Confessions Of A Dangerous Mind

Arjun Ivatury, Matthew Crabtree, Robert Bryson Hall

Testi Traduzione

Yeah, I can't get no better, can't get no more cheddar
I feel like a king and my queen is Coretta
I been made a livin', I'm never gon' give in
I'm just way too driven, that's why I been thinkin'
I'm scared that I'm sinkin', I'm scared that I'm fallin'
The world think I'm ballin' and maybe I am
But don't give a damn, back in the beginnin'
Did not have a plan, don't know who I am
Or who I'm becomin' but I'ma do me to the fullest, alright
Bustin' and dodgin' them bullets all night
Take over the world, yeah I'm thinkin' I might
Got 'em all in my sight
I know that I'm strong, I know that I am
I know I'm the man and whether you poor or you filled with financial security
Everyone deal with they own insecurity
Even the preacher was born with impurity
Scared to go out even with my security
Scared of the world and all of its obscurity
Pray for maturity, hope that I grow
Hope my anxiety stay on the low
I swear I hope that shit don't fuck up my flow
Where do I go? What would you do
If suddenly all of your dreams came true?
What would you do if you did it all? (If you did it all)
If you ain't never have to lift a finger
Would you linger like, "Fuck 'em all"?
Guess it's your call, but I can't (It's your call, but I can't)
This a marathon, not a sprint
Switch up the plan like homie that went from Verizon to Sprint
Can you hear me now? Does anybody out there feel me now?

What's your name? What's your game?
Come now boy, just spit your flow
Feel the pain with the game, what you tryna say though?
Novocaine to the brain, I can't feel nothing no more
In my lane, can't refrain from lettin' these people know
What's your name? What's your game?
Come now boy, just spit your flow
Feel the pain with the game, what you tryna say though?
Novocaine to the brain, I can't feel nothing no more
In my lane, can't refrain from lettin' these people know

How I feel (How I feel), yeah that's how I feel (That's how I feel)
Break it down, roll it up, that's how high I feel (That's how high I feel)
How I feel (How I feel), how high I feel (How high I feel)
Down, roll it up, yeah

Searchin' for bliss only led me to searchin' for hits
Only led me to battle depression
I done learned my lesson 'cause fame never lessen the pain
What if your life was under a glass?
And people tried to dig up shit from your past
And tell you what's good and what's not
And every time you drop a song, they say that it's wack or it's hot
And don't give a damn that it came from the heart
They tear it apart like hyenas that's here for the dreamers
That's here for the people that know what I'm sayin'
All of you people that know what I'm sayin'
Fuck social media
Tellin' me who I should be and just how I should rap
They always compare, they always compare me to others
And try to pit me up against all my brothers
Now why you think so many rappers be overdosin' at the crib?
(Overdosin' at the crib)
'Cause people just won't let 'em live
And the public is constantly thinkin' they know 'em
But nobody knowin' what's goin' on inside (On inside)
And they wonder why we all hide, shit (Why we all hide, shit)
Maybe I'm just overthinkin'
Or maybe I'm just over smokin' and drinkin'
And when I can't deal with the hate, I self-medicate
Sit in the corner and think of a better day
Maybe this bullet can help me to get away
I just cannot seem to think of a better way
Even though I know there is, that's why I keep goin'
That's why I keep flowin', that's why I keep perserverin'
Even when I'm hearing I'm a bitch, I'm a fag
I'm a motherfuckin' hypebeast, I ain't black in the slight least
I ain't good enough, I should quit, I should kill myself (Kill myself)
"'Cause you'll never be Kenny"
"You'll never be better than Drizzy or Cole"
"You're losing your hair, you're too fucking old," yeah
These are the comments I'm readin' on Twitter right now
That made me depressed and they pullin' me down
I'm trying to swim but I think I'ma drown
So I'ma turn my feelin' into a sound
And play it when nobody else is around
Whenever I feel like I'm far from the ground
God give me the power to battle depression, yeah, round after round
I wish I was famous, I wish I was rich
I wish I could just get up out of this bitch (Out of this bitch)
But be careful what you wish for (What you wish for)
'Cause it ain't everything that it's cut out to be
My life is good but not as good as it's boutta be
'Cause I got vision, don't fuck with division
It got what I'm bridgin', and I think that I am
Do what you love and do not give a damn
Fuck all the haters you see on the 'Gram
Just mind your own business and be a good man
Be a good boss and be a good friend
Spread your imaginations to the millions
Don't worry about how to maintain all your millions
Just spread that positivity for the children
And all the haters that's hatin', just love 'em
'Cause that's the only way you ever gon' kill 'em
Know some of you feelin' (Know some of you feelin')
Last but not least, put your ego on the shelf
And remember, love yourself (Love yourself)

Oh nah, nah (Oh, nah, nah)
Put your ego on the shelf and love yourself (Love yourself)
Nah, nah, nah (Nah, nah, nah)
Put your ego on the shelf, and remember, love your-
'Member, love yourself

Oh nah, nah
Put your ego on the shelf and love yourself
Nah, nah, nah

Yeah, I can't get no better, can't get no more cheddar
Sì, meglio di così non posso stare, più grana di così non posso guadagnare
I feel like a king and my queen is Coretta
Mi sento come un re e come se la mia regina sia Coretta
I been made a livin', I'm never gon' give in
Mi sono guadagnato da vivere, non mi arrenderò mai
I'm just way too driven, that's why I been thinkin'
Sono troppo motivato, è per questo che ultimamente penso che
I'm scared that I'm sinkin', I'm scared that I'm fallin'
Ho paura di stare affondando, ho paura di stare cadendo
The world think I'm ballin' and maybe I am
Il mondo pensa che faccia la bella vita e magari è così
But don't give a damn, back in the beginnin'
Ma non me ne frega niente, agli inizi
Did not have a plan, don't know who I am
Non avevo un piano, non so chi sono
Or who I'm becomin' but I'ma do me to the fullest, alright
O chi diventerò ma farò ciò che mi piace al massimo, ok
Bustin' and dodgin' them bullets all night
Sparando e schivando proiettili tutta la notte
Take over the world, yeah I'm thinkin' I might
Prendere controllo del mondo, sì penso che potrei farlo
Got 'em all in my sight
Li ho tutti nel mirino
I know that I'm strong, I know that I am
So che sono forte, lo so
I know I'm the man and whether you poor or you filled with financial security
So che sono un grande e sia che siate poveri o che abbiate sicurezza economica
Everyone deal with they own insecurity
Tutti hanno a che fare con le proprie insicurezze
Even the preacher was born with impurity
Anche il predicatore è nato impuro
Scared to go out even with my security
Ho paura di uscire anche con la mia security
Scared of the world and all of its obscurity
Ho paura del mondo e della sua oscurità
Pray for maturity, hope that I grow
Prego per la maturità, spero di crescere
Hope my anxiety stay on the low
Spero che la mia ansia se ne stia buona
I swear I hope that shit don't fuck up my flow
Spero davvero che quella roba non mi mandi a puttane le cose
Where do I go? What would you do
Dove vado? Cosa fareste
If suddenly all of your dreams came true?
Se improvvisamente tutti i vostri sogni si avverassero?
What would you do if you did it all? (If you did it all)
Cosa fareste se aveste fatto tutto? (Se aveste fatto tutto)
If you ain't never have to lift a finger
Se non aveste dovuto mai alzare un dito
Would you linger like, "Fuck 'em all"?
Indugiereste tipo “Si fottano tutti”?
Guess it's your call, but I can't (It's your call, but I can't)
Suppongo che la scelta sia vostra, ma io non posso (La scelta è vostra ma io non posso)
This a marathon, not a sprint
Questa è una maratona, non uno sprint
Switch up the plan like homie that went from Verizon to Sprint
Cambio il piano, come quello che è passato da Verizon a Sprint
Can you hear me now? Does anybody out there feel me now?
Mi sentite adesso? Qualcuno là fuori mi capisce adesso?
What's your name? What's your game?
Come ti chiami? A che gioco stai giocando?
Come now boy, just spit your flow
Forza ragazzo, sputa il tuo flow
Feel the pain with the game, what you tryna say though?
Senti il dolore coi risultati, che vuoi dire però?
Novocaine to the brain, I can't feel nothing no more
Novocaina al cervello, non sento più niente
In my lane, can't refrain from lettin' these people know
Nella mia corsia, non posso trattenermi dal dirlo a questa gente
What's your name? What's your game?
Come ti chiami? A che gioco stai giocando?
Come now boy, just spit your flow
Forza ragazzo, sputa il tuo flow
Feel the pain with the game, what you tryna say though?
Senti il dolore coi risultati, che vuoi dire però?
Novocaine to the brain, I can't feel nothing no more
Novocaina al cervello, non sento più niente
In my lane, can't refrain from lettin' these people know
Nella mia corsia, non posso trattenermi dal dirlo a questa gente
How I feel (How I feel), yeah that's how I feel (That's how I feel)
Come mi sento (Come mi sento), sì è così che mi sento (È così che mi sento)
Break it down, roll it up, that's how high I feel (That's how high I feel)
Spezzetto, rollo, è quanto fatto mi sento (È quanto fatto mi sento)
How I feel (How I feel), how high I feel (How high I feel)
Come mi sento (Come mi sento), quanto fatto mi sento (Quanto fatto mi sento)
Down, roll it up, yeah
-zetto, rollo, sì
Searchin' for bliss only led me to searchin' for hits
La ricerca della beatitudine non ha fatto altro che portarmi alla ricerca di hit
Only led me to battle depression
Non ha fatto altro che portarmi a combattere la depressione
I done learned my lesson 'cause fame never lessen the pain
Ho imparato la mia lezione perché la fama non allevia mai la sofferenza
What if your life was under a glass?
