Maladie moderne

Louis-Gabriel Gonzalez, Ambroise Willaume, Antoine Valentinelli, Guillaume Briere, Pierrick Devin, Steven Vidal

Testi Traduzione

Le sens de la vie part en fade-out
Aucune bonne raison mais je vieille tard
J'anticipe déjà le réveil d'après
J'aimerais bien pleurer mais y a rien qui s'y prête
Et s'ils sont vraiment pour le partage
Alors, qu'ils viennent me prendre une part de vide
Deux cent plaisirs dans l'appartement
Le seul hic, c'est qu'j'en ai un p'tit peu marre de vivre
Ma douce, ma belle parle de moi
Et j'suis bien le seul que ça n'intéresse pas
Mets tout sur pause, appuie sur la barre espace
Si si, j'suis un fantôme dans le noir

Maladie moderne
Je soupire jusqu'à mon dernier
C'est l'enfer
La machine marche à l'envers
Oh, maladie moderne
Je soupire jusqu'à mon dernier
C'est l'enfer
La machine marche à l'envers

Et la nuit porte le doute
Perdu, je sais plus si j'suis bloqué dans ma chambre
Ou bloqué dans ma tête
Vu que rien ne change, j'me dis qu'j'ai pas de chance
Comme la plupart des gens
Mais j'le mérite peut-être
Oh, oh, oh, j'le mérite peut-être
Oh, oh, oh

Bien sûr qu'j'me sens M.A.U.D.I.T
Le vide fait du forcing pour me dater
Demander d'l'aide, j'aurais jamais idée
Pas du genre à crier trois fois "mayday", nope
Plus qu'à continuer d'croquer dans ce fruit
Jusqu'à c'qu'il ait un goût de goyave
J'ai mis ma veste pour sortir boire un verre
Mais j'suis encore assis et tout a fermé
Bon comédien, j'fais semblant de l'aimer
Ça deviendra vrai trois jours et demi dans l'année
Mais ce un pourcent de plaisir est tellement raffiné
J'sais bien qu'le miel n'existe que grâce au vinaigre

Maladie moderne
Je soupire jusqu'à mon dernier
C'est l'enfer
La machine marche à l'envers
Maladie moderne
Je soupire jusqu'à mon dernier
C'est l'enfer
La machine marche à l'envers

Et la nuit porte le doute
Perdu, je sais plus si j'suis bloqué dans ma chambre
Ou bloqué dans ma tête
Vu que rien ne change, j'me dis qu'j'ai pas de chance
Comme la plupart des gens
Mais j'le mérite peut-être
Oh, oh, oh, j'le mérite peut-être
Oh, oh, oh

