Wouh
Yes
Sept zéro, 70
Un âge que j'atteindrai sûrement jamais
Ramenez-moi en 70, la seule putain d'époque qui m'aille-aille-aille
J'aurais douillé, sois-en sûr
Mais j'aurais vécu plus vrai
J'veux des millions, j'en veux 70
Pour oublier que j'ai peur de die
C'est moi que j'ai le gros sexe et c'est moi que j'ai les crocs, c'est
Moi le plus nerveux mais c'est moi que j'ai l'air trop zen
Vas-y, roule une autre mèche, ça caille
En boucle comme sur Akai
C'est moi que je prends la place et personne va me faire un procès
C'est moi le plus classe, même quand je choisis d'être obscène
Demande à mes ex-copines qui braillent
Les gouttes de sueur les trahissent
Hey, 70, un âge que j'atteindrai sûrement jamais
Ramenez-moi en 70, la seule putain d'époque qui m'aille-aille-aille
J'aurais douillé, sois-en sûr
Oh mais j'aurais vécu plus vrai
J'veux des millions, j'en veux 70
Pour oublier que j'ai peur de die
Aujourd'hui bon vivant, je pars de rien
Mais quand la fête se finit, le cafard revient
Comme en septembre
Le buvard d'Hendrix aurait empêché que ça s'étende
Mes frères belges appellent ça les années septante (hey)
Si j't'ai laissée m'emmener quelque part
C'est que t'es encore plus belle que barge (hey, hey)
Cette nuit, escaladons le square
J'ai de l'or dans les couilles, il faut me sucer pour le croire
Allez allez, fais-moi croire que cette vie est belle
J'suis trop guidé par ma libido pour me méfier d'elle
Sois pas mal à l'aise quand les gens te matent
Te juger c'est pas le genre de ma gueule
Danse comme si t'avais les jambes de Michael
Plante verte est plus relaxante qu'un spa
Une gueule de bois ça coûte quinze balles
La mort ça coûte même pas trois centimes
Mes frangins ne peuvent plus passer un soir sans tise
On s'éteindra avant de souffler nos 70
Sept zéro, 70
Sept zéro, 70
Sept zéro, 70
Sept zéro, 70
Sept zéro, 70
Sept zéro, 70
Sept zéro, 70
Sept zéro, 70
La seule putain d'époque qui m'aille-aille-aille
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah-hi
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah-hi, hi-yeah
Yeah, yeah, yeah
Wouh
Wouh
Yes
Sì
Sept zéro, 70
Sette zero, 70
Un âge que j'atteindrai sûrement jamais
Un'età che probabilmente non raggiungerò mai
Ramenez-moi en 70, la seule putain d'époque qui m'aille-aille-aille
Riportatemi nel '70, l'unico cazzo di periodo che mi va-va-va
J'aurais douillé, sois-en sûr
Avrei sofferto, ne sono sicuro
Mais j'aurais vécu plus vrai
Ma avrei vissuto più autenticamente
J'veux des millions, j'en veux 70
Voglio milioni, ne voglio 70
Pour oublier que j'ai peur de die
Per dimenticare che ho paura di Dio
C'est moi que j'ai le gros sexe et c'est moi que j'ai les crocs, c'est
Sono io che ho il grosso sesso e sono io che ho la fame, è
Moi le plus nerveux mais c'est moi que j'ai l'air trop zen
Sono io il più nervoso ma sono io che sembro troppo zen
Vas-y, roule une autre mèche, ça caille
Vai, accendi un'altra miccia, fa freddo
En boucle comme sur Akai
In loop come su Akai
C'est moi que je prends la place et personne va me faire un procès
Sono io che prendo il posto e nessuno mi farà un processo
C'est moi le plus classe, même quand je choisis d'être obscène
Sono io il più elegante, anche quando scelgo di essere osceno
Demande à mes ex-copines qui braillent
Chiedi alle mie ex ragazze che piangono
Les gouttes de sueur les trahissent
Le gocce di sudore le tradiscono
Hey, 70, un âge que j'atteindrai sûrement jamais
Ehi, 70, un'età che probabilmente non raggiungerò mai
Ramenez-moi en 70, la seule putain d'époque qui m'aille-aille-aille
Riportatemi nel '70, l'unico cazzo di periodo che mi va-va-va
J'aurais douillé, sois-en sûr
Avrei sofferto, ne sono sicuro
Oh mais j'aurais vécu plus vrai
Oh ma avrei vissuto più autenticamente
J'veux des millions, j'en veux 70
Voglio milioni, ne voglio 70