Pensate se la vostra vita fosse sotto una lente
And people tried to dig up shit from your past
E la gente provasse a rivangare roba dal vostro passato
And tell you what's good and what's not
E vi dicesse ciò che va bene e ciò che no
And every time you drop a song, they say that it's wack or it's hot
E ogni volta che faceste uscire una canzone, dicesse se è mediocre o una bomba
And don't give a damn that it came from the heart
E non gliene fregasse niente che è venuta dal cuore
They tear it apart like hyenas that's here for the dreamers
Che la massacrassero come se fossero delle iene qui per i sognatori
That's here for the people that know what I'm sayin'
Qui per la gente che sa di cosa parlo
All of you people that know what I'm sayin'
Per tutta la gente che sa di cosa parlo
Fuck social media
Fanculo i social media
Tellin' me who I should be and just how I should rap
Che mi dicono chi dovrei essere e come dovrei rappare
They always compare, they always compare me to others
Stanno sempre a fare paragoni, paragoni tra me e gli altri
And try to pit me up against all my brothers
E cercano di mettermi contro tutti i miei fratelli
Now why you think so many rappers be overdosin' at the crib?
Ma perché credete che così tanti rapper vadano in overdose a casa?
(Overdosin' at the crib)
(Overdose a casa)
'Cause people just won't let 'em live
Perché la gente non li lascia vivere
And the public is constantly thinkin' they know 'em
E il pubblico pensa costantemente di conoscerli
But nobody knowin' what's goin' on inside (On inside)
Ma nessuno sa cosa succede dentro (Dentro)
And they wonder why we all hide, shit (Why we all hide, shit)
E si chiedono perché ci nascondiamo tutti, cazzo (Perché ci nascondiamo tutti, cazzo)
Maybe I'm just overthinkin'
Forse ci penso troppo
Or maybe I'm just over smokin' and drinkin'
O forse ci fumo e bevo troppo su
And when I can't deal with the hate, I self-medicate
E quando non reggo l’odio, mi sballo
Sit in the corner and think of a better day
Mi metto in un angolo e penso a un giorno migliore
Maybe this bullet can help me to get away
Forse questo proiettile può aiutarmi a scappare
I just cannot seem to think of a better way
Non sembro riuscire a pensare a un modo migliore
Even though I know there is, that's why I keep goin'
Anche se so che c’è, è per questo che vado avanti
That's why I keep flowin', that's why I keep perserverin'
È per questo che continuo col flow, è per questo che persevero
Even when I'm hearing I'm a bitch, I'm a fag
Anche quando mi sento dire che sono una checca, un frocio
I'm a motherfuckin' hypebeast, I ain't black in the slight least
Che sono un fottuto hypebeast, che non sono per niente nero
I ain't good enough, I should quit, I should kill myself (Kill myself)
Che non sono bravo abbastanza, che dovrei ritirarmi, che dovrei ammazzarmi (ammazzarmi)
"'Cause you'll never be Kenny"
“Perché non sarai mai Kenny
"You'll never be better than Drizzy or Cole"
"Non sarai mai meglio di Drizzy o Cole”
"You're losing your hair, you're too fucking old," yeah
“Stai perdendo i capelli, sei troppo fottutamente vecchio,” sì
These are the comments I'm readin' on Twitter right now
Sì, questi sono i commenti che leggo su Twitter ora
That made me depressed and they pullin' me down
Che mi deprimono e mi tirano giù
I'm trying to swim but I think I'ma drown
Sto cercando di nuotare ma penso che annegherò
So I'ma turn my feelin' into a sound
Perciò trasformerò quella sensazione in suono
And play it when nobody else is around
E lo ascolterò quando non ci sarà nessuno nei paraggi
Whenever I feel like I'm far from the ground
Ogni volta che mi sento lontano dal suolo
God give me the power to battle depression, yeah, round after round
Dio dammi il potere di combattere la depressione, sì, round dopo round
I wish I was famous, I wish I was rich
Vorrei essere famoso, vorrei essere ricco
I wish I could just get up out of this bitch (Out of this bitch)
Vorrei poter uscire da questa cazzo di situazione (Da questa cazzo di situazione)
But be careful what you wish for (What you wish for)
Ma occhio a ciò che ci si augura (Ciò che ci si augura)
'Cause it ain't everything that it's cut out to be
Perché niente è perfetto
My life is good but not as good as it's boutta be
La mia vita è soddisfacente ma non quanto lo sarà a breve
'Cause I got vision, don't fuck with division
Perché ho una visione, non perdo tempo con le scissioni
It got what I'm bridgin', and I think that I am
Il vuoto che colmo e ce la sto facendo
Do what you love and do not give a damn
Fai ciò che ami e fregatene
Fuck all the haters you see on the 'Gram
Fanculo tutti gli haters che vedi sul ‘Gram
Just mind your own business and be a good man
Fatti gli affari tuoi e sii un brav’uomo
Be a good boss and be a good friend
Sii un buon capo e sii un buon amico
Spread your imaginations to the millions
Diffondi la tua immaginazione ai milioni
Don't worry about how to maintain all your millions
Non preoccuparti di come mantenere tutti i tuoi milioni
Just spread that positivity for the children
Diffondi la positività per i ragazzini
And all the haters that's hatin', just love 'em
E tutti gli haters che odiano, amali
'Cause that's the only way you ever gon' kill 'em
Perché è l’unico modo in cui li ucciderai
Know some of you feelin' (Know some of you feelin')
Sai che a qualcuno piacciono (A qualcuno piacciono)
Last but not least, put your ego on the shelf
E per ultimo ma non ultimo, metti l’ego da parte
And remember, love yourself (Love yourself)
E ricorda, ama te stesso (Ama te stesso)
Oh nah, nah (Oh, nah, nah)
Oh, nah, nah (Oh, nah, nah)
Put your ego on the shelf and love yourself (Love yourself)
Metti l’ego da parte e ama te stesso (Ama te stesso)
Nah, nah, nah (Nah, nah, nah)
Nah, nah, nah (Nah, nah, nah)
Put your ego on the shelf, and remember, love your-
Metti l’ego da parte e ricorda, ama te-
'Member, love yourself
Ricorda, ama te stesso
Oh nah, nah
Oh, nah, nah
Put your ego on the shelf and love yourself
Metti l’ego da parte e ama te stesso
Nah, nah, nah
Nah, nah, nah
Yeah, I can't get no better, can't get no more cheddar
É, não consigo melhorar, não consigo mais grana
I feel like a king and my queen is Coretta
Me sinto um rei e minha rainha é a Coretta
I been made a livin', I'm never gon' give in
Fiz a minha vida, nunca vou desistir
I'm just way too driven, that's why I been thinkin'
Sou motivado demais, por isso estive pensando
I'm scared that I'm sinkin', I'm scared that I'm fallin'
Tenho medo de estar afundando, medo de estar caindo
The world think I'm ballin' and maybe I am
O mundo pensa que eu 'to ostentando e talvez eu esteja
But don't give a damn, back in the beginnin'
Mas não 'to nem aí, de volta ao começo
Did not have a plan, don't know who I am
Não tive plano, não sei quem sou
Or who I'm becomin' but I'ma do me to the fullest, alright
Ou quem 'to me tornando, mas vou fazer o máximo, 'ta bom
Bustin' and dodgin' them bullets all night
Atirando e fugindo das balas a noite inteira
Take over the world, yeah I'm thinkin' I might
Dominar o mundo, é, 'to pensando que vou
Got 'em all in my sight
Tenho todos na minha vista
I know that I'm strong, I know that I am
Sei que sou forte, eu sei que sou
I know I'm the man and whether you poor or you filled with financial security
Sei que sou o cara e mesmo se for pobre ou cheio de segurança financeira
Everyone deal with they own insecurity
Todo mundo lida com as suas próprias inseguranças
Even the preacher was born with impurity
Até o pastor nasceu com impuridades
Scared to go out even with my security
Medo de sair mesmo com o meu segurança
Scared of the world and all of its obscurity
Medo do mundo e toda sua obscuridade
Pray for maturity, hope that I grow
Rezo por maturidade, espero que cresço
Hope my anxiety stay on the low
Espero que a minha ansiedade fique escondida
I swear I hope that shit don't fuck up my flow
Juro que espero que essa merda não fode com o meu flow
Where do I go? What would you do
Aonde eu vou? O que você faria
If suddenly all of your dreams came true?
Se de repente todos os seus sonhos se tornassem realidade?
What would you do if you did it all? (If you did it all)
O que você faria se fizesse tudo? (Se fizesse tudo)
If you ain't never have to lift a finger
Se nunca tivesse que levantar um dedo
Would you linger like, "Fuck 'em all"?
Você demoraria, tipo, "Foda-se eles todos"?