Le sens de la vie part en fade-out
Il senso della vita svanisce lentamente
Aucune bonne raison mais je vieille tard
Nessuna buona ragione ma sto invecchiando tardi
J'anticipe déjà le réveil d'après
Già anticipo il risveglio successivo
J'aimerais bien pleurer mais y a rien qui s'y prête
Vorrei piangere ma non c'è nulla che lo giustifichi
Et s'ils sont vraiment pour le partage
E se sono davvero per la condivisione
Alors, qu'ils viennent me prendre une part de vide
Allora, vengano a prendermi una parte di vuoto
Deux cent plaisirs dans l'appartement
Duecento piaceri nell'appartamento
Le seul hic, c'est qu'j'en ai un p'tit peu marre de vivre
L'unico problema è che ne ho un po' abbastanza di vivere
Ma douce, ma belle parle de moi
La mia dolce, la mia bella parla di me
Et j'suis bien le seul que ça n'intéresse pas
E sono l'unico a cui non interessa
Mets tout sur pause, appuie sur la barre espace
Metti tutto in pausa, premi la barra spaziatrice
Si si, j'suis un fantôme dans le noir
Sì sì, sono un fantasma nel buio
Maladie moderne
Malattia moderna
Je soupire jusqu'à mon dernier
Sospiro fino al mio ultimo
C'est l'enfer
È l'inferno
La machine marche à l'envers
La macchina va al contrario
Oh, maladie moderne
Oh, malattia moderna
Je soupire jusqu'à mon dernier
Sospiro fino al mio ultimo
C'est l'enfer
È l'inferno
La machine marche à l'envers
La macchina va al contrario
Et la nuit porte le doute
E la notte porta il dubbio
Perdu, je sais plus si j'suis bloqué dans ma chambre
Perso, non so più se sono bloccato nella mia stanza
Ou bloqué dans ma tête
O bloccato nella mia testa
Vu que rien ne change, j'me dis qu'j'ai pas de chance
Visto che nulla cambia, penso di non avere fortuna
Comme la plupart des gens
Come la maggior parte delle persone
Mais j'le mérite peut-être
Ma forse lo merito
Oh, oh, oh, j'le mérite peut-être
Oh, oh, oh, forse lo merito
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Bien sûr qu'j'me sens M.A.U.D.I.T
Certo che mi sento M.A.L.E.D.E.T.T.O
Le vide fait du forcing pour me dater
Il vuoto insiste per datarmi
Demander d'l'aide, j'aurais jamais idée
Chiedere aiuto, non avrei mai pensato
Pas du genre à crier trois fois "mayday", nope
Non sono il tipo che grida "mayday" tre volte, nope
Plus qu'à continuer d'croquer dans ce fruit
Non resta che continuare a mordere in questo frutto
Jusqu'à c'qu'il ait un goût de goyave
Fino a quando non avrà un sapore di guava
J'ai mis ma veste pour sortir boire un verre
Ho messo la mia giacca per uscire a bere un bicchiere
Mais j'suis encore assis et tout a fermé
Ma sono ancora seduto e tutto è chiuso
Bon comédien, j'fais semblant de l'aimer
Buon attore, faccio finta di amarla
Ça deviendra vrai trois jours et demi dans l'année
Diventerà vero tre giorni e mezzo all'anno
Mais ce un pourcent de plaisir est tellement raffiné
Ma questo uno percento di piacere è così raffinato
J'sais bien qu'le miel n'existe que grâce au vinaigre
So bene che il miele esiste solo grazie all'aceto
Maladie moderne
Malattia moderna
Je soupire jusqu'à mon dernier
Sospiro fino al mio ultimo
C'est l'enfer
È l'inferno
La machine marche à l'envers
La macchina va al contrario
Maladie moderne
Malattia moderna
Je soupire jusqu'à mon dernier
Sospiro fino al mio ultimo
C'est l'enfer
È l'inferno
La machine marche à l'envers
La macchina va al contrario
Et la nuit porte le doute
E la notte porta il dubbio
Perdu, je sais plus si j'suis bloqué dans ma chambre
Perso, non so più se sono bloccato nella mia stanza
Ou bloqué dans ma tête
O bloccato nella mia testa
Vu que rien ne change, j'me dis qu'j'ai pas de chance
Visto che nulla cambia, penso di non avere fortuna
Comme la plupart des gens
Come la maggior parte delle persone
Mais j'le mérite peut-être
Ma forse lo merito
Oh, oh, oh, j'le mérite peut-être
Oh, oh, oh, forse lo merito
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Le sens de la vie part en fade-out
O sentido da vida desvanece-se
Aucune bonne raison mais je vieille tard