Pour oublier que j'ai peur de die
Per dimenticare che ho paura di Dio
Aujourd'hui bon vivant, je pars de rien
Oggi buon vivente, parto da zero
Mais quand la fête se finit, le cafard revient
Ma quando la festa finisce, la depressione ritorna
Comme en septembre
Come a settembre
Le buvard d'Hendrix aurait empêché que ça s'étende
Il cartone di Hendrix avrebbe impedito che si diffondesse
Mes frères belges appellent ça les années septante (hey)
I miei fratelli belgi chiamano questi gli anni settanta (ehi)
Si j't'ai laissée m'emmener quelque part
Se ti ho lasciato portarmi da qualche parte
C'est que t'es encore plus belle que barge (hey, hey)
È perché sei ancora più bella che pazza (ehi, ehi)
Cette nuit, escaladons le square
Questa notte, scaliamo la piazza
J'ai de l'or dans les couilles, il faut me sucer pour le croire
Ho dell'oro nelle palle, devi succhiarmi per crederci
Allez allez, fais-moi croire que cette vie est belle
Andiamo, fatti credere che questa vita è bella
J'suis trop guidé par ma libido pour me méfier d'elle
Sono troppo guidato dalla mia libido per diffidare di lei
Sois pas mal à l'aise quand les gens te matent
Non sentirti a disagio quando la gente ti guarda
Te juger c'est pas le genre de ma gueule
Giudicarti non è il mio stile
Danse comme si t'avais les jambes de Michael
Balla come se avessi le gambe di Michael
Plante verte est plus relaxante qu'un spa
La pianta verde è più rilassante di una spa
Une gueule de bois ça coûte quinze balles
Una sbornia costa solo quindici euro
La mort ça coûte même pas trois centimes
La morte non costa nemmeno tre centesimi
Mes frangins ne peuvent plus passer un soir sans tise
I miei fratelli non possono passare una sera senza alcol
On s'éteindra avant de souffler nos 70
Ci spegneremo prima di soffiare i nostri 70
Sept zéro, 70
Sette zero, 70
Sept zéro, 70
Sette zero, 70
Sept zéro, 70
Sette zero, 70
Sept zéro, 70
Sette zero, 70
Sept zéro, 70
Sette zero, 70
Sept zéro, 70
Sette zero, 70
Sept zéro, 70
Sette zero, 70
Sept zéro, 70
Sette zero, 70
La seule putain d'époque qui m'aille-aille-aille
L'unico cazzo di periodo che mi va-va-va
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah-hi
Yeah-hi
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah-hi, hi-yeah
Yeah-hi, hi-yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Wouh
Uau
Yes
Sim
Sept zéro, 70
Sete zero, 70
Un âge que j'atteindrai sûrement jamais
Uma idade que certamente nunca alcançarei
Ramenez-moi en 70, la seule putain d'époque qui m'aille-aille-aille
Leve-me de volta aos anos 70, a única época que me agrada
J'aurais douillé, sois-en sûr
Eu teria sofrido, tenha certeza
Mais j'aurais vécu plus vrai
Mas eu teria vivido mais verdadeiramente
J'veux des millions, j'en veux 70
Quero milhões, quero 70
Pour oublier que j'ai peur de die
Para esquecer que tenho medo de morrer
C'est moi que j'ai le gros sexe et c'est moi que j'ai les crocs, c'est
Sou eu quem tem o grande sexo e sou eu quem tem a fome, é
Moi le plus nerveux mais c'est moi que j'ai l'air trop zen
Sou o mais nervoso, mas sou eu quem parece muito zen
Vas-y, roule une autre mèche, ça caille
Vá em frente, acenda outra mecha, está frio
En boucle comme sur Akai
Em loop como em Akai
C'est moi que je prends la place et personne va me faire un procès
Sou eu quem toma o lugar e ninguém vai me processar
C'est moi le plus classe, même quand je choisis d'être obscène
Sou o mais elegante, mesmo quando escolho ser obsceno
Demande à mes ex-copines qui braillent
Pergunte às minhas ex-namoradas que choram
Les gouttes de sueur les trahissent
As gotas de suor as traem
Hey, 70, un âge que j'atteindrai sûrement jamais
Ei, 70, uma idade que certamente nunca alcançarei
Ramenez-moi en 70, la seule putain d'époque qui m'aille-aille-aille
