich habe es immer geliebt, ohne "Auf Wiedersehen" zu sagen
Bien sûr que j'vais partir sans dire au revoir
Natürlich werde ich gehen, ohne Auf Wiedersehen zu sagen
D'accord
Einverstanden