Não há uma boa razão, mas eu envelheço tarde
J'anticipe déjà le réveil d'après
Já antecipo o despertar seguinte
J'aimerais bien pleurer mais y a rien qui s'y prête
Gostaria de chorar, mas não há nada que propicie isso
Et s'ils sont vraiment pour le partage
E se eles realmente são a favor do compartilhamento
Alors, qu'ils viennent me prendre une part de vide
Então, que venham pegar uma parte do meu vazio
Deux cent plaisirs dans l'appartement
Duzentos prazeres no apartamento
Le seul hic, c'est qu'j'en ai un p'tit peu marre de vivre
O único problema é que estou um pouco cansado de viver
Ma douce, ma belle parle de moi
Minha doce, minha bela fala de mim
Et j'suis bien le seul que ça n'intéresse pas
E eu sou o único que não está interessado
Mets tout sur pause, appuie sur la barre espace
Pausa tudo, pressiona a barra de espaço
Si si, j'suis un fantôme dans le noir
Sim, sou um fantasma no escuro
Maladie moderne
Doença moderna
Je soupire jusqu'à mon dernier
Eu suspiro até o meu último
C'est l'enfer
É o inferno
La machine marche à l'envers
A máquina está funcionando ao contrário
Oh, maladie moderne
Oh, doença moderna
Je soupire jusqu'à mon dernier
Eu suspiro até o meu último
C'est l'enfer
É o inferno
La machine marche à l'envers
A máquina está funcionando ao contrário
Et la nuit porte le doute
E a noite traz dúvidas
Perdu, je sais plus si j'suis bloqué dans ma chambre
Perdido, não sei se estou preso no meu quarto
Ou bloqué dans ma tête
Ou preso na minha cabeça
Vu que rien ne change, j'me dis qu'j'ai pas de chance
Visto que nada muda, acho que não tenho sorte
Comme la plupart des gens
Como a maioria das pessoas
Mais j'le mérite peut-être
Mas talvez eu mereça
Oh, oh, oh, j'le mérite peut-être
Oh, oh, oh, talvez eu mereça
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Bien sûr qu'j'me sens M.A.U.D.I.T
Claro que me sinto amaldiçoado
Le vide fait du forcing pour me dater
O vazio insiste em me datar
Demander d'l'aide, j'aurais jamais idée
Pedir ajuda, nunca me ocorreria
Pas du genre à crier trois fois "mayday", nope
Não sou do tipo que grita "mayday" três vezes, não
Plus qu'à continuer d'croquer dans ce fruit
Só resta continuar mordendo esta fruta
Jusqu'à c'qu'il ait un goût de goyave
Até que tenha um gosto de goiaba
J'ai mis ma veste pour sortir boire un verre
Coloquei meu casaco para sair e tomar uma bebida
Mais j'suis encore assis et tout a fermé
Mas ainda estou sentado e tudo está fechado
Bon comédien, j'fais semblant de l'aimer
Bom ator, finjo que a amo
Ça deviendra vrai trois jours et demi dans l'année
Isso se tornará verdadeiro três dias e meio por ano
Mais ce un pourcent de plaisir est tellement raffiné
Mas esse um por cento de prazer é tão refinado
J'sais bien qu'le miel n'existe que grâce au vinaigre
Eu sei que o mel só existe graças ao vinagre
Maladie moderne
Doença moderna
Je soupire jusqu'à mon dernier
Eu suspiro até o meu último
C'est l'enfer
É o inferno
La machine marche à l'envers
A máquina está funcionando ao contrário
Maladie moderne
Doença moderna
Je soupire jusqu'à mon dernier
Eu suspiro até o meu último
C'est l'enfer
É o inferno
La machine marche à l'envers
A máquina está funcionando ao contrário
Et la nuit porte le doute
E a noite traz dúvidas
Perdu, je sais plus si j'suis bloqué dans ma chambre
Perdido, não sei se estou preso no meu quarto
Ou bloqué dans ma tête
Ou preso na minha cabeça
Vu que rien ne change, j'me dis qu'j'ai pas de chance
Visto que nada muda, acho que não tenho sorte
Comme la plupart des gens
Como a maioria das pessoas
Mais j'le mérite peut-être
Mas talvez eu mereça
Oh, oh, oh, j'le mérite peut-être
Oh, oh, oh, talvez eu mereça
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Le sens de la vie part en fade-out
The meaning of life fades out
Aucune bonne raison mais je vieille tard
No good reason but I'm getting old late
J'anticipe déjà le réveil d'après
I'm already anticipating the next awakening
J'aimerais bien pleurer mais y a rien qui s'y prête
