J'me souviens de chaque jour de ma vie
J'm'en souviens si bien que j'veux oublier
Trois bouteilles vides, on roulait vite
On aurait dit la fin d'un film
Ce flash tourne encore en boucle
Tout est trop clair comme dans un rayon
La Cooper s'est crashée, j'entends encore le son
Bruyant comme la mort dans une belle chanson
Mauvais souvenirs qui reviennent comme un thème
Qu'est c'que vous venez foutre à cette heure dans ma tête?
Ohohoh, ohohoh
Cette putain d'vie se crashe trop souvent comme un test
Et j'suis trop fier pour demander rien qu'un peu d'aide
Ohohoh
Je regarde mon père prendre un appel
On lui dit qu'son pote s'est fait tirer d'ssus
Abattu comme dans un cartel
Pourquoi j'me rappelle de ça maint'nant?
J'sais enfin vivre avec un cœur en maintenance
J'écoute Elliott Smith à l'avant du bus
Le son va bien avec les images
Ça m'fait sourire comme si j'avais pas si mal (oh)
Mauvais souvenirs qui reviennent comme un thème
Qu'est c'que vous venez foutre à cette heure dans ma tête?
Ohohoh, ohohoh
Cette putain d'vie se crashe trop souvent comme un test
Et j'suis trop fier pour demander rien qu'un peu d'aide
Ohohoh, ohohoh
Manquait plus que des larmes pour faire déborder le vase
Tu sais comment c'est, aime-moi jusqu'à c'que ça fasse mal
Rien d'neuf, que le mal
C'était déjà foutu avant même qu'on rentre en phase
Ma chérie, fais-moi du bien jusqu'à c'que ça fasse mal
C'est l'inverse que j'aurais pas trouvé normal
J'me souviens de chaque jour de ma vie
Mi ricordo di ogni giorno della mia vita
J'm'en souviens si bien que j'veux oublier
Mi ricordo così bene che voglio dimenticare
Trois bouteilles vides, on roulait vite
Tre bottiglie vuote, stavamo andando veloce
On aurait dit la fin d'un film
Sembra la fine di un film
Ce flash tourne encore en boucle
Questo flash continua a girare in loop
Tout est trop clair comme dans un rayon
Tutto è troppo chiaro come in un raggio
La Cooper s'est crashée, j'entends encore le son
La Cooper si è schiantata, sento ancora il suono
Bruyant comme la mort dans une belle chanson
Rumoroso come la morte in una bella canzone
Mauvais souvenirs qui reviennent comme un thème
Brutti ricordi che ritornano come un tema
Qu'est c'que vous venez foutre à cette heure dans ma tête?
Che cosa state facendo a quest'ora nella mia testa?
Ohohoh, ohohoh
Ohohoh, ohohoh
Cette putain d'vie se crashe trop souvent comme un test
Questa dannata vita si schianta troppo spesso come un test
Et j'suis trop fier pour demander rien qu'un peu d'aide
E sono troppo orgoglioso per chiedere anche solo un po' di aiuto
Ohohoh
Ohohoh
Je regarde mon père prendre un appel
Guardo mio padre rispondere a una chiamata
On lui dit qu'son pote s'est fait tirer d'ssus
Gli dicono che il suo amico è stato sparato
Abattu comme dans un cartel
Ucciso come in un cartello
Pourquoi j'me rappelle de ça maint'nant?
Perché mi ricordo di questo adesso?
J'sais enfin vivre avec un cœur en maintenance
Finalmente so come vivere con un cuore in manutenzione
J'écoute Elliott Smith à l'avant du bus
Ascolto Elliott Smith davanti all'autobus
Le son va bien avec les images
Il suono va bene con le immagini
Ça m'fait sourire comme si j'avais pas si mal (oh)
Mi fa sorridere come se non stessi così male (oh)
Mauvais souvenirs qui reviennent comme un thème
Brutti ricordi che ritornano come un tema
Qu'est c'que vous venez foutre à cette heure dans ma tête?
Che cosa state facendo a quest'ora nella mia testa?
Ohohoh, ohohoh
Ohohoh, ohohoh
Cette putain d'vie se crashe trop souvent comme un test
Questa dannata vita si schianta troppo spesso come un test
Et j'suis trop fier pour demander rien qu'un peu d'aide
E sono troppo orgoglioso per chiedere anche solo un po' di aiuto
Ohohoh, ohohoh
Ohohoh, ohohoh
Manquait plus que des larmes pour faire déborder le vase
Non mancavano che le lacrime per far traboccare il vaso
Tu sais comment c'est, aime-moi jusqu'à c'que ça fasse mal
Sai come è, amami fino a quando non fa male
Rien d'neuf, que le mal
Niente di nuovo, solo il male
C'était déjà foutu avant même qu'on rentre en phase
Era già finita prima ancora che entrassimo in fase
Ma chérie, fais-moi du bien jusqu'à c'que ça fasse mal
Amore mio, fammi del bene fino a quando non fa male
C'est l'inverse que j'aurais pas trouvé normal
Sarebbe stato strano se fosse stato il contrario
J'me souviens de chaque jour de ma vie
Lembro-me de cada dia da minha vida
J'm'en souviens si bien que j'veux oublier
Lembro-me tão bem que quero esquecer
Trois bouteilles vides, on roulait vite
Três garrafas vazias, estávamos a conduzir rápido
On aurait dit la fin d'un film
Parecia o fim de um filme
Ce flash tourne encore en boucle
Esse flash ainda está em loop
Tout est trop clair comme dans un rayon
Tudo está muito claro como num raio
La Cooper s'est crashée, j'entends encore le son
O Cooper bateu, ainda ouço o som
Bruyant comme la mort dans une belle chanson
Barulhento como a morte numa bela canção
Mauvais souvenirs qui reviennent comme un thème
Más memórias que voltam como um tema
Qu'est c'que vous venez foutre à cette heure dans ma tête?
O que vocês estão fazendo a esta hora na minha cabeça?
Ohohoh, ohohoh
Ohohoh, ohohoh
Cette putain d'vie se crashe trop souvent comme un test
Esta maldita vida bate muito frequentemente como um teste
Et j'suis trop fier pour demander rien qu'un peu d'aide
E eu sou demasiado orgulhoso para pedir um pouco de ajuda
Ohohoh
Ohohoh
Je regarde mon père prendre un appel
Estou a ver o meu pai a atender uma chamada
On lui dit qu'son pote s'est fait tirer d'ssus
Dizem-lhe que o seu amigo foi baleado
Abattu comme dans un cartel
Abatido como num cartel
Pourquoi j'me rappelle de ça maint'nant?
Por que me lembro disso agora?
J'sais enfin vivre avec un cœur en maintenance
Finalmente sei viver com um coração em manutenção
J'écoute Elliott Smith à l'avant du bus
Estou a ouvir Elliott Smith na frente do autocarro
Le son va bien avec les images
O som combina bem com as imagens
Ça m'fait sourire comme si j'avais pas si mal (oh)
Faz-me sorrir como se não estivesse tão mal (oh)
Mauvais souvenirs qui reviennent comme un thème
Más memórias que voltam como um tema
Qu'est c'que vous venez foutre à cette heure dans ma tête?
O que vocês estão fazendo a esta hora na minha cabeça?
Ohohoh, ohohoh
Ohohoh, ohohoh
Cette putain d'vie se crashe trop souvent comme un test
Esta maldita vida bate muito frequentemente como um teste
Et j'suis trop fier pour demander rien qu'un peu d'aide
E eu sou demasiado orgulhoso para pedir um pouco de ajuda
Ohohoh, ohohoh
Ohohoh, ohohoh
Manquait plus que des larmes pour faire déborder le vase
Só faltavam lágrimas para transbordar o vaso
Tu sais comment c'est, aime-moi jusqu'à c'que ça fasse mal
Sabes como é, ama-me até doer
Rien d'neuf, que le mal
Nada de novo, apenas o mal
C'était déjà foutu avant même qu'on rentre en phase
Já estava tudo perdido antes mesmo de entrarmos em fase
Ma chérie, fais-moi du bien jusqu'à c'que ça fasse mal
Querida, faz-me sentir bem até doer
C'est l'inverse que j'aurais pas trouvé normal
Seria o contrário que eu não acharia normal
J'me souviens de chaque jour de ma vie
I remember every day of my life
J'm'en souviens si bien que j'veux oublier
I remember it so well that I want to forget
Trois bouteilles vides, on roulait vite
Three empty bottles, we were driving fast
On aurait dit la fin d'un film
It looked like the end of a movie
Ce flash tourne encore en boucle
This flash still loops
Tout est trop clair comme dans un rayon
Everything is too clear like in a ray
La Cooper s'est crashée, j'entends encore le son
The Cooper crashed, I still hear the sound
Bruyant comme la mort dans une belle chanson
Loud as death in a beautiful song
Mauvais souvenirs qui reviennent comme un thème
Bad memories that come back like a theme
Qu'est c'que vous venez foutre à cette heure dans ma tête?
What are you doing at this hour in my head?
Ohohoh, ohohoh
Ohohoh, ohohoh
Cette putain d'vie se crashe trop souvent comme un test
This fucking life crashes too often like a test
Et j'suis trop fier pour demander rien qu'un peu d'aide
And I'm too proud to ask for a little help
Ohohoh
Ohohoh
Je regarde mon père prendre un appel
I watch my father take a call
On lui dit qu'son pote s'est fait tirer d'ssus
They tell him his friend got shot
Abattu comme dans un cartel
Shot down like in a cartel
Pourquoi j'me rappelle de ça maint'nant?
Why do I remember that now?
J'sais enfin vivre avec un cœur en maintenance
I finally know how to live with a heart in maintenance
J'écoute Elliott Smith à l'avant du bus
I listen to Elliott Smith at the front of the bus
Le son va bien avec les images
The sound goes well with the images
Ça m'fait sourire comme si j'avais pas si mal (oh)
It makes me smile as if I wasn't so bad (oh)
Mauvais souvenirs qui reviennent comme un thème
Bad memories that come back like a theme
Qu'est c'que vous venez foutre à cette heure dans ma tête?
What are you doing at this hour in my head?
Ohohoh, ohohoh
Ohohoh, ohohoh
Cette putain d'vie se crashe trop souvent comme un test
This fucking life crashes too often like a test
Et j'suis trop fier pour demander rien qu'un peu d'aide
And I'm too proud to ask for a little help
Ohohoh, ohohoh
Ohohoh, ohohoh
Manquait plus que des larmes pour faire déborder le vase
All that was missing were tears to overflow the vase
Tu sais comment c'est, aime-moi jusqu'à c'que ça fasse mal
You know how it is, love me until it hurts
Rien d'neuf, que le mal
Nothing new, just the pain
C'était déjà foutu avant même qu'on rentre en phase
It was already screwed up before we even phased in
Ma chérie, fais-moi du bien jusqu'à c'que ça fasse mal
My darling, do me good until it hurts
C'est l'inverse que j'aurais pas trouvé normal
It's the opposite that I wouldn't have found normal
J'me souviens de chaque jour de ma vie
Me acuerdo de cada día de mi vida
J'm'en souviens si bien que j'veux oublier
Me acuerdo tan bien que quiero olvidar
Trois bouteilles vides, on roulait vite
Tres botellas vacías, íbamos rápido
On aurait dit la fin d'un film
Parecía el final de una película
Ce flash tourne encore en boucle
Ese flash sigue dando vueltas
Tout est trop clair comme dans un rayon
Todo es demasiado claro como en un rayo
La Cooper s'est crashée, j'entends encore le son
El Cooper se estrelló, todavía escucho el sonido
Bruyant comme la mort dans une belle chanson
Ruidoso como la muerte en una hermosa canción
Mauvais souvenirs qui reviennent comme un thème
Malos recuerdos que vuelven como un tema
Qu'est c'que vous venez foutre à cette heure dans ma tête?
¿Qué diablos están haciendo a esta hora en mi cabeza?
Ohohoh, ohohoh
Ohohoh, ohohoh
Cette putain d'vie se crashe trop souvent comme un test
Esta maldita vida se estrella demasiado a menudo como una prueba
Et j'suis trop fier pour demander rien qu'un peu d'aide
Y soy demasiado orgulloso para pedir un poco de ayuda
Ohohoh
Ohohoh
Je regarde mon père prendre un appel
Veo a mi padre recibir una llamada
On lui dit qu'son pote s'est fait tirer d'ssus
Le dicen que su amigo ha sido disparado
Abattu comme dans un cartel
Abatido como en un cartel
Pourquoi j'me rappelle de ça maint'nant?
¿Por qué me acuerdo de eso ahora?
J'sais enfin vivre avec un cœur en maintenance
Finalmente sé cómo vivir con un corazón en mantenimiento
J'écoute Elliott Smith à l'avant du bus
Escucho a Elliott Smith en la parte delantera del autobús
Le son va bien avec les images
El sonido va bien con las imágenes
Ça m'fait sourire comme si j'avais pas si mal (oh)
Me hace sonreír como si no estuviera tan mal (oh)
Mauvais souvenirs qui reviennent comme un thème
Malos recuerdos que vuelven como un tema
Qu'est c'que vous venez foutre à cette heure dans ma tête?
¿Qué diablos están haciendo a esta hora en mi cabeza?