Guess it's your call, but I can't (It's your call, but I can't)
A decisão é sua, mas eu não consigo (decisão é sua, mas eu não consigo)
This a marathon, not a sprint
Isso é uma maratona, não uma arrancada
Switch up the plan like homie that went from Verizon to Sprint
Mudo de plano tipo o cara que foi da Verizon pra Sprint
Can you hear me now? Does anybody out there feel me now?
Você me ouve agora? Alguém aí me entende agora?
What's your name? What's your game?
Qual é o seu nome? Qual é o seu jogo?
Come now boy, just spit your flow
Venha, cara, cospe esse seu flow
Feel the pain with the game, what you tryna say though?
Sinta a dor com o jogo, o que 'ta tentando dizer?
Novocaine to the brain, I can't feel nothing no more
Novocaína ao cérebro, não sinto mais nada
In my lane, can't refrain from lettin' these people know
Na minha pista, não posso evitar de falar pra esse povo
What's your name? What's your game?
Qual é o seu nome? Qual é o seu jogo?
Come now boy, just spit your flow
Venha, cara, cospe esse seu flow
Feel the pain with the game, what you tryna say though?
Sinta a dor com o jogo, o que 'ta tentando dizer?
Novocaine to the brain, I can't feel nothing no more
Novocaína ao cérebro, não sinto mais nada
In my lane, can't refrain from lettin' these people know
Na minha pista, não posso evitar de falar pra esse povo
How I feel (How I feel), yeah that's how I feel (That's how I feel)
Como eu me sinto (como eu me sinto), é, é assim que me sinto (é assim que me sinto)
Break it down, roll it up, that's how high I feel (That's how high I feel)
Quebre e enrole, é quão chapado eu me sinto (é quão chapado eu me sinto)
How I feel (How I feel), how high I feel (How high I feel)
Como eu me sinto (como eu me sinto), quão chapado eu me sinto (é quão chapado eu me sinto)
Down, roll it up, yeah
Pra baixo, enrole, é
Searchin' for bliss only led me to searchin' for hits
Buscando felicidade me levou à busca de hits
Only led me to battle depression
Me levou a batalhar a depressão
I done learned my lesson 'cause fame never lessen the pain
Aprendi a minha lição porque a fama nunca diminui a dor
What if your life was under a glass?
E se a sua vida tivesse por baixo de um vidro?
And people tried to dig up shit from your past
E as pessoas tentassem desvendar as merdas do seu passado
And tell you what's good and what's not
E te dizer o que é bom e o que não é
And every time you drop a song, they say that it's wack or it's hot
E toda vez que você lançasse uma musica, eles dizem se é ruim ou boa
And don't give a damn that it came from the heart
E não se importam que veio do coração
They tear it apart like hyenas that's here for the dreamers
Eles rasgam como hienas que viram para os sonhadores
That's here for the people that know what I'm sayin'
Que vieram pra toda a gente que sabe do que 'to falando
All of you people that know what I'm sayin'
Todos vocês que sabem do que 'to falando
Fuck social media
Foda-se a mídia social
Tellin' me who I should be and just how I should rap
Me dizendo que eu devo ser e como devia fazer rap
They always compare, they always compare me to others
Eles sempre comparam, sempre me comparam aos outros
And try to pit me up against all my brothers
E tentam me colocar contra os meus irmãos
Now why you think so many rappers be overdosin' at the crib?
Porque você pensa que tantos rappers morrem de overdose em casa
(Overdosin' at the crib)
(Overdose em casa)
'Cause people just won't let 'em live
Por que as pessoas não deixam eles viver
And the public is constantly thinkin' they know 'em
E o publico 'ta sempre achando que conhece eles
But nobody knowin' what's goin' on inside (On inside)
Mas ninguém sabe o que 'ta passando por dentro (por dentro)
And they wonder why we all hide, shit (Why we all hide, shit)
E eles querendo saber por que a gente esconde, porra (por que a gente esconde, porra)
Maybe I'm just overthinkin'
Talvez esteja pensando demais
Or maybe I'm just over smokin' and drinkin'
Ou talvez 'to bebendo e fumando demais
And when I can't deal with the hate, I self-medicate
E quando não aguento lidar com o ódio, eu me medico
Sit in the corner and think of a better day
Sento no canto e penso em um dia melhor
Maybe this bullet can help me to get away
Talvez essa bala possa me ajudar escapar
I just cannot seem to think of a better way
Não consigo pensar em uma maneira melhor
Even though I know there is, that's why I keep goin'
Mesmo sabendo que existe, por isso que continuo
That's why I keep flowin', that's why I keep perserverin'
Por isso que sigo com o flow, por isso que persevero
Even when I'm hearing I'm a bitch, I'm a fag
Mesmo quando ouço que sou uma puta, sou viado
I'm a motherfuckin' hypebeast, I ain't black in the slight least
Sou um puto hiperema, não sou preto nem um pouco
I ain't good enough, I should quit, I should kill myself (Kill myself)
Não sou bom o suficiente, devo desistir, devo me matar (me matar)
"'Cause you'll never be Kenny"
"Por que você nunca será o Kenny"
"You'll never be better than Drizzy or Cole"
"Você nunca sera melhor que o Drizzy ou Cole"
"You're losing your hair, you're too fucking old," yeah
"'Ta perdendo o seu cabelo, 'ta velho pra caralho," é
These are the comments I'm readin' on Twitter right now
São esses os comentários que 'to lendo no Twitter
That made me depressed and they pullin' me down
Que me fizeram depressivo e 'tão me puxando pra baixo
I'm trying to swim but I think I'ma drown
'To tentando nadar mas acho que vou afogar
So I'ma turn my feelin' into a sound
Então vou transformar o meu sentimento em som
And play it when nobody else is around
E tocar quando estiver sozinho
Whenever I feel like I'm far from the ground
Quando sentir que estiver longe do chão
God give me the power to battle depression, yeah, round after round
Deus, me dê forca pra batalhar a depressão, é, rodada pós rodada
I wish I was famous, I wish I was rich
Queria ser famoso, queria ser rico
I wish I could just get up out of this bitch (Out of this bitch)
Queria poder simplesmente levantar dessa porra (levantar dessa porra)
But be careful what you wish for (What you wish for)
Cuidado com os seus desejos (seus desejos)
'Cause it ain't everything that it's cut out to be
Porque nem tudo na vida é como parece
My life is good but not as good as it's boutta be
Minha vida é boa, mas não tão boa como está prestes a ser
'Cause I got vision, don't fuck with division
Porque eu tenho visão, não mexo com divisão
It got what I'm bridgin', and I think that I am
Tem o que eu 'to mantendo e penso que eu sou
Do what you love and do not give a damn
Faça o que você ama e não se importe
Fuck all the haters you see on the 'Gram
Foda-se os contras que 'cê ver no Insta
Just mind your own business and be a good man
Cuida da sua própria vida e seja um homem bom
Be a good boss and be a good friend
Seja um bom chefe e um bom amigo
Spread your imaginations to the millions
Passe a sua imaginação aos milhões
Don't worry about how to maintain all your millions
Não se preocupe em manter os seus milhões
Just spread that positivity for the children
Só passe essa positividade pras crianças
And all the haters that's hatin', just love 'em
E todos os contras que te odeiam, tenha amor por eles
'Cause that's the only way you ever gon' kill 'em
Porque é assim que vai conseguir mata-los
Know some of you feelin' (Know some of you feelin')
Sei que alguns de vocês me entendem (sei que alguns de vocês me entendem)
Last but not least, put your ego on the shelf
E por ultimo, coloque o seu ego na prateleira
And remember, love yourself (Love yourself)
E lembre-se, ame você mesmo (ame você mesmo)
Oh nah, nah (Oh, nah, nah)
Oh nah, nah (oh, nah, nah)
Put your ego on the shelf and love yourself (Love yourself)
Coloque o seu ego na prateleira e ame você mesmo (ame você mesmo)
Nah, nah, nah (Nah, nah, nah)
Nah, nah, nah (Nah, nah, nah)
Put your ego on the shelf, and remember, love your-
Coloque o seu ego na prateleira e ame você
'Member, love yourself
Lembre-se, ame você mesmo
Oh nah, nah
Oh nah, nah
Put your ego on the shelf and love yourself
Coloque o seu ego na prateleira e ame você mesmo
Nah, nah, nah
Nah, nah, nah
Yeah, I can't get no better, can't get no more cheddar
Sí, no puedo mejorar, no puedo conseguir más plata
I feel like a king and my queen is Coretta
Me siento como un rey y mi reina es Coretta
I been made a livin', I'm never gon' give in
Me he ganado la vida, nunca me rendiré
I'm just way too driven, that's why I been thinkin'
Estoy demasiado motivado, por eso he estado pensando
I'm scared that I'm sinkin', I'm scared that I'm fallin'
Temo que me estoy hundiendo, temo que me estoy cayendo
The world think I'm ballin' and maybe I am
El mundo cree que soy rico y quizás lo soy
But don't give a damn, back in the beginnin'
Pero no me importa, en el principio
Did not have a plan, don't know who I am
No tenía un plan, no se quién soy
Or who I'm becomin' but I'ma do me to the fullest, alright
O en quién me estoy convirtiendo pero seré yo al máximo, bien
Bustin' and dodgin' them bullets all night
Disparando y esquivando esas balas toda la noche
Take over the world, yeah I'm thinkin' I might
Apoderarme del mundo, sí estoy pensando en hacerlo
Got 'em all in my sight
Los tengo a todos en mi vista
I know that I'm strong, I know that I am
Sé que soy fuerte, sé que lo soy
I know I'm the man and whether you poor or you filled with financial security
Sé que soy el mejor y seas pobre o estés lleno de seguridad financiera
Everyone deal with they own insecurity
Todos lidian con sus propias inseguridades
Even the preacher was born with impurity
Hasta el predicador nació con impureza
Scared to go out even with my security
Asustado de salir hasta con mi seguridad
Scared of the world and all of its obscurity
Asustado del mundo y toda su oscuridad
Pray for maturity, hope that I grow
Rezo por madurez, espero que crezca
Hope my anxiety stay on the low
Espero que mi ansiedad se quede en secreto
I swear I hope that shit don't fuck up my flow
Juro que espero que esa mierda no cague mi flow
Where do I go? What would you do
¿A dónde voy? ¿Qué harías?
If suddenly all of your dreams came true?
Si de repente todos tus sueños se hicieran realidad
What would you do if you did it all? (If you did it all)
¿Qué harías si lo hicieras todo? (Si lo hicieras todo)
If you ain't never have to lift a finger
Si jamás has tenido que levantar un dedo
Would you linger like, "Fuck 'em all"?
Te detendrías como diciendo, "¿Al carajo con todos?"
Guess it's your call, but I can't (It's your call, but I can't)
Supongo que es tu decisión, pero no puedo (Es tu decisión, pero no puedo)
This a marathon, not a sprint
Esto es un maratón, no es un sprint
Switch up the plan like homie that went from Verizon to Sprint
Cambia el plan como el homie que se fue de Verizon a Sprint
Can you hear me now? Does anybody out there feel me now?
¿Ahora me escuchas? ¿Hay alguien por ahí que me entienda?
What's your name? What's your game?
¿Cuál es tu nombre? ¿Cuál es tu juego?
Come now boy, just spit your flow
Ándale chico, solo echa tu flow
Feel the pain with the game, what you tryna say though?
Siente el dolor con el juego, ¿Pero qué estás tratando de decir?
Novocaine to the brain, I can't feel nothing no more
Novocaína al cerebro, ya no puede sentir nada
In my lane, can't refrain from lettin' these people know
En mi carril, no puede abstenerme de dejarle saber a la gente
What's your name? What's your game?
¿Cuál es tu nombre? ¿Cuál es tu juego?
Come now boy, just spit your flow
Ándale chico, solo echa tu flow
Feel the pain with the game, what you tryna say though?
Siente el dolor con el juego, ¿Pero qué estás tratando de decir?
Novocaine to the brain, I can't feel nothing no more
Novocaína al cerebro, ya no puede sentir nada
In my lane, can't refrain from lettin' these people know
En mi carril, no puede abstenerme de dejarle saber a la gente
How I feel (How I feel), yeah that's how I feel (That's how I feel)
Como me siento (Como me siento), sí así es como me siento (Así es como me siento)
Break it down, roll it up, that's how high I feel (That's how high I feel)
Analízalo, enróllalo, así de pacheco me siento (Así de pacheco me siento)
How I feel (How I feel), how high I feel (How high I feel)
Como me siento (Como me siento), así de pacheco me siento (Así de pacheco me siento)
Down, roll it up, yeah
Abajo, enróllalo, sí
Searchin' for bliss only led me to searchin' for hits
Buscar la dicha solo me llevó a buscar éxitos
Only led me to battle depression
Solo me llevó a luchar contra la depresión
I done learned my lesson 'cause fame never lessen the pain
He aprendido mi lección porque la fama nunca reduce el dolor
What if your life was under a glass?
¿Y si tu vida estuviera debajo de un vidrio?
And people tried to dig up shit from your past
Y la gente intentaba desenterrar mierda de tu pasado
And tell you what's good and what's not
Y decirte qué está bien y qué no
And every time you drop a song, they say that it's wack or it's hot
Y cada vez que sacas una canción, dicen que es mala o buena
And don't give a damn that it came from the heart
Y no les importa un pepino que vino del corazón
They tear it apart like hyenas that's here for the dreamers
La destrozan como hienas que están aquí por los soñadores
That's here for the people that know what I'm sayin'
Que están aquí para la gente que saben lo que estoy diciendo
All of you people that know what I'm sayin'
Todos ustedes que saben lo que estoy diciendo
Fuck social media
Al carajo la redes sociales
Tellin' me who I should be and just how I should rap
Diciéndome quién debería ser y cómo debería rapear
They always compare, they always compare me to others
Siempre comparan, siempre me comparan con otros
And try to pit me up against all my brothers
Y tratan de enfrentarme contra todos mis hermanos
Now why you think so many rappers be overdosin' at the crib?
¿Ahora por qué crees que tantos raperos toman una sobredosis en sus casas?
(Overdosin' at the crib)
(Una sobredosis en sus casas)
'Cause people just won't let 'em live
Porque la gente simplemente no los dejan vivir
And the public is constantly thinkin' they know 'em
Y el público está constantemente pensando que los conocen
But nobody knowin' what's goin' on inside (On inside)
Pero nadie sabe lo que está pasando por dentro (Por dentro)
And they wonder why we all hide, shit (Why we all hide, shit)
Y se preguntan por qué todos nos escondemos, mierda (Por qué todos nos escondemos, mierda)
Maybe I'm just overthinkin'
Tal vez solo estoy pensando demasiado
Or maybe I'm just over smokin' and drinkin'
O tal vez solo estoy fumando y tomando demasiado
And when I can't deal with the hate, I self-medicate
Y cuando no puedo lidiar con el odio, me automedíco
Sit in the corner and think of a better day
Me siento en una esquina y pienso en un día mejor
Maybe this bullet can help me to get away
Tal vez esta bala me pueda ayudar a huir
I just cannot seem to think of a better way
Simplemente no puedo pensar en una mejor manera
Even though I know there is, that's why I keep goin'
Aunque sé que si hay, por eso sigo yendo
That's why I keep flowin', that's why I keep perserverin'
Por eso sigo con el flow, por eso sigo perseverando
Even when I'm hearing I'm a bitch, I'm a fag
Hasta cuando estoy escucuando que soy un cobarde, soy un puto
I'm a motherfuckin' hypebeast, I ain't black in the slight least
Soy un hypebeast hijo de puta, no soy ni un poquito negro
I ain't good enough, I should quit, I should kill myself (Kill myself)
No soy lo suficiente bueno, debería rendirme, debería matarme (Matarme)
"'Cause you'll never be Kenny"
"Porque jamás serás Kenny"
"You'll never be better than Drizzy or Cole"
"Jamás serás mejor que Drizzy o Cole"
"You're losing your hair, you're too fucking old," yeah
"Estás perdiendo tu cabello, estás demasiado pinche viejo," sí
These are the comments I'm readin' on Twitter right now
Estos son los comentarios que estoy leyendo ahora mismo en Twitter
That made me depressed and they pullin' me down
Que me deprimieron y me están jalando hacia abajo
I'm trying to swim but I think I'ma drown
Estoy tratando de nadar pero creo que me ahogaré
So I'ma turn my feelin' into a sound
Entonces estoy tratando de convertir mis sentimientos en sonidos
And play it when nobody else is around
Y tocarlo cuando no esté nadie alrededor
Whenever I feel like I'm far from the ground
Cada vez que siento que estoy lejos del suelo
God give me the power to battle depression, yeah, round after round
Dios dame el poder para luchar contra la depresión, sí, ronda tras ronda
I wish I was famous, I wish I was rich
Deseo ser famoso, deseo ser rico
I wish I could just get up out of this bitch (Out of this bitch)
Deseo que pudiera solamente levantarme y salir de esta perra (Salir de esta perra)
But be careful what you wish for (What you wish for)
Pero ten cuidado con lo que deseas (Con lo que deseas)
'Cause it ain't everything that it's cut out to be
Porque no es todo lo que está hecho para ser
My life is good but not as good as it's boutta be
Mi vida es buena pero no tan buena como está a punto de ser
'Cause I got vision, don't fuck with division
Porque tengo una visión, no jodo con división
It got what I'm bridgin', and I think that I am
Tiene lo que estoy vinculando, y pienso que soy
Do what you love and do not give a damn
Haz lo que amas y que no te importe un carajo
Fuck all the haters you see on the 'Gram
Al carajo con los haters que ves en la 'Gram
Just mind your own business and be a good man
Solo métete en tus asuntos y sé buen hombre
Be a good boss and be a good friend
Sé un buen jefe y un buen amigo
Spread your imaginations to the millions
Extiende tu imaginación a los millones
Don't worry about how to maintain all your millions
No te preocupes por cómo mantener todos tus millones
Just spread that positivity for the children
Solo difunde esa positividad para los niños
And all the haters that's hatin', just love 'em
Y todos los haters que están odiando, solo ámalos
'Cause that's the only way you ever gon' kill 'em
Porque esa es la única manera en que los vas a matar
Know some of you feelin' (Know some of you feelin')
Sé que algunos de ustedes lo están sintiendo (Sé que algunos de ustedes lo están sintiendo)
Last but not least, put your ego on the shelf
Por último, pon tu ego en el estante
And remember, love yourself (Love yourself)
Y recuerda, ámate (Ámate)
Oh nah, nah (Oh, nah, nah)
Oh nah, nah, (Oh, nah, nah)
Put your ego on the shelf and love yourself (Love yourself)
Pon tu ego en el estante y ámate (Ámate)
Nah, nah, nah (Nah, nah, nah)
Nah, nah, nah (Nah, nah, nah)
Put your ego on the shelf, and remember, love your-
Pon tu ego en el estante y recuerda, ámat-
'Member, love yourself
Recuerda, ámate
Oh nah, nah
Oh nah, nah
Put your ego on the shelf and love yourself
Pon tu ego en el estante y ámate
Nah, nah, nah
Nah, nah, nah
Yeah, I can't get no better, can't get no more cheddar
Yeah, j'peux pas faire mieux, j'peux faire plus de thunes
I feel like a king and my queen is Coretta
Je me sens comme un roi et ma reine c'est Coretta
I been made a livin', I'm never gon' give in
J'ai gagné ma vie, je ne lâcherai jamais
I'm just way too driven, that's why I been thinkin'
J'ai juste beaucoup trop d'aplomb, c'est pour cela que j'ai beaucoup pensé
I'm scared that I'm sinkin', I'm scared that I'm fallin'
J'ai peur d'être entrain de couler, j'ai peur d'être entrain de tomber
The world think I'm ballin' and maybe I am
Le monde pensera que je nage dans le succès et p'tet que c'est vrai
But don't give a damn, back in the beginnin'
Mais j'm'en balek, au départ
Did not have a plan, don't know who I am
J'avais pas de plan, je ne sais pas qui je suis
Or who I'm becomin' but I'ma do me to the fullest, alright
Ou qui je deviens mais je vais me construire autant que je peux, okay
Bustin' and dodgin' them bullets all night
Je tire et je vesqui toutes ces bastos toute la nuit durant
Take over the world, yeah I'm thinkin' I might
Conquérir le monde, ouais je pense pouvoir y arriver
Got 'em all in my sight
Je les ai tous dans ma ligne de mire
I know that I'm strong, I know that I am
Je sais que je suis fort, je sais que je le suis
I know I'm the man and whether you poor or you filled with financial security
Je sais que je suis l'homme de la situation et que que tu sois pauvre ou nanti
Everyone deal with they own insecurity
Tout un chacun a ses petits soucis
Even the preacher was born with impurity
Même le prédicateur est né dans l'impureté
Scared to go out even with my security
J'ai quand même peur de sortir, même si je suis sûr de moi
Scared of the world and all of its obscurity
J'ai peur du monde et de toutes ses zones d'ombres
Pray for maturity, hope that I grow
Je prie Dieu de devenir plus mûr, j'espère grandir
Hope my anxiety stay on the low
Que mon anxiété soit plus contenue
I swear I hope that shit don't fuck up my flow
J'te jure j'espère que des trucs n'entravent pas mon élan
Where do I go? What would you do
Où vais-je? Que ferais-tu?
If suddenly all of your dreams came true?
Si tout d'un coup tous tes rêves se réalisaient?
What would you do if you did it all? (If you did it all)
Que ferais-tu si t'avais déjà tout fait? (Si t'avais déjà tout fait)
If you ain't never have to lift a finger
Si t'avais jamais eu à lever le petit doigt
Would you linger like, "Fuck 'em all"?
T'éterniserais-tu, genre, qu'ils aillent tous au diable?
Guess it's your call, but I can't (It's your call, but I can't)
Je suppose que c'est ton choix, mais perso je pourrais pas (c'est ton choix mais perso j'pourrais pas)
This a marathon, not a sprint
C'est un marathon, pas un sprint
Switch up the plan like homie that went from Verizon to Sprint
Change ton plan d'action poto, le précédent est passé de Verizon à Sprint
Can you hear me now? Does anybody out there feel me now?
Peux-tu m'entendre là? Y a-t-il quelqu'un qui me comprenne?
What's your name? What's your game?
C'est quoi ton nom? C'est quoi ton projet?
Come now boy, just spit your flow
Vas-y là, crache ton texte
Feel the pain with the game, what you tryna say though?
Ressens la peine qui vient avec le game, qu'essayes-tu de dire par contre?
Novocaine to the brain, I can't feel nothing no more
Novocaine dans le cerveau, je ne ressens plus rien
In my lane, can't refrain from lettin' these people know
Dans ma voie, je ne peux m'empêcher de leur faire savoir
What's your name? What's your game?
C'est quoi ton nom? C'est quoi ton projet?
Come now boy, just spit your flow
Vas-y là, crache ton texte
Feel the pain with the game, what you tryna say though?
Ressens la peine qui vient avec le game, qu'essayes-tu de dire par contre?
Novocaine to the brain, I can't feel nothing no more
Novocaine dans le cerveau, je ne ressens plus rien
In my lane, can't refrain from lettin' these people know
Dans ma voie, je ne peux m'empêcher de leur faire savoir
How I feel (How I feel), yeah that's how I feel (That's how I feel)
Ce que je ressens (ce que je ressens), yeah c'est ce que je ressens (c'est ce que je ressens)
Break it down, roll it up, that's how high I feel (That's how high I feel)
Décompose ça, enroule ça, c'est ce que je ressens (c'est ce que je ressens)
How I feel (How I feel), how high I feel (How high I feel)
Ce que je ressens (ce que je ressens), ce que je ressens (ce que je ressens)
Down, roll it up, yeah
J'suis pas bien, roule ça, yeah
Searchin' for bliss only led me to searchin' for hits
La recherche du bonheur ne m'a conduit qu'à la recherche de tubes
Only led me to battle depression
Ne m'a conduit qu'à un combat contre la dépression
I done learned my lesson 'cause fame never lessen the pain
J'ai bien appris ma leçon car la gloire ne diminue pas la douleur
What if your life was under a glass?
Imagine si ta vie était observée à la loupe?
And people tried to dig up shit from your past
Et que les gens enquêtaient sans cesse sur ton passé
And tell you what's good and what's not
Et te disaient quoi penser
And every time you drop a song, they say that it's wack or it's hot
Et qu'à chaque fois que tu sors un son, qu'ils te disent s'il est bon ou mauvais
And don't give a damn that it came from the heart
Et qu'ils ne soucient même pas de savoir si ça venait du cœur
They tear it apart like hyenas that's here for the dreamers
Ils le déchirent en morceau comme des hyènes à l’affût de rêveurs
That's here for the people that know what I'm sayin'
Je dis ça pour tous les gens qui me comprennent
All of you people that know what I'm sayin'
Tous ceux d’entre vous qui me comprennent
Fuck social media
Nique les réseaux sociaux
Tellin' me who I should be and just how I should rap
Et ces gens qui veulent me dire qui je dois être et comment je dois rapper
They always compare, they always compare me to others
Ils me comparent toujours, ils me comparent toujours aux autres
And try to pit me up against all my brothers
Et ils veulent toujours me mettre en opposition avec mes frères
Now why you think so many rappers be overdosin' at the crib?
Donc demandez-vous pourquoi autant de rappeurs font des overdoses chez eux
(Overdosin' at the crib)
(Overdose chez eux)
'Cause people just won't let 'em live
Parce que les gens ne veulent pas les laisser vivre leur vie
And the public is constantly thinkin' they know 'em
Et les fans pensent toujours les connaitre
But nobody knowin' what's goin' on inside (On inside)
Mais personne ne peut connaitre les luttes intimes de chacun (les luttes de chacun)
And they wonder why we all hide, shit (Why we all hide, shit)
Et ils se demandent, pourquoi nous cachons des choses (pourquoi nous cachons des choses)
Maybe I'm just overthinkin'
Peut-être que je suranalyse
Or maybe I'm just over smokin' and drinkin'
Ou bien peut-être que j'en ai marre de fumer et de boire
And when I can't deal with the hate, I self-medicate
Et quand j'en peux plus de la haine, je m'auto-médicamente
Sit in the corner and think of a better day
Je m’assois dans le coin et je m'imagine des jours plus heureux
Maybe this bullet can help me to get away
Peut-être que cette balle résoudra le problème
I just cannot seem to think of a better way
Je n'arrive pas à trouver une meilleure solution
Even though I know there is, that's why I keep goin'
Même si je sais qu'il y en a, c'est pour ça que je ne lâche pas
That's why I keep flowin', that's why I keep perserverin'
C'est pour ça que je continue à rapper, continue de perserver
Even when I'm hearing I'm a bitch, I'm a fag
Même après avoir été traité de salope et de pd
I'm a motherfuckin' hypebeast, I ain't black in the slight least
Je suis un fouteur d'ambiance, je ne suis pas du tout noir
I ain't good enough, I should quit, I should kill myself (Kill myself)
Je ne suis pas assez bon, je devrais abandonner, je devrais me suicider
"'Cause you'll never be Kenny"
"Parce que tu ne seras jamais Kenny"
"You'll never be better than Drizzy or Cole"
"Tu ne seras jamais meilleur que Drizzy ou Cole"
"You're losing your hair, you're too fucking old," yeah
"Tu perds tes cheveux, tu te fais vraiment vieux", yeah
These are the comments I'm readin' on Twitter right now
C'est ça les commentaires que je lis sur Twitter en ce moment
That made me depressed and they pullin' me down
Ça m'a déprimé et ils ne font que m'enfoncer
I'm trying to swim but I think I'ma drown
J'essaie de nager mais je crois que je vais couler
So I'ma turn my feelin' into a sound
Donc je vais traduire mes sentiments en chanson
And play it when nobody else is around
Je le jouerai sans personne autour
Whenever I feel like I'm far from the ground
À chaque fois que je me sens décoller du sol
God give me the power to battle depression, yeah, round after round
Dieu m'a donné la force de combattre la dépression, yeah round après round
I wish I was famous, I wish I was rich
J'aurais souhaité être célèbre, j'aurais souhaité être riche
I wish I could just get up out of this bitch (Out of this bitch)
Je voudrais juste pouvoir me casser d'ici putain de merde (casser d'ici putain de merde)
But be careful what you wish for (What you wish for)
Mais fais gaffe à tes souhaits mon pote (gaffe à tes souhaits)
'Cause it ain't everything that it's cut out to be
Car c'est pas toujours ce que tu crois
My life is good but not as good as it's boutta be
Ma vie est super mais pas meilleure qu'elle ne le sera bientôt
'Cause I got vision, don't fuck with division
Car j’ai une vision, je n'aime pas les divisions
It got what I'm bridgin', and I think that I am
Un espace inoccupé, je vais le combler
Do what you love and do not give a damn
Fais ce que tu aimes et te soucie pas des autres
Fuck all the haters you see on the 'Gram
Nique leurs mères à tous les haters sur Instagram
Just mind your own business and be a good man
Gère tes bails et sois un bon gars
Be a good boss and be a good friend
Sois un bon patron et un bon ami
Spread your imaginations to the millions
Répands ton imaginations vers tous les horizons
Don't worry about how to maintain all your millions
Ne te soucie pas de garder tous tes millions
Just spread that positivity for the children
Répands l'optimisme pour tous nos enfants
And all the haters that's hatin', just love 'em
Et tous les rageux qui ragent, donne-leur de l'amour
'Cause that's the only way you ever gon' kill 'em
Car c'est la seule manière de les tuer
Know some of you feelin' (Know some of you feelin')
Je sais que certains d'entre vous ont capté le truc (certains ont capté le truc)
Last but not least, put your ego on the shelf
Dernier mais pas les moindres, mets ton ego sur l'étagère
And remember, love yourself (Love yourself)
Et rappelle-toi de t'aimer (aime-toi)
Oh nah, nah (Oh, nah, nah)
Oh nah, nah (Oh, nah, nah)
Put your ego on the shelf and love yourself (Love yourself)
Mets ton ego sur l'étagère et rappelle-toi de t'aimer (aime-toi)
Nah, nah, nah (Nah, nah, nah)
Nah, nah, nah (Nah, nah, nah)
Put your ego on the shelf, and remember, love your-
Mets ton ego sur l'étagère et rappelle-toi de t'ai-
'Member, love yourself
Rappelle-toi de t'aimer
Oh nah, nah
Oh nah, nah
Put your ego on the shelf and love yourself
Mets ton ego sur l'étagère et rappelle-toi de t'aimer
Nah, nah, nah
Nah, nah, nah
Yeah, I can't get no better, can't get no more cheddar
Ja, ich kann nicht noch besser werden, kann nicht noch mehr Geld verdienen
I feel like a king and my queen is Coretta
Ich fühl' mich wie 'n König und Coretta ist meine Königin
I been made a livin', I'm never gon' give in
Ich hab' schon lange Geld verdient, ich werde nie aufgeben
I'm just way too driven, that's why I been thinkin'
Ich bin einfach zu ehrgeizig, deshalb denke ich nach
I'm scared that I'm sinkin', I'm scared that I'm fallin'
Ich hab' Angst, dass ich versinke, ich hab' Angst, dass ich falle
The world think I'm ballin' and maybe I am
Die Weld glaubt, dass ich geil bin und vielleicht bin ich es auch
But don't give a damn, back in the beginnin'
Aber ist mir scheißegal, am Anfang
Did not have a plan, don't know who I am
Hatte ich keinen Plan, weiß nicht, wer ich bin
Or who I'm becomin' but I'ma do me to the fullest, alright
Oder wer ich sein werde, aber ich werde so viel wie möglich ich selbst sein, alles klar
Bustin' and dodgin' them bullets all night
Platze und weiche den Kugeln nachts aus
Take over the world, yeah I'm thinkin' I might
Die Welt übernehmen, ja, ich glaub' ich mach's
Got 'em all in my sight
Hab' sie alle im Blick
I know that I'm strong, I know that I am
Ich weiß, dass ich stark bin, ich weiß es
I know I'm the man and whether you poor or you filled with financial security
Ich weiß, dass ich 'n toller Typ bin und ob du arm oder finanziell stabil bist
Everyone deal with they own insecurity
Jeder hat seine eigenen Unsicherheiten
Even the preacher was born with impurity
Auch ein Prediger wird mit Unreinheit geboren
Scared to go out even with my security
Hab' Angst auszugehen auch mit meiner Security
Scared of the world and all of its obscurity
Hab' Angst vor der Welt und ihrer ganzen Unklarheit
Pray for maturity, hope that I grow
Bete für Reife, hoffe, dass ich wachse
Hope my anxiety stay on the low
Hoffe meine Ängstlichkeit bleibt klein
I swear I hope that shit don't fuck up my flow
Ich schwöre, ich hoffe die Scheiße macht mir nicht den Flow kaputt
Where do I go? What would you do
Wo soll ich hin? Was würdest du tun
If suddenly all of your dreams came true?
Wenn auf einmal alle deine Träume in Erfüllung gehen würden?
What would you do if you did it all? (If you did it all)
Was würdest du tun, wenn du das alles machen würdest? (Wenn du das alles machen würdest)
If you ain't never have to lift a finger
Wenn du niemals einen Finger heben müsstest
Would you linger like, "Fuck 'em all"?
Würdest du da bleiben, so, „Fick sie alle“?
Guess it's your call, but I can't (It's your call, but I can't)
Ist wohl deine Entscheidung, aber ich kann es nicht (ist deine Entscheidung, aber ich kann es nicht)
This a marathon, not a sprint
Das ist ein Marathon, kein Sprint
Switch up the plan like homie that went from Verizon to Sprint
Ändere den Plan wie der Typ, der von Verizon zu Sprint gewechselt hat
Can you hear me now? Does anybody out there feel me now?
Kannst du mich jetzt hören? Kann mich jemand dort draußen jetzt verstehen?
What's your name? What's your game?
Wie heißt du? Was ist dein Spiel?
Come now boy, just spit your flow
Komm schon, Junge, spitt' mal deinen Flow
Feel the pain with the game, what you tryna say though?
Fühl' den Schmerz im Spiel, aber was willst du sagen?
Novocaine to the brain, I can't feel nothing no more
Novokain ins Gehirn, kann nichts mehr fühlen
In my lane, can't refrain from lettin' these people know
In meiner Spur, kann nicht aufhören, diese Leute wissen zu lassen
What's your name? What's your game?
Wie heißt du? Was ist dein Spiel?
Come now boy, just spit your flow
Komm schon, Junge, spitt' mal deinen Flow
Feel the pain with the game, what you tryna say though?
Fühl' den Schmerz im Spiel, aber was willst du sagen?
Novocaine to the brain, I can't feel nothing no more
Novokain ins Gehirn, kann nichts mehr fühlen
In my lane, can't refrain from lettin' these people know
In meiner Spur, kann nicht aufhören, diese Leute wissen zu lassen
How I feel (How I feel), yeah that's how I feel (That's how I feel)
So fühle ich mich (fühle ich mich), ja, so fühle ich mich (so fühle ich mich)
Break it down, roll it up, that's how high I feel (That's how high I feel)
Zerkleinere es, rolle es, so high fühle ich mich (so high fühle ich mich)
How I feel (How I feel), how high I feel (How high I feel)
So fühle ich mich (fühle ich mich), ja, so fühle ich mich (so high fühle ich mich)
Down, roll it up, yeah
Runter, roll es, ja
Searchin' for bliss only led me to searchin' for hits
Nach meinem Glück zu suchen hat mich dazu geführt nach Hits zu suchen
Only led me to battle depression
Hat mich bloß dazu geführt mit Depression zu kämpfen
I done learned my lesson 'cause fame never lessen the pain
Ich hab' meine Lektion gelernt, weil Ruhm nie den Schmerz lindert
What if your life was under a glass?
Was wäre, wenn dein Leben unter einer Lupe wäre?
And people tried to dig up shit from your past
Und Leute versuchten Scheiße aus deiner Vergangenheit auszugraben
And tell you what's good and what's not
Und dir sagen was gut ist und was nicht
And every time you drop a song, they say that it's wack or it's hot
Und jedes Mal, wenn du ein Lied veröffentlichst, sagen sie ob's scheiße oder geil ist
And don't give a damn that it came from the heart
Und es ihnen scheißegal ist, dass es vom Herzen kam
They tear it apart like hyenas that's here for the dreamers
Sie zerreißen es wie Hyänen, die wegen den Träumern da sind
That's here for the people that know what I'm sayin'
Das hier ist für die Leute, die wissen, was ich sage
All of you people that know what I'm sayin'
All ihr Leute, die wisst, was ich sage
Fuck social media
Fick Social Media
Tellin' me who I should be and just how I should rap
Sagt mir wer ich sein soll und wie genau ich rappen soll
They always compare, they always compare me to others
Sie vergleichen immer, sie vergleichen mich immer mit anderen
And try to pit me up against all my brothers
Und versuchen mich gegen all meine Brüder auszuspielen
Now why you think so many rappers be overdosin' at the crib?
Warum meinst du, dass so viele Rapper zu Hause überdosieren?
(Overdosin' at the crib)
(Zu Hause überdosieren)
'Cause people just won't let 'em live
Weil Leute sie einfach nicht leben lassen
And the public is constantly thinkin' they know 'em
Und die Öffentlichkeit denkt ständig, dass sie sie kennt
But nobody knowin' what's goin' on inside (On inside)
Aber niemand weiß, was innen los ist (innen)
And they wonder why we all hide, shit (Why we all hide, shit)
Und sie wundern sich, warum wir uns alle verstecken, Scheiße (warum wir uns alle verstecken, Scheiße)
Maybe I'm just overthinkin'
Vielleicht denke ich bloß zu viel darüber nach
Or maybe I'm just over smokin' and drinkin'
Oder vielleicht hab' ich einfach Rauchen und Trinken satt
And when I can't deal with the hate, I self-medicate
Und wenn ich nicht mit dem Hass umgehen kann, verschreibe ich mir selbst Medizin
Sit in the corner and think of a better day
Sitze in der Ecke und denke an einen besseren Tag
Maybe this bullet can help me to get away
Vielleicht kann mir diese Kugel helfen zu entkommen
I just cannot seem to think of a better way
Mir fällt einfach irgendwie kein besserer Weg ein
Even though I know there is, that's why I keep goin'
Auch, wenn ich weiß, dass es einen gibt, deshalb mach' ich weiter
That's why I keep flowin', that's why I keep perserverin'
Deshalb laufe ich weiter, deshalb halte ich weiter durch
Even when I'm hearing I'm a bitch, I'm a fag
Auch, wenn ich höre, dass ich 'ne Bitch bin, dass ich ein Schwuchtel bin
I'm a motherfuckin' hypebeast, I ain't black in the slight least
Dass ich ein Hypebeast bin, dass ich kein bisschen schwarz bin
I ain't good enough, I should quit, I should kill myself (Kill myself)
Ich bin nicht gut genug, ich soll aufhören, ich soll mich umbringen (mich umbringen)
"'Cause you'll never be Kenny"
„Denn du wirst nie Kenny sein“
"You'll never be better than Drizzy or Cole"
„Du wirst nie besser sein als Drizzy oder Cole“
"You're losing your hair, you're too fucking old," yeah
„Du verlierst deine Haare, du bist bist viel zu alt“, ja
These are the comments I'm readin' on Twitter right now
Das sind die Kommentare, die ich grade auf Twitter lese
That made me depressed and they pullin' me down
Das hat mich deprimiert und sie ziehen mich runter
I'm trying to swim but I think I'ma drown
Ich versuche zu schwimmen, aber ich glaube, dass ich ertrinke
So I'ma turn my feelin' into a sound
Also mache ich mein Gefühl zu 'nem Klang
And play it when nobody else is around
Und spiele ihn, wenn sonst niemand da ist
Whenever I feel like I'm far from the ground
Wenn ich mich fühle, als ob ich weit weg vom Boden wäre
God give me the power to battle depression, yeah, round after round
Gott hat mir die Kraft gegeben Depression zu bekämpfen, ja, eine Runde nach der anderen
I wish I was famous, I wish I was rich
Ich wünschte ich wäre berühmt, ich wünschte ich wäre reich
I wish I could just get up out of this bitch (Out of this bitch)
Ich wünschte, ich könnte einfach aus dieser Scheiße rauskommen (aus dieser Scheiße)
But be careful what you wish for (What you wish for)
Aber pass auf, was du dir wünscht (was du dir wünscht)
'Cause it ain't everything that it's cut out to be
Denn es ist nicht genau so, wie man es sich vorstellt
My life is good but not as good as it's boutta be
Mein Leben ist gut, aber nicht so gut, wie es bald sein wird
'Cause I got vision, don't fuck with division
Denn ich hab' 'ne Vision, spiel' nicht mit Spaltung
It got what I'm bridgin', and I think that I am
Überbrücke die Kluft, glaub' ich zumindest
Do what you love and do not give a damn
Mach, was du liebst und gib keinen Fick
Fuck all the haters you see on the 'Gram
Fick die ganzen Hater auf Instagram
Just mind your own business and be a good man
Kümmer dich einfach um deinen eigenen Kram und sei ein guter Mann
Be a good boss and be a good friend
Sei ein guter Boss und ein guter Freund
Spread your imaginations to the millions
Verbreite deine Vorstellungskraft an die Millionen
Don't worry about how to maintain all your millions
Sorg' dich nicht, wie du deine Millionen behältst
Just spread that positivity for the children
Verbreite deine positive Einstellung für die Kinder
And all the haters that's hatin', just love 'em
Und all die Hater, die haten, lieb sie einfach
'Cause that's the only way you ever gon' kill 'em
Denn das ist die einzige Art, wie du sie jemals umbringst
Know some of you feelin' (Know some of you feelin')
Weiß, dass paar von euch das verstehen (weiß, dass paar von euch das verstehen)
Last but not least, put your ego on the shelf
Und letztens, setz dein Ego auf's Regal
And remember, love yourself (Love yourself)
Und vergiss nicht dich selbst zu lieben (dich selbst zu lieben)
Oh nah, nah (Oh, nah, nah)
Oh nah, nah (oh, nah, nah)
Put your ego on the shelf and love yourself (Love yourself)
Setz dein Ego auf's Regal und lieb dich selbst (lieb dich selbst)
Nah, nah, nah (Nah, nah, nah)
Nah, nah, nah (nah, nah, nah)
Put your ego on the shelf, and remember, love your-
Setz dein Ego auf's Regal und vergiss nicht dich selbst zu-
'Member, love yourself
Vergiss nicht, dich selbst zu lieben
Oh nah, nah
Oh nah, nah
Put your ego on the shelf and love yourself
Setz dein Ego auf's Regal und lieb dich selbst
Nah, nah, nah
Nah, nah, nah
Yeah, I can't get no better, can't get no more cheddar
そうさ、これ以上良くなるなんて事できないぜ、これ以上稼ぐ事なんてできないのさ
I feel like a king and my queen is Coretta
俺はまるでキングになった気分、クイーンはCorettaさ
I been made a livin', I'm never gon' give in
なんとかここまでやってきたんだ、諦めたりなんてしない
I'm just way too driven, that's why I been thinkin'
頑張りすぎるんだ、だからずっと考えていた
I'm scared that I'm sinkin', I'm scared that I'm fallin'
沈んでいくのが怖いんだ、落ちていくのが怖いのさ
The world think I'm ballin' and maybe I am
世間は俺が成功したと思っているし、まぁそうなのかもしれない
But don't give a damn, back in the beginnin'
でもそんな事どうだって良いんだよ、気持ちはあの頃のままさ
Did not have a plan, don't know who I am
計画があったわくじゃないんだ、自分が誰なのかも分からない
Or who I'm becomin' but I'ma do me to the fullest, alright
自分がどんな風になりたいのかも でも俺は精一杯「俺」をやるよ、いいか
Bustin' and dodgin' them bullets all night
一晩中、弾を撃ち続けて、逃げ続けるんだ
Take over the world, yeah I'm thinkin' I might
この世界を支配してやるよ、そうさ、俺ならできるんじゃないかって思っているんだ
Got 'em all in my sight
みんな標的さ
I know that I'm strong, I know that I am
そう俺は強いって分かっているさ、俺自身を分かっているからな
I know I'm the man and whether you poor or you filled with financial security
俺ならやれるって分かっているさ 貧乏だろうが財産がいっぱいあろうが
Everyone deal with they own insecurity
みんな自分の中の不安と戦っているんだ
Even the preacher was born with impurity
神父だって生まれながらにして罪を背負っているんだ
Scared to go out even with my security
セキュリティと一緒でも外に出るのが怖いんだ
Scared of the world and all of its obscurity
世間の暗い部分が怖いんだ
Pray for maturity, hope that I grow
成熟するように祈るんだ 成長できますようにってさ
Hope my anxiety stay on the low
不安が大きくならない様に祈るんだ
I swear I hope that shit don't fuck up my flow
不安が俺のフロウをダメにしない様にってマジで願っているんだ
Where do I go? What would you do
俺は一体どこへ行くんだ? お前はどうする
If suddenly all of your dreams came true?
もし突然お前の夢が叶ったら?
What would you do if you did it all? (If you did it all)
もし全てやり切ったらお前ならどうする? (もしお前が全てやり切ったら)
If you ain't never have to lift a finger
もしお前が全然努力しなくても良いのなら
Would you linger like, "Fuck 'em all"?
「全員クソだ」と言いながら居座るのか?
Guess it's your call, but I can't (It's your call, but I can't)
お前が決めるべきだ、俺にはできない (お前が決めるべきだ、俺にはできない)
This a marathon, not a sprint
これはマラソンだ、短距離走じゃない
Switch up the plan like homie that went from Verizon to Sprint
Verizon から Sprint に乗り換えた仲間みたいに計画を変更だ
Can you hear me now? Does anybody out there feel me now?
聞こえるか? 誰か俺の気持ちが分かる奴は居ないのか?
What's your name? What's your game?
お前の名前は? お前のゲームは?
Come now boy, just spit your flow
来いよ、坊や お前のフロウを聞かせろよ
Feel the pain with the game, what you tryna say though?
痛みなくして、得る物はない 結局お前は何が言いたいんだ?
Novocaine to the brain, I can't feel nothing no more
脳に麻酔を入れて、もう何も感じなくなっちまった
In my lane, can't refrain from lettin' these people know
俺の人生、それは人に晒される事を避けられないんだ
What's your name? What's your game?
お前の名前は? お前のゲームは?
Come now boy, just spit your flow
来いよ、坊や お前のフロウを聞かせろよ
Feel the pain with the game, what you tryna say though?
痛みなくして、得る物はない 結局お前は何が言いたいんだ?
Novocaine to the brain, I can't feel nothing no more
脳に麻酔を入れて、もう何も感じなくなっちまった
In my lane, can't refrain from lettin' these people know
俺の人生、それは人に晒される事を避けられないんだ
How I feel (How I feel), yeah that's how I feel (That's how I feel)
俺の気持ち (俺の気持ち), そうさ、これが俺の気持ちさ (これが俺の気持ちさ)
Break it down, roll it up, that's how high I feel (That's how high I feel)
ぶっ壊して、ここを出ていくのさ、それくらい俺はハイなんだ (それくらい俺はハイなんだ)
How I feel (How I feel), how high I feel (How high I feel)
俺の気持ち (俺の気持ち), すごくハイなんだ (すごくハイなんだ)
Down, roll it up, yeah
やるんだ、ここを抜け出すんだよ、なぁ
Searchin' for bliss only led me to searchin' for hits
喜びを追い求める事は、ヒットを追い求める事にしか繋がらなかった
Only led me to battle depression
憂鬱と戦う事にしか繋がらなかった
I done learned my lesson 'cause fame never lessen the pain
身にしみて分かったんだ、だって名声が痛みを和らげてくれる事はないから
What if your life was under a glass?
人から監視され続ける人生ってどう思う?
And people tried to dig up shit from your past
みんなお前の過去からボロを掘り出そうとするんだ
And tell you what's good and what's not
そして何が良くて、何が悪いかを言ってくるのさ
And every time you drop a song, they say that it's wack or it's hot
曲を出すたびに、ダサいだのカッコいいだの言うのさ
And don't give a damn that it came from the heart
心を込めて作った物だなんて気にしもしないのさ
They tear it apart like hyenas that's here for the dreamers
奴等はハイエナの様に夢を追う奴等をめちゃくちゃにするんだ
That's here for the people that know what I'm sayin'
俺の言っている事を理解してくれる人たちのものさ
All of you people that know what I'm sayin'
みんな俺の言っている事を理解しているはずさ
Fuck social media
ソーシャルメディアなんてクソくらえ
Tellin' me who I should be and just how I should rap
俺がどうなるべきかとか、どうラップをするべきだとか言ってくる
They always compare, they always compare me to others
奴等はいつも比べるんだ 奴等はいつも他の奴等と俺を比べるんだ
And try to pit me up against all my brothers
仲間たちと俺を争わせようとしてくるんだ
Now why you think so many rappers be overdosin' at the crib?
今なら何で沢山の仲間たちが家でオーバードーズをしているか分かるか?
(Overdosin' at the crib)
(家でオーバードーズをする)
'Cause people just won't let 'em live
なぜなら、みんながあいつらを殺すからさ
And the public is constantly thinkin' they know 'em
メディアはラッパー達の事を理解しているつもりで居る
But nobody knowin' what's goin' on inside (On inside)
でも誰も本当の内側で何が起きているかを知らないんだ (内側で)
And they wonder why we all hide, shit (Why we all hide, shit)
奴等は何で俺らが隠れているんだって不思議がっているんだ クソ (何で俺らが隠れているかって、クソ)
Maybe I'm just overthinkin'
もしかしたら俺の考えすぎなのかもな
Or maybe I'm just over smokin' and drinkin'
それか葉っぱの吸いすぎか、飲みすぎか
And when I can't deal with the hate, I self-medicate
アンチに耐えられない時は自分で自分を癒すんだ
Sit in the corner and think of a better day
端っこに座って もっと楽しい日々を思い描くのさ
Maybe this bullet can help me to get away
もしかしたらこの銃が俺を自由にしてくれるかもしれないな
I just cannot seem to think of a better way
もう他に良い方法が考えられないみたいなんだ
Even though I know there is, that's why I keep goin'
でも他にあるって分かっているんだ、だから俺はやり続けるんだ
That's why I keep flowin', that's why I keep perserverin'
だから俺はラップを続けるんだ だから俺は耐え続けているんだ
Even when I'm hearing I'm a bitch, I'm a fag
たとえ「ビッチ」とか「ゲイ」とか言われても
I'm a motherfuckin' hypebeast, I ain't black in the slight least
俺はめちゃくちゃイケてるんだよ 見た目は少しも黒くないけどな
I ain't good enough, I should quit, I should kill myself (Kill myself)
俺は大した事ない、辞めるべきだ、自殺するべきだ (自殺)
"'Cause you'll never be Kenny"
「だってお前はKennyになんてなれない」
"You'll never be better than Drizzy or Cole"
「お前はDrizzyやColeには適わない」
"You're losing your hair, you're too fucking old," yeah
「ハゲてきて、もう年寄りだ」 yeah
These are the comments I'm readin' on Twitter right now
これが今俺が読んでいるTwitterのコメントさ
That made me depressed and they pullin' me down
これを読むと落ち込むしやる気もなくなる
I'm trying to swim but I think I'ma drown
泳ごうとしているのに溺れそうだ
So I'ma turn my feelin' into a sound
だからその気持ちを曲に変えて
And play it when nobody else is around
誰も周りにいない時に演奏するんだ
Whenever I feel like I'm far from the ground
全然ちに足がついていないって思うときは、いつも
God give me the power to battle depression, yeah, round after round
神がこの憂鬱を戦う力を授けてくれるんだ、そうさ、いつもそうさ
I wish I was famous, I wish I was rich
有名になりたかった、金持ちになりたかった
I wish I could just get up out of this bitch (Out of this bitch)
ビッチに囲まれて目覚めたいって思っていた (ビッチに囲まれて)
But be careful what you wish for (What you wish for)
でも何を願うかは気を付けた方がいいぜ (何を願うか)
'Cause it ain't everything that it's cut out to be
だってそれは全てじゃない、ほんの一部なんだ
My life is good but not as good as it's boutta be
俺の人生はうまくいっている でも思っていたのとは違うんだ
'Cause I got vision, don't fuck with division
俺にはまだ目標があるんだ、意見の合わない奴等と喧嘩はしない
It got what I'm bridgin', and I think that I am
それで俺は乗り越えられたんだ それが俺だから
Do what you love and do not give a damn
自分が好きなことをやれ、他の事は気にするな
Fuck all the haters you see on the 'Gram
インスタグラムのアンチなんて気にすんな
Just mind your own business and be a good man
自分のやる事だけ考えて良い奴で居るのさ
Be a good boss and be a good friend
良いボスになって、良い友達で居る事さ
Spread your imaginations to the millions
お前の想像力を何億人もの奴等に広めるんだ
Don't worry about how to maintain all your millions
お前の何百万ドルって金を維持する心配なんてしなくていい
Just spread that positivity for the children
ただその前向きな気持ちを子供たちに広めるんだ
And all the haters that's hatin', just love 'em
アンチの奴等も愛してやるんだ
'Cause that's the only way you ever gon' kill 'em
だってそれが唯一の奴等を殺す方法だから
Know some of you feelin' (Know some of you feelin')
きっとそのうちの誰かは分かってくれるさ (そのうちの誰かは分かってくれる)
Last but not least, put your ego on the shelf
大事な事を言い忘れたよ、エゴは棚の上に置いてさ
And remember, love yourself (Love yourself)
そして忘れんなよ、自分を愛することを (自分を愛すること)
Oh nah, nah (Oh, nah, nah)
Oh nah, nah (Oh, nah, nah)
Put your ego on the shelf and love yourself (Love yourself)
エゴは棚の上に置いて、自分を愛すんだ (自分を愛す)
Nah, nah, nah (Nah, nah, nah)
Nah, nah, nah (Nah, nah, nah)
Put your ego on the shelf, and remember, love your-
エゴは棚の上に置いて、して忘れんなよ 自分を愛す
'Member, love yourself
忘れんなよ、自分を愛することを
Oh nah, nah
Oh nah, nah
Put your ego on the shelf and love yourself
エゴは棚の上に置いて、自分を愛すんだ
Nah, nah, nah
Nah, nah, nah

Curiosità sulla canzone Confessions Of A Dangerous Mind di Logic

Quando è stata rilasciata la canzone “Confessions Of A Dangerous Mind” di Logic?
La canzone Confessions Of A Dangerous Mind è stata rilasciata nel 2019, nell’album “Confessions of a Dangerous Mind”.
Chi ha composto la canzone “Confessions Of A Dangerous Mind” di di Logic?
La canzone “Confessions Of A Dangerous Mind” di di Logic è stata composta da Arjun Ivatury, Matthew Crabtree, Robert Bryson Hall.

Canzoni più popolari di Logic

Altri artisti di Hip Hop/Rap