I'd like to cry but there's nothing to it
Et s'ils sont vraiment pour le partage
And if they're really for sharing
Alors, qu'ils viennent me prendre une part de vide
Then let them come take a part of emptiness
Deux cent plaisirs dans l'appartement
Two hundred pleasures in the apartment
Le seul hic, c'est qu'j'en ai un p'tit peu marre de vivre
The only problem is that I'm a little tired of living
Ma douce, ma belle parle de moi
My sweet, my beautiful talks about me
Et j'suis bien le seul que ça n'intéresse pas
And I'm the only one who's not interested
Mets tout sur pause, appuie sur la barre espace
Put everything on pause, press the space bar
Si si, j'suis un fantôme dans le noir
Yes, I'm a ghost in the dark
Maladie moderne
Modern disease
Je soupire jusqu'à mon dernier
I sigh until my last
C'est l'enfer
It's hell
La machine marche à l'envers
The machine is running backwards
Oh, maladie moderne
Oh, modern disease
Je soupire jusqu'à mon dernier
I sigh until my last
C'est l'enfer
It's hell
La machine marche à l'envers
The machine is running backwards
Et la nuit porte le doute
And the night carries doubt
Perdu, je sais plus si j'suis bloqué dans ma chambre
Lost, I don't know if I'm stuck in my room
Ou bloqué dans ma tête
Or stuck in my head
Vu que rien ne change, j'me dis qu'j'ai pas de chance
Since nothing changes, I tell myself I'm unlucky
Comme la plupart des gens
Like most people
Mais j'le mérite peut-être
But maybe I deserve it
Oh, oh, oh, j'le mérite peut-être
Oh, oh, oh, maybe I deserve it
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Bien sûr qu'j'me sens M.A.U.D.I.T
Of course I feel C.U.R.S.E.D
Le vide fait du forcing pour me dater
The void is forcing me to date
Demander d'l'aide, j'aurais jamais idée
Asking for help, I would never think of it
Pas du genre à crier trois fois "mayday", nope
Not the type to shout "mayday" three times, nope
Plus qu'à continuer d'croquer dans ce fruit
Just keep biting into this fruit
Jusqu'à c'qu'il ait un goût de goyave
Until it tastes like guava
J'ai mis ma veste pour sortir boire un verre
I put on my jacket to go out for a drink
Mais j'suis encore assis et tout a fermé
But I'm still sitting and everything is closed
Bon comédien, j'fais semblant de l'aimer
Good actor, I pretend to love her
Ça deviendra vrai trois jours et demi dans l'année
It will become true three and a half days a year
Mais ce un pourcent de plaisir est tellement raffiné
But this one percent of pleasure is so refined
J'sais bien qu'le miel n'existe que grâce au vinaigre
I know that honey only exists thanks to vinegar
Maladie moderne
Modern disease
Je soupire jusqu'à mon dernier
I sigh until my last
C'est l'enfer
It's hell
La machine marche à l'envers
The machine is running backwards
Maladie moderne
Modern disease
Je soupire jusqu'à mon dernier
I sigh until my last
C'est l'enfer
It's hell
La machine marche à l'envers
The machine is running backwards
Et la nuit porte le doute
And the night carries doubt
Perdu, je sais plus si j'suis bloqué dans ma chambre
Lost, I don't know if I'm stuck in my room
Ou bloqué dans ma tête
Or stuck in my head
Vu que rien ne change, j'me dis qu'j'ai pas de chance
Since nothing changes, I tell myself I'm unlucky
Comme la plupart des gens
Like most people
Mais j'le mérite peut-être
But maybe I deserve it
Oh, oh, oh, j'le mérite peut-être
Oh, oh, oh, maybe I deserve it
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Le sens de la vie part en fade-out
El sentido de la vida se desvanece
Aucune bonne raison mais je vieille tard
No hay una buena razón pero me hago viejo tarde
J'anticipe déjà le réveil d'après
Ya anticipo el despertar de mañana
J'aimerais bien pleurer mais y a rien qui s'y prête
Me gustaría llorar pero no hay nada que lo propicie
Et s'ils sont vraiment pour le partage
Y si realmente están a favor de compartir
Alors, qu'ils viennent me prendre une part de vide
Entonces, que vengan a llevarse una parte de mi vacío