Leve-me de volta aos anos 70, a única época que me agrada
J'aurais douillé, sois-en sûr
Eu teria sofrido, tenha certeza
Oh mais j'aurais vécu plus vrai
Oh, mas eu teria vivido mais verdadeiramente
J'veux des millions, j'en veux 70
Quero milhões, quero 70
Pour oublier que j'ai peur de die
Para esquecer que tenho medo de morrer
Aujourd'hui bon vivant, je pars de rien
Hoje um bom vivant, começo do zero
Mais quand la fête se finit, le cafard revient
Mas quando a festa acaba, a tristeza retorna
Comme en septembre
Como em setembro
Le buvard d'Hendrix aurait empêché que ça s'étende
O papel de Hendrix teria impedido que isso se espalhasse
Mes frères belges appellent ça les années septante (hey)
Meus irmãos belgas chamam isso de anos setenta (ei)
Si j't'ai laissée m'emmener quelque part
Se eu te deixei me levar a algum lugar
C'est que t'es encore plus belle que barge (hey, hey)
É porque você é ainda mais bonita que louca (ei, ei)
Cette nuit, escaladons le square
Esta noite, vamos escalar a praça
J'ai de l'or dans les couilles, il faut me sucer pour le croire
Tenho ouro nas bolas, você tem que me chupar para acreditar
Allez allez, fais-moi croire que cette vie est belle
Vamos, vamos, faça-me acreditar que esta vida é bela
J'suis trop guidé par ma libido pour me méfier d'elle
Sou muito guiado pela minha libido para desconfiar dela
Sois pas mal à l'aise quand les gens te matent
Não fique desconfortável quando as pessoas te olham
Te juger c'est pas le genre de ma gueule
Julgar você não é o meu estilo
Danse comme si t'avais les jambes de Michael
Dance como se tivesse as pernas de Michael
Plante verte est plus relaxante qu'un spa
Planta verde é mais relaxante que um spa
Une gueule de bois ça coûte quinze balles
Uma ressaca custa quinze reais
La mort ça coûte même pas trois centimes
A morte nem custa três centavos
Mes frangins ne peuvent plus passer un soir sans tise
Meus irmãos não conseguem passar uma noite sem beber
On s'éteindra avant de souffler nos 70
Vamos morrer antes de soprar nossos 70
Sept zéro, 70
Sete zero, 70
Sept zéro, 70
Sete zero, 70
Sept zéro, 70
Sete zero, 70
Sept zéro, 70
Sete zero, 70
Sept zéro, 70
Sete zero, 70
Sept zéro, 70
Sete zero, 70
Sept zéro, 70
Sete zero, 70
Sept zéro, 70
Sete zero, 70
La seule putain d'époque qui m'aille-aille-aille
A única época que me agrada
Yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim
Yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim
Yeah-hi
Sim-hi
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim, sim, sim
Yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim
Yeah-hi, hi-yeah
Sim-hi, hi-sim
Yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim
Wouh
Wow
Yes
Yes
Sept zéro, 70
Seventy, 70
Un âge que j'atteindrai sûrement jamais
An age I'll surely never reach
Ramenez-moi en 70, la seule putain d'époque qui m'aille-aille-aille
Take me back to 70, the only damn time that suits me
J'aurais douillé, sois-en sûr
I would have suffered, be sure of that
Mais j'aurais vécu plus vrai
But I would have lived more truly
J'veux des millions, j'en veux 70
I want millions, I want 70
Pour oublier que j'ai peur de die
To forget that I'm afraid of death
C'est moi que j'ai le gros sexe et c'est moi que j'ai les crocs, c'est
It's me who has the big sex and it's me who has the fangs, it's
Moi le plus nerveux mais c'est moi que j'ai l'air trop zen
Me the most nervous but it's me who looks too zen
Vas-y, roule une autre mèche, ça caille
Go ahead, roll another wick, it's cold
En boucle comme sur Akai
On loop like on Akai
C'est moi que je prends la place et personne va me faire un procès
It's me who takes the place and no one will sue me
C'est moi le plus classe, même quand je choisis d'être obscène
I'm the classiest, even when I choose to be obscene
Demande à mes ex-copines qui braillent