Ohohoh, ohohoh
Ohohoh, ohohoh
Cette putain d'vie se crashe trop souvent comme un test
Esta maldita vida se estrella demasiado a menudo como una prueba
Et j'suis trop fier pour demander rien qu'un peu d'aide
Y soy demasiado orgulloso para pedir un poco de ayuda
Ohohoh, ohohoh
Ohohoh, ohohoh
Manquait plus que des larmes pour faire déborder le vase
Solo faltaban las lágrimas para hacer desbordar el vaso
Tu sais comment c'est, aime-moi jusqu'à c'que ça fasse mal
Sabes cómo es, ámame hasta que duela
Rien d'neuf, que le mal
Nada nuevo, solo el dolor
C'était déjà foutu avant même qu'on rentre en phase
Ya estaba jodido antes de que entráramos en fase
Ma chérie, fais-moi du bien jusqu'à c'que ça fasse mal
Cariño, hazme sentir bien hasta que duela
C'est l'inverse que j'aurais pas trouvé normal
Lo contrario no me habría parecido normal
J'me souviens de chaque jour de ma vie
Ich erinnere mich an jeden Tag meines Lebens
J'm'en souviens si bien que j'veux oublier
Ich erinnere mich so gut daran, dass ich vergessen will
Trois bouteilles vides, on roulait vite
Drei leere Flaschen, wir fuhren schnell
On aurait dit la fin d'un film
Es sah aus wie das Ende eines Films
Ce flash tourne encore en boucle
Dieser Blitz läuft immer noch in einer Schleife
Tout est trop clair comme dans un rayon
Alles ist zu klar wie in einem Strahl
La Cooper s'est crashée, j'entends encore le son
Der Cooper ist abgestürzt, ich höre immer noch den Klang
Bruyant comme la mort dans une belle chanson
Laut wie der Tod in einem schönen Lied
Mauvais souvenirs qui reviennent comme un thème
Schlechte Erinnerungen, die wie ein Thema zurückkehren
Qu'est c'que vous venez foutre à cette heure dans ma tête?
Was zur Hölle macht ihr zu dieser Stunde in meinem Kopf?
Ohohoh, ohohoh
Ohohoh, ohohoh
Cette putain d'vie se crashe trop souvent comme un test
Dieses verdammte Leben stürzt zu oft ab wie ein Test
Et j'suis trop fier pour demander rien qu'un peu d'aide
Und ich bin zu stolz, um nur um ein bisschen Hilfe zu bitten
Ohohoh
Ohohoh
Je regarde mon père prendre un appel
Ich sehe meinen Vater einen Anruf entgegennehmen
On lui dit qu'son pote s'est fait tirer d'ssus
Man sagt ihm, dass sein Freund erschossen wurde
Abattu comme dans un cartel
Erschossen wie in einem Kartell
Pourquoi j'me rappelle de ça maint'nant?
Warum erinnere ich mich jetzt daran?
J'sais enfin vivre avec un cœur en maintenance
Ich habe endlich gelernt, mit einem Herzen in Wartung zu leben
J'écoute Elliott Smith à l'avant du bus
Ich höre Elliott Smith im vorderen Teil des Busses
Le son va bien avec les images
Der Klang passt gut zu den Bildern
Ça m'fait sourire comme si j'avais pas si mal (oh)
Es bringt mich zum Lächeln, als ob es mir nicht so weh tun würde (oh)
Mauvais souvenirs qui reviennent comme un thème
Schlechte Erinnerungen, die wie ein Thema zurückkehren
Qu'est c'que vous venez foutre à cette heure dans ma tête?
Was zur Hölle macht ihr zu dieser Stunde in meinem Kopf?
Ohohoh, ohohoh
Ohohoh, ohohoh
Cette putain d'vie se crashe trop souvent comme un test
Dieses verdammte Leben stürzt zu oft ab wie ein Test
Et j'suis trop fier pour demander rien qu'un peu d'aide
Und ich bin zu stolz, um nur um ein bisschen Hilfe zu bitten
Ohohoh, ohohoh
Ohohoh, ohohoh
Manquait plus que des larmes pour faire déborder le vase
Es fehlten nur noch Tränen, um das Fass zum Überlaufen zu bringen
Tu sais comment c'est, aime-moi jusqu'à c'que ça fasse mal
Du weißt, wie es ist, liebe mich, bis es weh tut
Rien d'neuf, que le mal
Nichts Neues, nur das Böse
C'était déjà foutu avant même qu'on rentre en phase
Es war schon vorbei, bevor wir in die Phase eintraten
Ma chérie, fais-moi du bien jusqu'à c'que ça fasse mal
Liebling, tu mir gut, bis es weh tut
C'est l'inverse que j'aurais pas trouvé normal
Es wäre das Gegenteil, was ich nicht normal gefunden hätte