Deux cent plaisirs dans l'appartement
Doscientos placeres en el apartamento
Le seul hic, c'est qu'j'en ai un p'tit peu marre de vivre
El único problema es que estoy un poco cansado de vivir
Ma douce, ma belle parle de moi
Mi dulce, mi bella habla de mí
Et j'suis bien le seul que ça n'intéresse pas
Y soy el único al que no le interesa
Mets tout sur pause, appuie sur la barre espace
Pausa todo, presiona la barra espaciadora
Si si, j'suis un fantôme dans le noir
Sí sí, soy un fantasma en la oscuridad
Maladie moderne
Enfermedad moderna
Je soupire jusqu'à mon dernier
Suspiro hasta mi último
C'est l'enfer
Es el infierno
La machine marche à l'envers
La máquina funciona al revés
Oh, maladie moderne
Oh, enfermedad moderna
Je soupire jusqu'à mon dernier
Suspiro hasta mi último
C'est l'enfer
Es el infierno
La machine marche à l'envers
La máquina funciona al revés
Et la nuit porte le doute
Y la noche trae dudas
Perdu, je sais plus si j'suis bloqué dans ma chambre
Perdido, ya no sé si estoy atrapado en mi habitación
Ou bloqué dans ma tête
O atrapado en mi cabeza
Vu que rien ne change, j'me dis qu'j'ai pas de chance
Dado que nada cambia, me digo que no tengo suerte
Comme la plupart des gens
Como la mayoría de la gente
Mais j'le mérite peut-être
Pero tal vez lo merezco
Oh, oh, oh, j'le mérite peut-être
Oh, oh, oh, tal vez lo merezco
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Bien sûr qu'j'me sens M.A.U.D.I.T
Por supuesto que me siento M.A.L.D.I.T.O
Le vide fait du forcing pour me dater
El vacío insiste en ponerme fecha
Demander d'l'aide, j'aurais jamais idée
Pedir ayuda, nunca se me ocurriría
Pas du genre à crier trois fois "mayday", nope
No soy de los que gritan "mayday" tres veces, nope
Plus qu'à continuer d'croquer dans ce fruit
Solo queda seguir mordiendo esta fruta
Jusqu'à c'qu'il ait un goût de goyave
Hasta que tenga un sabor a guayaba
J'ai mis ma veste pour sortir boire un verre
Me puse mi chaqueta para salir a tomar una copa
Mais j'suis encore assis et tout a fermé
Pero todavía estoy sentado y todo está cerrado
Bon comédien, j'fais semblant de l'aimer
Buen actor, finjo que la amo
Ça deviendra vrai trois jours et demi dans l'année
Se volverá realidad tres días y medio al año
Mais ce un pourcent de plaisir est tellement raffiné
Pero ese uno por ciento de placer es tan refinado
J'sais bien qu'le miel n'existe que grâce au vinaigre
Sé que la miel solo existe gracias al vinagre
Maladie moderne
Enfermedad moderna
Je soupire jusqu'à mon dernier
Suspiro hasta mi último
C'est l'enfer
Es el infierno
La machine marche à l'envers
La máquina funciona al revés
Maladie moderne
Enfermedad moderna
Je soupire jusqu'à mon dernier
Suspiro hasta mi último
C'est l'enfer
Es el infierno
La machine marche à l'envers
La máquina funciona al revés
Et la nuit porte le doute
Y la noche trae dudas
Perdu, je sais plus si j'suis bloqué dans ma chambre
Perdido, ya no sé si estoy atrapado en mi habitación
Ou bloqué dans ma tête
O atrapado en mi cabeza
Vu que rien ne change, j'me dis qu'j'ai pas de chance
Dado que nada cambia, me digo que no tengo suerte
Comme la plupart des gens
Como la mayoría de la gente
Mais j'le mérite peut-être
Pero tal vez lo merezco
Oh, oh, oh, j'le mérite peut-être
Oh, oh, oh, tal vez lo merezco
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Le sens de la vie part en fade-out
Der Sinn des Lebens verblasst allmählich
Aucune bonne raison mais je vieille tard
Kein guter Grund, aber ich werde alt
J'anticipe déjà le réveil d'après
Ich erwarte schon das Erwachen danach
J'aimerais bien pleurer mais y a rien qui s'y prête
Ich würde gerne weinen, aber es gibt nichts, was dazu anregt
Et s'ils sont vraiment pour le partage
Und wenn sie wirklich für das Teilen sind
Alors, qu'ils viennent me prendre une part de vide
Dann sollen sie kommen und einen Teil der Leere von mir nehmen
Deux cent plaisirs dans l'appartement
Zweihundert Vergnügen in der Wohnung
Le seul hic, c'est qu'j'en ai un p'tit peu marre de vivre
Das einzige Problem ist, dass ich ein bisschen müde vom Leben bin
Ma douce, ma belle parle de moi
Meine Süße, meine Schöne spricht von mir
Et j'suis bien le seul que ça n'intéresse pas
Und ich bin der einzige, den das nicht interessiert
Mets tout sur pause, appuie sur la barre espace
Alles auf Pause setzen, die Leertaste drücken
Si si, j'suis un fantôme dans le noir
Ja, ich bin ein Geist in der Dunkelheit
Maladie moderne
Moderne Krankheit
Je soupire jusqu'à mon dernier
Ich seufze bis zu meinem letzten
C'est l'enfer
Es ist die Hölle
La machine marche à l'envers
Die Maschine läuft rückwärts
Oh, maladie moderne
Oh, moderne Krankheit
Je soupire jusqu'à mon dernier
Ich seufze bis zu meinem letzten
C'est l'enfer
Es ist die Hölle
La machine marche à l'envers
Die Maschine läuft rückwärts
Et la nuit porte le doute
Und die Nacht bringt Zweifel
Perdu, je sais plus si j'suis bloqué dans ma chambre
Verloren, ich weiß nicht mehr, ob ich in meinem Zimmer feststecke
Ou bloqué dans ma tête
Oder in meinem Kopf feststecke
Vu que rien ne change, j'me dis qu'j'ai pas de chance
Da sich nichts ändert, denke ich, dass ich kein Glück habe
Comme la plupart des gens
Wie die meisten Menschen
Mais j'le mérite peut-être
Aber vielleicht verdiene ich es
Oh, oh, oh, j'le mérite peut-être
Oh, oh, oh, vielleicht verdiene ich es
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Bien sûr qu'j'me sens M.A.U.D.I.T
Natürlich fühle ich mich V.E.R.F.L.U.C.H.T
Le vide fait du forcing pour me dater
Die Leere drängt darauf, mich zu datieren
Demander d'l'aide, j'aurais jamais idée
Um Hilfe zu bitten, wäre mir nie in den Sinn gekommen
Pas du genre à crier trois fois "mayday", nope
Nicht die Art, dreimal "Mayday" zu rufen, nein
Plus qu'à continuer d'croquer dans ce fruit
Nichts bleibt übrig, als weiter in diese Frucht zu beißen
Jusqu'à c'qu'il ait un goût de goyave
Bis sie nach Guave schmeckt
J'ai mis ma veste pour sortir boire un verre
Ich habe meine Jacke angezogen, um etwas trinken zu gehen
Mais j'suis encore assis et tout a fermé
Aber ich sitze immer noch und alles ist geschlossen
Bon comédien, j'fais semblant de l'aimer
Guter Schauspieler, ich tue so, als würde ich sie lieben
Ça deviendra vrai trois jours et demi dans l'année
Es wird drei Tage und eine halbe im Jahr wahr werden
Mais ce un pourcent de plaisir est tellement raffiné
Aber dieses ein Prozent Vergnügen ist so raffiniert
J'sais bien qu'le miel n'existe que grâce au vinaigre
Ich weiß, dass Honig nur dank Essig existiert
Maladie moderne
Moderne Krankheit
Je soupire jusqu'à mon dernier
Ich seufze bis zu meinem letzten
C'est l'enfer
Es ist die Hölle
La machine marche à l'envers
Die Maschine läuft rückwärts
Maladie moderne
Moderne Krankheit
Je soupire jusqu'à mon dernier
Ich seufze bis zu meinem letzten
C'est l'enfer
Es ist die Hölle
La machine marche à l'envers
Die Maschine läuft rückwärts
Et la nuit porte le doute
Und die Nacht bringt Zweifel
Perdu, je sais plus si j'suis bloqué dans ma chambre
Verloren, ich weiß nicht mehr, ob ich in meinem Zimmer feststecke
Ou bloqué dans ma tête
Oder in meinem Kopf feststecke
Vu que rien ne change, j'me dis qu'j'ai pas de chance
Da sich nichts ändert, denke ich, dass ich kein Glück habe
Comme la plupart des gens
Wie die meisten Menschen
Mais j'le mérite peut-être
Aber vielleicht verdiene ich es
Oh, oh, oh, j'le mérite peut-être
Oh, oh, oh, vielleicht verdiene ich es
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh

Curiosità sulla canzone Maladie moderne di Lomepal

Quando è stata rilasciata la canzone “Maladie moderne” di Lomepal?
La canzone Maladie moderne è stata rilasciata nel 2022, nell’album “Mauvais Ordre”.
Chi ha composto la canzone “Maladie moderne” di di Lomepal?
La canzone “Maladie moderne” di di Lomepal è stata composta da Louis-Gabriel Gonzalez, Ambroise Willaume, Antoine Valentinelli, Guillaume Briere, Pierrick Devin, Steven Vidal.

Canzoni più popolari di Lomepal

Altri artisti di Trap