Ask my ex-girlfriends who are crying
Les gouttes de sueur les trahissent
The sweat drops betray them
Hey, 70, un âge que j'atteindrai sûrement jamais
Hey, 70, an age I'll surely never reach
Ramenez-moi en 70, la seule putain d'époque qui m'aille-aille-aille
Take me back to 70, the only damn time that suits me
J'aurais douillé, sois-en sûr
I would have suffered, be sure of that
Oh mais j'aurais vécu plus vrai
Oh but I would have lived more truly
J'veux des millions, j'en veux 70
I want millions, I want 70
Pour oublier que j'ai peur de die
To forget that I'm afraid of death
Aujourd'hui bon vivant, je pars de rien
Today a bon vivant, I start from nothing
Mais quand la fête se finit, le cafard revient
But when the party ends, the blues come back
Comme en septembre
Like in September
Le buvard d'Hendrix aurait empêché que ça s'étende
Hendrix's blotter would have prevented it from spreading
Mes frères belges appellent ça les années septante (hey)
My Belgian brothers call it the seventies (hey)
Si j't'ai laissée m'emmener quelque part
If I let you take me somewhere
C'est que t'es encore plus belle que barge (hey, hey)
It's because you're even more beautiful than crazy (hey, hey)
Cette nuit, escaladons le square
Tonight, let's climb the square
J'ai de l'or dans les couilles, il faut me sucer pour le croire
I have gold in my balls, you have to suck me to believe it
Allez allez, fais-moi croire que cette vie est belle
Come on, make me believe that this life is beautiful
J'suis trop guidé par ma libido pour me méfier d'elle
I'm too guided by my libido to be wary of her
Sois pas mal à l'aise quand les gens te matent
Don't be uncomfortable when people look at you
Te juger c'est pas le genre de ma gueule
Judging you is not my style
Danse comme si t'avais les jambes de Michael
Dance as if you had Michael's legs
Plante verte est plus relaxante qu'un spa
Green plant is more relaxing than a spa
Une gueule de bois ça coûte quinze balles
A hangover costs fifteen bucks
La mort ça coûte même pas trois centimes
Death doesn't even cost three cents
Mes frangins ne peuvent plus passer un soir sans tise
My brothers can't spend an evening without booze
On s'éteindra avant de souffler nos 70
We'll die before we blow out our 70
Sept zéro, 70
Seventy, 70
Sept zéro, 70
Seventy, 70
Sept zéro, 70
Seventy, 70
Sept zéro, 70
Seventy, 70
Sept zéro, 70
Seventy, 70
Sept zéro, 70
Seventy, 70
Sept zéro, 70
Seventy, 70
Sept zéro, 70
Seventy, 70
La seule putain d'époque qui m'aille-aille-aille
The only damn time that suits me
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah-hi
Yeah-hi
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah-hi, hi-yeah
Yeah-hi, hi-yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Wouh
Vaya
Yes
Sí
Sept zéro, 70
Setenta cero, 70
Un âge que j'atteindrai sûrement jamais
Una edad que seguramente nunca alcanzaré
Ramenez-moi en 70, la seule putain d'époque qui m'aille-aille-aille
Devuélveme a los 70, la única maldita época que me va-va-va
J'aurais douillé, sois-en sûr
Habría sufrido, tenlo por seguro
Mais j'aurais vécu plus vrai
Pero habría vivido más auténticamente
J'veux des millions, j'en veux 70
Quiero millones, quiero 70
Pour oublier que j'ai peur de die
Para olvidar que tengo miedo de morir
C'est moi que j'ai le gros sexe et c'est moi que j'ai les crocs, c'est
Soy yo quien tiene el sexo grande y soy yo quien tiene hambre, es
Moi le plus nerveux mais c'est moi que j'ai l'air trop zen
Yo el más nervioso pero soy yo quien parece demasiado zen
Vas-y, roule une autre mèche, ça caille
Vamos, enciende otra mecha, hace frío
En boucle comme sur Akai
En bucle como en Akai
C'est moi que je prends la place et personne va me faire un procès
Soy yo quien toma el lugar y nadie me va a demandar
C'est moi le plus classe, même quand je choisis d'être obscène
