Avion malaisien

Antoine Gilles Valentinelli Fraysse, Steven Vidal

Testi Traduzione

La plupart des belles choses que j'ai vu sont des mirages
J'ai tout à fait conscience que je vis dans un monde imaginaire
J'ai fermé les yeux sur l'enfer et tous ses visages
Sur le chantier du paradis tous les rêveurs peuvent devenir architectes

Moi je sais très bien tout ce qu'ils cachent
Je vois tout ce que ces faux anges me prennent
Les écouter serait trop dangereux, ils voudraient m'ouvrir les yeux
Mais leur monde est plus beau quand je rêve
Les démons font du forcing, je m'échappe de l'ombre avant qu'ils n'interviennent
Dès le matin j'ride ce monde en faisant comme si
Chaque seconde était la dernière
Le grand départ se rapproche, j'garde la gorge nouée
J'essaie de méditer parmi les donneurs de leçons
Je sais qu'ils se tairont tous si je sors une arme de ma poche
Ça y est je commence à perdre la tête, merde
La névrose m'a rendu peut être amer, merde
Moi j'ai rien contre toi mais pour un détail on pourrait se faire la guerre merde
Chérie je sais tu as besoin que j'prenne plus souvent soin de toi
J'essaierai d'être moins distant
Je sais que je suis sur une autre planète
Mais sur Terre je me sens coincé et ce n'est pas une coïncidence
Je dois comprendre la raison de ma venue
La vie est trop courte pour rester en place
Et si un jour la mort me donne rendez-vous
Peu importe, j'ai toujours été en retard

Je m'détache de cette planète, le sentiment le plus pur de ma vie
Sur Terre je suis chez moi mais les étoiles et la lune me fascinent
Ici c'est toujours plus de misère, plus de crasse
Mes voisins l'ont accepté sans verser une seule larme
Je suis peut être du mauvais côté du mur de l'asile
J'essaie de m'éloigner du danger mais c'est long
L'eau a bon goût et l'alcool est meilleur
Mais quand j'en bois je joue à colin-maillard
Avec des anges et des démons
Seigneur sur terre, majesté dans mon monde
Des fois j'me perds dans mes pages, J'deviens trash
En oubliant c'que mon image et mes chansons montrent
On m'a souvent dit que cette passion m'allait bien
Le rap m'a fait perdre ma réputation de galérien
Mais j'sais qu'un beau jour ça disparaîtra comme un avion malaisien
Je ne suis pas un frotteur de pompe, non
Je ne suis pas un donneur de leçon, non
Pardon à mes fans, j'ai arrêté d'écrire des textes naïfs contre l'horreur de c'monde pour que le bonheur se montre, non
Ça sert à rien, le futur ? on verra bien
Pour l'instant j'écris des rimes jusqu'à devenir complètement maboule
J'sais pas si je continuerai demain, mais ce soir je vais plonger dans la foule
Dans la bonne direction depuis le départ
Sur mes gardes je ne perds pas de vue ma trajectoire de jeune prince
Mais si un jour je m'égare, pétasse, rappelle moi ce refrain

La plupart des belles choses que j'ai vues sont des mirages
J'ai tout à fait conscience que je vis dans un monde imaginaire
J'ai fermé les yeux sur l'enfer et tous ses visages
Sur le chantier du paradis, tous les rêveurs peuvent devenir architectes

La plupart des belles choses que j'ai vu sont des mirages
La maggior parte delle belle cose che ho visto sono miraggi
J'ai tout à fait conscience que je vis dans un monde imaginaire
Sono pienamente consapevole che vivo in un mondo immaginario
J'ai fermé les yeux sur l'enfer et tous ses visages
Ho chiuso gli occhi sull'inferno e su tutti i suoi volti
Sur le chantier du paradis tous les rêveurs peuvent devenir architectes
Nel cantiere del paradiso, tutti i sognatori possono diventare architetti
Moi je sais très bien tout ce qu'ils cachent
Io so molto bene tutto ciò che nascondono
Je vois tout ce que ces faux anges me prennent
Vedo tutto ciò che questi falsi angeli mi prendono
Les écouter serait trop dangereux, ils voudraient m'ouvrir les yeux
Ascoltarli sarebbe troppo pericoloso, vorrebbero aprirmi gli occhi
Mais leur monde est plus beau quand je rêve
Ma il loro mondo è più bello quando sogno
Les démons font du forcing, je m'échappe de l'ombre avant qu'ils n'interviennent
I demoni fanno pressione, scappo dall'ombra prima che intervengano
Dès le matin j'ride ce monde en faisant comme si
Dal mattino cavalco questo mondo facendo finta
Chaque seconde était la dernière
Che ogni secondo sia l'ultimo
Le grand départ se rapproche, j'garde la gorge nouée
La grande partenza si avvicina, tengo la gola stretta
J'essaie de méditer parmi les donneurs de leçons
Cerco di meditare tra i moralisti
Je sais qu'ils se tairont tous si je sors une arme de ma poche
So che tutti taceranno se tiro fuori un'arma dalla tasca
Ça y est je commence à perdre la tête, merde
Ecco, sto iniziando a perdere la testa, merda
La névrose m'a rendu peut être amer, merde
La nevrosi mi ha reso forse amaro, merda
Moi j'ai rien contre toi mais pour un détail on pourrait se faire la guerre merde
Io non ho nulla contro di te ma per un dettaglio potremmo farci la guerra, merda
Chérie je sais tu as besoin que j'prenne plus souvent soin de toi
Tesoro, so che hai bisogno che io mi prenda più spesso cura di te
J'essaierai d'être moins distant
Cercherò di essere meno distante
Je sais que je suis sur une autre planète
So che sono su un altro pianeta
Mais sur Terre je me sens coincé et ce n'est pas une coïncidence
Ma sulla Terra mi sento intrappolato e non è una coincidenza
Je dois comprendre la raison de ma venue
Devo capire il motivo della mia venuta
La vie est trop courte pour rester en place
La vita è troppo breve per rimanere fermi
Et si un jour la mort me donne rendez-vous
E se un giorno la morte mi dà appuntamento
Peu importe, j'ai toujours été en retard
Non importa, sono sempre stato in ritardo
Je m'détache de cette planète, le sentiment le plus pur de ma vie
Mi stacco da questo pianeta, il sentimento più puro della mia vita
Sur Terre je suis chez moi mais les étoiles et la lune me fascinent
Sulla Terra mi sento a casa ma le stelle e la luna mi affascinano
Ici c'est toujours plus de misère, plus de crasse
Qui c'è sempre più miseria, più sporcizia
Mes voisins l'ont accepté sans verser une seule larme
I miei vicini l'hanno accettato senza versare una sola lacrima
Je suis peut être du mauvais côté du mur de l'asile
Forse sono dal lato sbagliato del muro del manicomio
J'essaie de m'éloigner du danger mais c'est long
Cerco di allontanarmi dal pericolo ma è lungo
L'eau a bon goût et l'alcool est meilleur
L'acqua ha un buon sapore e l'alcol è migliore
Mais quand j'en bois je joue à colin-maillard
Ma quando bevo gioco a mosca cieca
Avec des anges et des démons
Con angeli e demoni
Seigneur sur terre, majesté dans mon monde
Signore sulla terra, maestà nel mio mondo
Des fois j'me perds dans mes pages, J'deviens trash
A volte mi perdo nelle mie pagine, divento trash
En oubliant c'que mon image et mes chansons montrent
Dimenticando ciò che la mia immagine e le mie canzoni mostrano
On m'a souvent dit que cette passion m'allait bien
Mi è stato spesso detto che questa passione mi si addice
Le rap m'a fait perdre ma réputation de galérien
Il rap mi ha fatto perdere la mia reputazione di sbandato
Mais j'sais qu'un beau jour ça disparaîtra comme un avion malaisien
Ma so che un bel giorno sparirà come un aereo malese
Je ne suis pas un frotteur de pompe, non
Non sono un leccapiedi, no
Je ne suis pas un donneur de leçon, non
Non sono un moralista, no
Pardon à mes fans, j'ai arrêté d'écrire des textes naïfs contre l'horreur de c'monde pour que le bonheur se montre, non
Scusa ai miei fan, ho smesso di scrivere testi ingenui contro l'orrore di questo mondo per far emergere la felicità, no
Ça sert à rien, le futur ? on verra bien
Non serve a nulla, il futuro? vedremo
Pour l'instant j'écris des rimes jusqu'à devenir complètement maboule
Per ora scrivo rime fino a diventare completamente pazzo
J'sais pas si je continuerai demain, mais ce soir je vais plonger dans la foule
Non so se continuerò domani, ma stasera mi tufferò nella folla
Dans la bonne direction depuis le départ
Nella giusta direzione fin dall'inizio
Sur mes gardes je ne perds pas de vue ma trajectoire de jeune prince
Sulle mie guardie non perdo di vista la mia traiettoria di giovane principe
Mais si un jour je m'égare, pétasse, rappelle moi ce refrain
Ma se un giorno mi perdo, stronza, ricordami questo ritornello
La plupart des belles choses que j'ai vues sont des mirages
La maggior parte delle belle cose che ho visto sono miraggi
J'ai tout à fait conscience que je vis dans un monde imaginaire
Sono pienamente consapevole che vivo in un mondo immaginario
J'ai fermé les yeux sur l'enfer et tous ses visages
Ho chiuso gli occhi sull'inferno e su tutti i suoi volti
Sur le chantier du paradis, tous les rêveurs peuvent devenir architectes
Nel cantiere del paradiso, tutti i sognatori possono diventare architetti
La plupart des belles choses que j'ai vu sont des mirages
A maioria das coisas bonitas que vi são miragens
J'ai tout à fait conscience que je vis dans un monde imaginaire
Estou plenamente consciente de que vivo num mundo imaginário
J'ai fermé les yeux sur l'enfer et tous ses visages
Fechei os olhos para o inferno e todos os seus rostos
Sur le chantier du paradis tous les rêveurs peuvent devenir architectes
No canteiro de obras do paraíso, todos os sonhadores podem se tornar arquitetos
Moi je sais très bien tout ce qu'ils cachent
Eu sei muito bem o que eles escondem
Je vois tout ce que ces faux anges me prennent
Vejo tudo o que esses falsos anjos me tiram
Les écouter serait trop dangereux, ils voudraient m'ouvrir les yeux
Ouvir eles seria muito perigoso, eles querem abrir meus olhos
Mais leur monde est plus beau quand je rêve
Mas o mundo deles é mais bonito quando eu sonho
Les démons font du forcing, je m'échappe de l'ombre avant qu'ils n'interviennent
Os demônios estão forçando, eu escapo da sombra antes que eles intervenham
Dès le matin j'ride ce monde en faisant comme si
Desde a manhã eu cavalgo este mundo como se
Chaque seconde était la dernière
Cada segundo fosse o último
Le grand départ se rapproche, j'garde la gorge nouée
A grande partida está se aproximando, mantenho a garganta apertada
J'essaie de méditer parmi les donneurs de leçons
Tento meditar entre os pregadores
Je sais qu'ils se tairont tous si je sors une arme de ma poche
Sei que todos eles se calarão se eu tirar uma arma do bolso
Ça y est je commence à perdre la tête, merde
Aí está, estou começando a perder a cabeça, merda
La névrose m'a rendu peut être amer, merde
A neurose talvez me tenha amargurado, merda
Moi j'ai rien contre toi mais pour un détail on pourrait se faire la guerre merde
Eu não tenho nada contra você, mas por um detalhe poderíamos ir à guerra, merda
Chérie je sais tu as besoin que j'prenne plus souvent soin de toi
Querida, eu sei que você precisa que eu cuide mais de você
J'essaierai d'être moins distant
Vou tentar ser menos distante
Je sais que je suis sur une autre planète
Sei que estou em outro planeta
Mais sur Terre je me sens coincé et ce n'est pas une coïncidence
Mas na Terra me sinto preso e isso não é coincidência
Je dois comprendre la raison de ma venue
Preciso entender o motivo da minha vinda
La vie est trop courte pour rester en place
A vida é muito curta para ficar parado
Et si un jour la mort me donne rendez-vous
E se um dia a morte me chamar
Peu importe, j'ai toujours été en retard
Não importa, eu sempre estive atrasado
Je m'détache de cette planète, le sentiment le plus pur de ma vie
Estou me desprendendo deste planeta, o sentimento mais puro da minha vida
Sur Terre je suis chez moi mais les étoiles et la lune me fascinent
Na Terra eu estou em casa, mas as estrelas e a lua me fascinam
Ici c'est toujours plus de misère, plus de crasse
Aqui é sempre mais miséria, mais sujeira
Mes voisins l'ont accepté sans verser une seule larme
Meus vizinhos aceitaram sem derramar uma única lágrima
Je suis peut être du mauvais côté du mur de l'asile
Talvez eu esteja do lado errado do muro do asilo
J'essaie de m'éloigner du danger mais c'est long
Tento me afastar do perigo, mas é longo
L'eau a bon goût et l'alcool est meilleur
A água tem um bom gosto e o álcool é melhor
Mais quand j'en bois je joue à colin-maillard
Mas quando eu bebo, jogo às cegas
Avec des anges et des démons
Com anjos e demônios
Seigneur sur terre, majesté dans mon monde
Senhor na terra, majestade no meu mundo
Des fois j'me perds dans mes pages, J'deviens trash
Às vezes me perco nas minhas páginas, fico trash
En oubliant c'que mon image et mes chansons montrent
Esquecendo o que minha imagem e minhas músicas mostram
On m'a souvent dit que cette passion m'allait bien
Muitas vezes me disseram que essa paixão me cai bem
Le rap m'a fait perdre ma réputation de galérien
O rap me fez perder minha reputação de vagabundo
Mais j'sais qu'un beau jour ça disparaîtra comme un avion malaisien
Mas sei que um belo dia isso desaparecerá como um avião malaio
Je ne suis pas un frotteur de pompe, non
Não sou um puxa-saco, não
Je ne suis pas un donneur de leçon, non
Não sou um pregador, não
Pardon à mes fans, j'ai arrêté d'écrire des textes naïfs contre l'horreur de c'monde pour que le bonheur se montre, non
Desculpe aos meus fãs, parei de escrever textos ingênuos contra o horror deste mundo para que a felicidade se mostre, não
Ça sert à rien, le futur ? on verra bien
Não adianta, o futuro? veremos
Pour l'instant j'écris des rimes jusqu'à devenir complètement maboule
Por enquanto escrevo rimas até ficar completamente louco
J'sais pas si je continuerai demain, mais ce soir je vais plonger dans la foule
Não sei se continuarei amanhã, mas esta noite vou mergulhar na multidão
Dans la bonne direction depuis le départ
Na direção certa desde o início
Sur mes gardes je ne perds pas de vue ma trajectoire de jeune prince
Em guarda, não perco de vista minha trajetória de jovem príncipe
Mais si un jour je m'égare, pétasse, rappelle moi ce refrain
Mas se um dia eu me perder, vadia, lembre-me deste refrão
La plupart des belles choses que j'ai vues sont des mirages
A maioria das coisas bonitas que vi são miragens
J'ai tout à fait conscience que je vis dans un monde imaginaire
Estou plenamente consciente de que vivo num mundo imaginário
J'ai fermé les yeux sur l'enfer et tous ses visages
Fechei os olhos para o inferno e todos os seus rostos
Sur le chantier du paradis, tous les rêveurs peuvent devenir architectes
No canteiro de obras do paraíso, todos os sonhadores podem se tornar arquitetos
La plupart des belles choses que j'ai vu sont des mirages
Most of the beautiful things I've seen are mirages
J'ai tout à fait conscience que je vis dans un monde imaginaire
I'm fully aware that I live in an imaginary world
J'ai fermé les yeux sur l'enfer et tous ses visages
I've closed my eyes to hell and all its faces
Sur le chantier du paradis tous les rêveurs peuvent devenir architectes
On the construction site of paradise, all dreamers can become architects
Moi je sais très bien tout ce qu'ils cachent
I know very well what they're hiding
Je vois tout ce que ces faux anges me prennent
I see everything these fake angels take from me
Les écouter serait trop dangereux, ils voudraient m'ouvrir les yeux
Listening to them would be too dangerous, they would want to open my eyes
Mais leur monde est plus beau quand je rêve
But their world is more beautiful when I dream
Les démons font du forcing, je m'échappe de l'ombre avant qu'ils n'interviennent
The demons are pushing hard, I escape from the shadow before they intervene
Dès le matin j'ride ce monde en faisant comme si
From the morning I ride this world pretending as if
Chaque seconde était la dernière
Every second was the last
Le grand départ se rapproche, j'garde la gorge nouée
The big departure is getting closer, I keep my throat knotted
J'essaie de méditer parmi les donneurs de leçons
I try to meditate among the lesson givers
Je sais qu'ils se tairont tous si je sors une arme de ma poche
I know they will all shut up if I pull a weapon out of my pocket
Ça y est je commence à perdre la tête, merde
There it is, I'm starting to lose my head, shit
La névrose m'a rendu peut être amer, merde
Neurosis has maybe made me bitter, shit
Moi j'ai rien contre toi mais pour un détail on pourrait se faire la guerre merde
I have nothing against you but for a detail we could go to war, shit
Chérie je sais tu as besoin que j'prenne plus souvent soin de toi
Honey, I know you need me to take care of you more often
J'essaierai d'être moins distant
I'll try to be less distant
Je sais que je suis sur une autre planète
I know I'm on another planet
Mais sur Terre je me sens coincé et ce n'est pas une coïncidence
But on Earth I feel stuck and it's not a coincidence
Je dois comprendre la raison de ma venue
I need to understand the reason for my coming
La vie est trop courte pour rester en place
Life is too short to stay in place
Et si un jour la mort me donne rendez-vous
And if one day death gives me an appointment
Peu importe, j'ai toujours été en retard
No matter, I've always been late
Je m'détache de cette planète, le sentiment le plus pur de ma vie
I detach myself from this planet, the purest feeling of my life
Sur Terre je suis chez moi mais les étoiles et la lune me fascinent
On Earth I'm at home but the stars and the moon fascinate me
Ici c'est toujours plus de misère, plus de crasse
Here it's always more misery, more filth
Mes voisins l'ont accepté sans verser une seule larme
My neighbors accepted it without shedding a single tear
Je suis peut être du mauvais côté du mur de l'asile
I may be on the wrong side of the asylum wall
J'essaie de m'éloigner du danger mais c'est long
I try to get away from danger but it's long
L'eau a bon goût et l'alcool est meilleur
Water tastes good and alcohol is better
Mais quand j'en bois je joue à colin-maillard
But when I drink it I play blind man's buff
Avec des anges et des démons
With angels and demons
Seigneur sur terre, majesté dans mon monde
Lord on earth, majesty in my world
Des fois j'me perds dans mes pages, J'deviens trash
Sometimes I lose myself in my pages, I become trash
En oubliant c'que mon image et mes chansons montrent
Forgetting what my image and my songs show
On m'a souvent dit que cette passion m'allait bien
I've often been told that this passion suits me well
Le rap m'a fait perdre ma réputation de galérien
Rap made me lose my reputation as a struggler
Mais j'sais qu'un beau jour ça disparaîtra comme un avion malaisien
But I know that one day it will disappear like a Malaysian plane
Je ne suis pas un frotteur de pompe, non
I'm not a bootlicker, no
Je ne suis pas un donneur de leçon, non
I'm not a lesson giver, no
Pardon à mes fans, j'ai arrêté d'écrire des textes naïfs contre l'horreur de c'monde pour que le bonheur se montre, non
Sorry to my fans, I stopped writing naive texts against the horror of this world so that happiness shows itself, no
Ça sert à rien, le futur ? on verra bien
It's useless, the future? we'll see
Pour l'instant j'écris des rimes jusqu'à devenir complètement maboule
For now I write rhymes until I become completely crazy
J'sais pas si je continuerai demain, mais ce soir je vais plonger dans la foule
I don't know if I'll continue tomorrow, but tonight I'm going to dive into the crowd
Dans la bonne direction depuis le départ
In the right direction from the start
Sur mes gardes je ne perds pas de vue ma trajectoire de jeune prince
On my guard I don't lose sight of my trajectory as a young prince
Mais si un jour je m'égare, pétasse, rappelle moi ce refrain
But if one day I stray, bitch, remind me of this chorus
La plupart des belles choses que j'ai vues sont des mirages
Most of the beautiful things I've seen are mirages
J'ai tout à fait conscience que je vis dans un monde imaginaire
I'm fully aware that I live in an imaginary world
J'ai fermé les yeux sur l'enfer et tous ses visages
I've closed my eyes to hell and all its faces
Sur le chantier du paradis, tous les rêveurs peuvent devenir architectes
On the construction site of paradise, all dreamers can become architects
La plupart des belles choses que j'ai vu sont des mirages
La mayoría de las cosas hermosas que he visto son espejismos
J'ai tout à fait conscience que je vis dans un monde imaginaire
Soy plenamente consciente de que vivo en un mundo imaginario
J'ai fermé les yeux sur l'enfer et tous ses visages
He cerrado los ojos al infierno y a todos sus rostros
Sur le chantier du paradis tous les rêveurs peuvent devenir architectes
En la construcción del paraíso, todos los soñadores pueden convertirse en arquitectos
Moi je sais très bien tout ce qu'ils cachent
Yo sé muy bien todo lo que ocultan
Je vois tout ce que ces faux anges me prennent
Veo todo lo que estos falsos ángeles me quitan
Les écouter serait trop dangereux, ils voudraient m'ouvrir les yeux
Escucharlos sería demasiado peligroso, querrían abrirme los ojos
Mais leur monde est plus beau quand je rêve
Pero su mundo es más hermoso cuando sueño
Les démons font du forcing, je m'échappe de l'ombre avant qu'ils n'interviennent
Los demonios insisten, escapo de la sombra antes de que intervengan
Dès le matin j'ride ce monde en faisant comme si
Desde la mañana recorro este mundo como si
Chaque seconde était la dernière
Cada segundo fuera el último
Le grand départ se rapproche, j'garde la gorge nouée
La gran partida se acerca, mantengo la garganta apretada
J'essaie de méditer parmi les donneurs de leçons
Intento meditar entre los que dan lecciones
Je sais qu'ils se tairont tous si je sors une arme de ma poche
Sé que todos se callarán si saco un arma de mi bolsillo
Ça y est je commence à perdre la tête, merde
Ya estoy empezando a perder la cabeza, mierda
La névrose m'a rendu peut être amer, merde
La neurosis me ha vuelto quizás amargo, mierda
Moi j'ai rien contre toi mais pour un détail on pourrait se faire la guerre merde
No tengo nada en contra tuya pero por un detalle podríamos ir a la guerra, mierda
Chérie je sais tu as besoin que j'prenne plus souvent soin de toi
Cariño, sé que necesitas que cuide más de ti
J'essaierai d'être moins distant
Intentaré ser menos distante
Je sais que je suis sur une autre planète
Sé que estoy en otro planeta
Mais sur Terre je me sens coincé et ce n'est pas une coïncidence
Pero en la Tierra me siento atrapado y no es una coincidencia
Je dois comprendre la raison de ma venue
Debo entender la razón de mi venida
La vie est trop courte pour rester en place
La vida es demasiado corta para quedarse en un lugar
Et si un jour la mort me donne rendez-vous
Y si un día la muerte me cita
Peu importe, j'ai toujours été en retard
No importa, siempre he llegado tarde
Je m'détache de cette planète, le sentiment le plus pur de ma vie
Me desprendo de este planeta, el sentimiento más puro de mi vida
Sur Terre je suis chez moi mais les étoiles et la lune me fascinent
En la Tierra estoy en casa pero las estrellas y la luna me fascinan
Ici c'est toujours plus de misère, plus de crasse
Aquí siempre hay más miseria, más suciedad
Mes voisins l'ont accepté sans verser une seule larme
Mis vecinos lo han aceptado sin derramar una sola lágrima
Je suis peut être du mauvais côté du mur de l'asile
Quizás estoy en el lado equivocado del muro del asilo
J'essaie de m'éloigner du danger mais c'est long
Intento alejarme del peligro pero es largo
L'eau a bon goût et l'alcool est meilleur
El agua sabe bien y el alcohol es mejor
Mais quand j'en bois je joue à colin-maillard
Pero cuando bebo juego al escondite
Avec des anges et des démons
Con ángeles y demonios
Seigneur sur terre, majesté dans mon monde
Señor en la tierra, majestuosidad en mi mundo
Des fois j'me perds dans mes pages, J'deviens trash
A veces me pierdo en mis páginas, me vuelvo basura
En oubliant c'que mon image et mes chansons montrent
Olvidando lo que mi imagen y mis canciones muestran
On m'a souvent dit que cette passion m'allait bien
A menudo me han dicho que esta pasión me queda bien
Le rap m'a fait perdre ma réputation de galérien
El rap me ha hecho perder mi reputación de vagabundo
Mais j'sais qu'un beau jour ça disparaîtra comme un avion malaisien
Pero sé que un buen día desaparecerá como un avión malasio
Je ne suis pas un frotteur de pompe, non
No soy un lamedor de botas, no
Je ne suis pas un donneur de leçon, non
No soy un dador de lecciones, no
Pardon à mes fans, j'ai arrêté d'écrire des textes naïfs contre l'horreur de c'monde pour que le bonheur se montre, non
Perdón a mis fans, dejé de escribir textos ingenuos contra el horror de este mundo para que la felicidad se muestre, no
Ça sert à rien, le futur ? on verra bien
No sirve de nada, el futuro? ya veremos
Pour l'instant j'écris des rimes jusqu'à devenir complètement maboule
Por ahora escribo rimas hasta volverse completamente loco
J'sais pas si je continuerai demain, mais ce soir je vais plonger dans la foule
No sé si continuaré mañana, pero esta noche voy a sumergirme en la multitud
Dans la bonne direction depuis le départ
En la dirección correcta desde el principio
Sur mes gardes je ne perds pas de vue ma trajectoire de jeune prince
En guardia, no pierdo de vista mi trayectoria de joven príncipe
Mais si un jour je m'égare, pétasse, rappelle moi ce refrain
Pero si algún día me extravío, perra, recuérdame este estribillo
La plupart des belles choses que j'ai vues sont des mirages
La mayoría de las cosas hermosas que he visto son espejismos
J'ai tout à fait conscience que je vis dans un monde imaginaire
Soy plenamente consciente de que vivo en un mundo imaginario
J'ai fermé les yeux sur l'enfer et tous ses visages
He cerrado los ojos al infierno y a todos sus rostros
Sur le chantier du paradis, tous les rêveurs peuvent devenir architectes
En la construcción del paraíso, todos los soñadores pueden convertirse en arquitectos
La plupart des belles choses que j'ai vu sont des mirages
Die meisten schönen Dinge, die ich gesehen habe, sind Trugbilder
J'ai tout à fait conscience que je vis dans un monde imaginaire
Ich bin mir völlig bewusst, dass ich in einer imaginären Welt lebe
J'ai fermé les yeux sur l'enfer et tous ses visages
Ich habe die Augen vor der Hölle und all ihren Gesichtern verschlossen
Sur le chantier du paradis tous les rêveurs peuvent devenir architectes
Auf der Baustelle des Paradieses können alle Träumer zu Architekten werden
Moi je sais très bien tout ce qu'ils cachent
Ich weiß sehr gut, was sie alle verbergen
Je vois tout ce que ces faux anges me prennent
Ich sehe alles, was diese falschen Engel von mir nehmen
Les écouter serait trop dangereux, ils voudraient m'ouvrir les yeux
Sie zu hören wäre zu gefährlich, sie würden meine Augen öffnen wollen
Mais leur monde est plus beau quand je rêve
Aber ihre Welt ist schöner, wenn ich träume
Les démons font du forcing, je m'échappe de l'ombre avant qu'ils n'interviennent
Die Dämonen drängen sich auf, ich entkomme dem Schatten, bevor sie eingreifen
Dès le matin j'ride ce monde en faisant comme si
Schon morgens reite ich diese Welt, als ob
Chaque seconde était la dernière
Jede Sekunde die letzte wäre
Le grand départ se rapproche, j'garde la gorge nouée
Der große Aufbruch rückt näher, ich behalte den Kloß im Hals
J'essaie de méditer parmi les donneurs de leçons
Ich versuche zu meditieren unter den Moralaposteln
Je sais qu'ils se tairont tous si je sors une arme de ma poche
Ich weiß, sie werden alle schweigen, wenn ich eine Waffe aus meiner Tasche ziehe
Ça y est je commence à perdre la tête, merde
Jetzt fange ich an, den Verstand zu verlieren, Scheiße
La névrose m'a rendu peut être amer, merde
Die Neurose hat mich vielleicht bitter gemacht, Scheiße
Moi j'ai rien contre toi mais pour un détail on pourrait se faire la guerre merde
Ich habe nichts gegen dich, aber wegen einer Kleinigkeit könnten wir Krieg führen, Scheiße
Chérie je sais tu as besoin que j'prenne plus souvent soin de toi
Liebling, ich weiß, du brauchst, dass ich öfter auf dich aufpasse
J'essaierai d'être moins distant
Ich werde versuchen, weniger distanziert zu sein
Je sais que je suis sur une autre planète
Ich weiß, dass ich auf einem anderen Planeten bin
Mais sur Terre je me sens coincé et ce n'est pas une coïncidence
Aber auf der Erde fühle ich mich festgefahren und das ist kein Zufall
Je dois comprendre la raison de ma venue
Ich muss den Grund für mein Kommen verstehen
La vie est trop courte pour rester en place
Das Leben ist zu kurz, um stillzustehen
Et si un jour la mort me donne rendez-vous
Und wenn eines Tages der Tod mich zum Stelldichein bittet
Peu importe, j'ai toujours été en retard
Egal, ich war schon immer zu spät
Je m'détache de cette planète, le sentiment le plus pur de ma vie
Ich löse mich von diesem Planeten, das reinste Gefühl meines Lebens
Sur Terre je suis chez moi mais les étoiles et la lune me fascinent
Auf der Erde bin ich zu Hause, aber die Sterne und der Mond faszinieren mich
Ici c'est toujours plus de misère, plus de crasse
Hier ist immer mehr Elend, mehr Dreck
Mes voisins l'ont accepté sans verser une seule larme
Meine Nachbarn haben es akzeptiert, ohne eine einzige Träne zu vergießen
Je suis peut être du mauvais côté du mur de l'asile
Vielleicht bin ich auf der falschen Seite der Mauer der Anstalt
J'essaie de m'éloigner du danger mais c'est long
Ich versuche, mich von der Gefahr zu entfernen, aber es dauert lange
L'eau a bon goût et l'alcool est meilleur
Das Wasser schmeckt gut und der Alkohol ist besser
Mais quand j'en bois je joue à colin-maillard
Aber wenn ich trinke, spiele ich Blinde Kuh
Avec des anges et des démons
Mit Engeln und Dämonen
Seigneur sur terre, majesté dans mon monde
Herr auf Erden, Majestät in meiner Welt
Des fois j'me perds dans mes pages, J'deviens trash
Manchmal verliere ich mich in meinen Seiten, ich werde trashig
En oubliant c'que mon image et mes chansons montrent
Vergessend, was mein Image und meine Lieder zeigen
On m'a souvent dit que cette passion m'allait bien
Man hat mir oft gesagt, dass diese Leidenschaft mir gut steht
Le rap m'a fait perdre ma réputation de galérien
Der Rap hat meinen Ruf als Tunichtgut ruiniert
Mais j'sais qu'un beau jour ça disparaîtra comme un avion malaisien
Aber ich weiß, dass es eines schönen Tages verschwinden wird wie ein malaysisches Flugzeug
Je ne suis pas un frotteur de pompe, non
Ich bin kein Schleimer, nein
Je ne suis pas un donneur de leçon, non
Ich bin kein Moralapostel, nein
Pardon à mes fans, j'ai arrêté d'écrire des textes naïfs contre l'horreur de c'monde pour que le bonheur se montre, non
Entschuldigung an meine Fans, ich habe aufgehört, naive Texte gegen das Grauen dieser Welt zu schreiben, damit das Glück sich zeigt, nein
Ça sert à rien, le futur ? on verra bien
Es ist sinnlos, die Zukunft? wir werden sehen
Pour l'instant j'écris des rimes jusqu'à devenir complètement maboule
Im Moment schreibe ich Reime, bis ich völlig verrückt werde
J'sais pas si je continuerai demain, mais ce soir je vais plonger dans la foule
Ich weiß nicht, ob ich morgen weitermachen werde, aber heute Abend werde ich mich in die Menge stürzen
Dans la bonne direction depuis le départ
Von Anfang an in die richtige Richtung
Sur mes gardes je ne perds pas de vue ma trajectoire de jeune prince
Auf der Hut verliere ich meine Bahn als junger Prinz nicht aus den Augen
Mais si un jour je m'égare, pétasse, rappelle moi ce refrain
Aber wenn ich eines Tages vom Weg abkomme, Schlampe, erinnere mich an diesen Refrain
La plupart des belles choses que j'ai vues sont des mirages
Die meisten schönen Dinge, die ich gesehen habe, sind Trugbilder
J'ai tout à fait conscience que je vis dans un monde imaginaire
Ich bin mir völlig bewusst, dass ich in einer imaginären Welt lebe
J'ai fermé les yeux sur l'enfer et tous ses visages
Ich habe die Augen vor der Hölle und all ihren Gesichtern verschlossen
Sur le chantier du paradis, tous les rêveurs peuvent devenir architectes
Auf der Baustelle des Paradieses können alle Träumer zu Architekten werden

Curiosità sulla canzone Avion malaisien di Lomepal

Quando è stata rilasciata la canzone “Avion malaisien” di Lomepal?
La canzone Avion malaisien è stata rilasciata nel 2015, nell’album “Majesté”.
Chi ha composto la canzone “Avion malaisien” di di Lomepal?
La canzone “Avion malaisien” di di Lomepal è stata composta da Antoine Gilles Valentinelli Fraysse, Steven Vidal.

Canzoni più popolari di Lomepal

Altri artisti di Trap