Soy yo el más elegante, incluso cuando elijo ser obsceno
Demande à mes ex-copines qui braillent
Pregunta a mis exnovias que lloran
Les gouttes de sueur les trahissent
Las gotas de sudor las traicionan
Hey, 70, un âge que j'atteindrai sûrement jamais
Hey, 70, una edad que seguramente nunca alcanzaré
Ramenez-moi en 70, la seule putain d'époque qui m'aille-aille-aille
Devuélveme a los 70, la única maldita época que me va-va-va
J'aurais douillé, sois-en sûr
Habría sufrido, tenlo por seguro
Oh mais j'aurais vécu plus vrai
Oh pero habría vivido más auténticamente
J'veux des millions, j'en veux 70
Quiero millones, quiero 70
Pour oublier que j'ai peur de die
Para olvidar que tengo miedo de morir
Aujourd'hui bon vivant, je pars de rien
Hoy buen vividor, parto de la nada
Mais quand la fête se finit, le cafard revient
Pero cuando la fiesta termina, la tristeza vuelve
Comme en septembre
Como en septiembre
Le buvard d'Hendrix aurait empêché que ça s'étende
El papel secante de Hendrix habría evitado que se extendiera
Mes frères belges appellent ça les années septante (hey)
Mis hermanos belgas llaman a esto los años setenta (hey)
Si j't'ai laissée m'emmener quelque part
Si te dejé llevarme a algún lugar
C'est que t'es encore plus belle que barge (hey, hey)
Es porque eres aún más hermosa que loca (hey, hey)
Cette nuit, escaladons le square
Esta noche, escalamos la plaza
J'ai de l'or dans les couilles, il faut me sucer pour le croire
Tengo oro en los testículos, tienes que chupármelos para creerlo
Allez allez, fais-moi croire que cette vie est belle
Vamos, hazme creer que esta vida es hermosa
J'suis trop guidé par ma libido pour me méfier d'elle
Estoy demasiado guiado por mi libido para desconfiar de ella
Sois pas mal à l'aise quand les gens te matent
No te sientas incómoda cuando la gente te mira
Te juger c'est pas le genre de ma gueule
Juzgarte no es mi estilo
Danse comme si t'avais les jambes de Michael
Baila como si tuvieras las piernas de Michael
Plante verte est plus relaxante qu'un spa
La planta verde es más relajante que un spa
Une gueule de bois ça coûte quinze balles
Una resaca cuesta quince balas
La mort ça coûte même pas trois centimes
La muerte no cuesta ni tres centavos
Mes frangins ne peuvent plus passer un soir sans tise
Mis hermanos no pueden pasar una noche sin beber
On s'éteindra avant de souffler nos 70
Nos apagaremos antes de soplar nuestras 70
Sept zéro, 70
Setenta cero, 70
Sept zéro, 70
Setenta cero, 70
Sept zéro, 70
Setenta cero, 70
Sept zéro, 70
Setenta cero, 70
Sept zéro, 70
Setenta cero, 70
Sept zéro, 70
Setenta cero, 70
Sept zéro, 70
Setenta cero, 70
Sept zéro, 70
Setenta cero, 70
La seule putain d'époque qui m'aille-aille-aille
La única maldita época que me va-va-va
Yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí
Yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí
Yeah-hi
Sí-hi
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí, sí, sí
Yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí
Yeah-hi, hi-yeah
Sí-hi, hi-sí
Yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí
Wouh
Wouh
Yes
Ja
Sept zéro, 70
Siebzig Null, 70
Un âge que j'atteindrai sûrement jamais
Ein Alter, das ich sicherlich nie erreichen werde
Ramenez-moi en 70, la seule putain d'époque qui m'aille-aille-aille
Bringt mich zurück in die 70er, die einzige verdammte Zeit, die mir passt-passt-passt
J'aurais douillé, sois-en sûr
Ich hätte gelitten, da kannst du sicher sein
Mais j'aurais vécu plus vrai
Aber ich hätte wahrhaftiger gelebt
J'veux des millions, j'en veux 70
Ich will Millionen, ich will 70
Pour oublier que j'ai peur de die
Um zu vergessen, dass ich Angst vor dem Tod habe
C'est moi que j'ai le gros sexe et c'est moi que j'ai les crocs, c'est
Ich bin derjenige mit dem großen Geschlechtsteil und ich bin derjenige mit dem Hunger, das bin
Moi le plus nerveux mais c'est moi que j'ai l'air trop zen
Ich bin der nervöseste, aber ich bin derjenige, der zu entspannt aussieht
Vas-y, roule une autre mèche, ça caille
Los, dreh noch einen Joint, es ist kalt
En boucle comme sur Akai
Im Loop wie auf Akai
C'est moi que je prends la place et personne va me faire un procès
Ich bin derjenige, der den Platz einnimmt und niemand wird mich verklagen
C'est moi le plus classe, même quand je choisis d'être obscène
Ich bin der eleganteste, selbst wenn ich mich entscheide, obszön zu sein
Demande à mes ex-copines qui braillent
Frag meine Ex-Freundinnen, die weinen
Les gouttes de sueur les trahissent
Der Schweiß verrät sie
Hey, 70, un âge que j'atteindrai sûrement jamais
Hey, 70, ein Alter, das ich sicherlich nie erreichen werde
Ramenez-moi en 70, la seule putain d'époque qui m'aille-aille-aille
Bringt mich zurück in die 70er, die einzige verdammte Zeit, die mir passt-passt-passt
J'aurais douillé, sois-en sûr
Ich hätte gelitten, da kannst du sicher sein
Oh mais j'aurais vécu plus vrai
Oh, aber ich hätte wahrhaftiger gelebt
J'veux des millions, j'en veux 70
Ich will Millionen, ich will 70
Pour oublier que j'ai peur de die
Um zu vergessen, dass ich Angst vor dem Tod habe
Aujourd'hui bon vivant, je pars de rien
Heute ein Lebemann, ich fange bei Null an
Mais quand la fête se finit, le cafard revient
Aber wenn die Party vorbei ist, kommt die Depression zurück
Comme en septembre
Wie im September
Le buvard d'Hendrix aurait empêché que ça s'étende
Hendrix' Löschpapier hätte verhindert, dass es sich ausbreitet
Mes frères belges appellent ça les années septante (hey)
Meine belgischen Brüder nennen das die Siebziger Jahre (hey)
Si j't'ai laissée m'emmener quelque part
Wenn ich dich irgendwohin habe mitnehmen lassen
C'est que t'es encore plus belle que barge (hey, hey)
Dann bist du noch schöner als verrückt (hey, hey)
Cette nuit, escaladons le square
Diese Nacht, lass uns den Platz erklimmen
J'ai de l'or dans les couilles, il faut me sucer pour le croire
Ich habe Gold in den Eiern, du musst mich blasen, um es zu glauben
Allez allez, fais-moi croire que cette vie est belle
Los, los, lass mich glauben, dass dieses Leben schön ist
J'suis trop guidé par ma libido pour me méfier d'elle
Ich bin zu sehr von meiner Libido geleitet, um mich vor ihr zu hüten
Sois pas mal à l'aise quand les gens te matent
Fühl dich nicht unwohl, wenn die Leute dich anstarren
Te juger c'est pas le genre de ma gueule
Dich zu beurteilen ist nicht meine Art
Danse comme si t'avais les jambes de Michael
Tanze, als hättest du Michaels Beine
Plante verte est plus relaxante qu'un spa
Eine Zimmerpflanze ist entspannender als ein Spa
Une gueule de bois ça coûte quinze balles
Ein Kater kostet nur fünfzehn Euro
La mort ça coûte même pas trois centimes
Der Tod kostet nicht einmal drei Cent
Mes frangins ne peuvent plus passer un soir sans tise
Meine Brüder können keinen Abend mehr ohne Alkohol verbringen
On s'éteindra avant de souffler nos 70
Wir werden sterben, bevor wir unsere 70 ausblasen
Sept zéro, 70
Siebzig Null, 70
Sept zéro, 70
Siebzig Null, 70
Sept zéro, 70
Siebzig Null, 70
Sept zéro, 70
Siebzig Null, 70
Sept zéro, 70
Siebzig Null, 70
Sept zéro, 70
Siebzig Null, 70
Sept zéro, 70
Siebzig Null, 70
Sept zéro, 70
Siebzig Null, 70
La seule putain d'époque qui m'aille-aille-aille
Die einzige verdammte Zeit, die mir passt-passt-passt
Yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja
Yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja
Yeah-hi
Ja-hi
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja, ja, ja
Yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja
Yeah-hi, hi-yeah
Ja-hi, hi-ja
Yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja