Durk D. Banks, Ernest Keith Smith, Gamal Kosh Lewis, Jacob Robert Durrett, Lukasz Gottwald, Morgan Cole Wallen, Rocco Valdes, Ryan Ogren, Ryan Vojtesak
If tomorrow I lost it all
And everything that I had was gone
When there's nobody else to call
Would you stand by me? Would you stand by me?
When the world tries to keep me down (when the world tryna keep me down)
And there's nobody else around (and there's nobody else around)
Keep it real, can you tell me now? (Tell me now)
Would you stand by me? Would you stand by me? (Oh yeah)
I don't know why they be playin' with me
I lose it all, are you stayin' with me?
Amsterdam, I skipped the red district
She love my dawg, but he bad business
I could've been in the bed with you
I decided to hang with some bad bitches
Gave me another chance to prove
But she ain't playin' with me
I'm so sorry for that
Can I explain? Just give me a second
You showed me love and I'll never forget it
Say you don't got it, they think you dramatic
Loyalty, baby, that shit automatic
Brought me to tears, my bro for years
Told me no, say he ain't got it
Ran it up and I ain't panic
Are you gon' ride for me? You don't switch no sides with me (yeah)
I need your honesty, no, baby, don't lie to me (yeah, yeah)
Are you gon' stand ten toes if the folks give time to me? (Yeah)
Baby, when shit get real, I need your loyalty
If tomorrow I lost it all
And everything that I had was gone
When there's nobody else to call
Would you stand by me? Would you stand by me?
When the world tries to keep me down (when the world tryna keep me down)
And there's nobody else around (and there's nobody else around)
Keep it real, can you tell me now? (Tell me now)
Would you stand by me? Would you stand by me? (Oh yeah)
What if it all goes south, I get ran out of town
For good this time, would you still wanna
Wanna hold my hand, let me be your man
Let me drive you crazy, are you still gonna
Be somebody I can lean on
And be somebody I can dream on all night
The kind of flame I wanna leave on
If you ain't tryna be that, then be gone
If tomorrow I lost it all
And everything that I had was gone
When there's nobody else to call
Would you stand by me? Would you stand by me?
When the world tries to keep me down (when the world tryna keep me down)
And there's nobody else around (and there's nobody else around)
Keep it real, can you tell me now? (Tell me now)
Would you stand by me? Would you stand by me? (Yeah)
Oh
Oh
Oh
Would you stand by me? Would you stand by me? (Oh yeah)
Oh
Oh
Oh
Would you stand by me? Would you stand by me? (Yeah)
Are you gon' ride for me? You don't switch no sides with me (yeah)
I need your honesty, no, baby, don't lie to me (yeah, yeah)
Are you gon' stand ten toes if the folks give time to me? (Yeah)
Baby, when shit get real, I need your loyalty
If tomorrow I lost it all
Se domani perdessi tutto
And everything that I had was gone
E tutto ciò che ho sparisse
When there's nobody else to call
Quando non c'è nessun altro da chiamare
Would you stand by me? Would you stand by me?
Staresti al mio fianco? Staresti al mio fianco?
When the world tries to keep me down (when the world tryna keep me down)
Quando il mondo cerca di tenermi a freno (quando il mondo cerca di tenermi a freno)
And there's nobody else around (and there's nobody else around)
E non c'è nessun altro intorno (e non c'è nessun altro intorno)
Keep it real, can you tell me now? (Tell me now)
Sii sincero, puoi dirmelo adesso? (Dimmelo adesso)
Would you stand by me? Would you stand by me? (Oh yeah)
Staresti al mio fianco? Staresti al mio fianco? (Oh sì)
I don't know why they be playin' with me
Non capisco perché giocano con me
I lose it all, are you stayin' with me?
Perdo tutto, starai con me?
Amsterdam, I skipped the red district
Amsterdam, ho saltato il quartiere a luci rosse
She love my dawg, but he bad business
Ama il mio amico, ma è un affare sporco
I could've been in the bed with you
Avrei potuto essere a letto con te
I decided to hang with some bad bitches
Ho deciso di stare con alcune ragazze cattive
Gave me another chance to prove
Mi hai dato un'altra possibilità di dimostrare
But she ain't playin' with me
Ma lei non scherza con me
I'm so sorry for that
Mi dispiace tanto per questo
Can I explain? Just give me a second
Posso spiegare? Dammi un secondo
You showed me love and I'll never forget it
Mi hai mostrato amore e non lo dimenticherò mai
Say you don't got it, they think you dramatic
Dici che non hai nulla, pensano che tu sia drammatico
Loyalty, baby, that shit automatic
Lealtà, tesoro, quella roba è automatica
Brought me to tears, my bro for years
Mi hai fatto piangere, mio fratello per anni
Told me no, say he ain't got it
Mi ha detto di no, dice che non ce l'ha
Ran it up and I ain't panic
Ho fatto soldi e non sono in panico
Are you gon' ride for me? You don't switch no sides with me (yeah)
Staresti al mio fianco? Non cambieresti schieramento con me (sì)
I need your honesty, no, baby, don't lie to me (yeah, yeah)
Ho bisogno della tua sincerità, no, tesoro, non mentirmi (sì, sì)
Are you gon' stand ten toes if the folks give time to me? (Yeah)
Staresti al mio fianco fino in fondo se la gente mi desse del tempo? (Sì)
Baby, when shit get real, I need your loyalty
Tesoro, quando le cose si fanno serie, ho bisogno della tua lealtà
If tomorrow I lost it all
Se domani perdessi tutto
And everything that I had was gone
E tutto ciò che ho sparisse
When there's nobody else to call
Quando non c'è nessun altro da chiamare
Would you stand by me? Would you stand by me?
Staresti al mio fianco? Staresti al mio fianco?
When the world tries to keep me down (when the world tryna keep me down)
Quando il mondo cerca di tenermi a freno (quando il mondo cerca di tenermi a freno)
And there's nobody else around (and there's nobody else around)
E non c'è nessun altro intorno (e non c'è nessun altro intorno)
Keep it real, can you tell me now? (Tell me now)
Sii sincero, puoi dirmelo adesso? (Dimmelo adesso)
Would you stand by me? Would you stand by me? (Oh yeah)
Staresti al mio fianco? Staresti al mio fianco? (Oh sì)
What if it all goes south, I get ran out of town
E se tutto andasse a rotoli, se mi cacciassero dalla città
For good this time, would you still wanna
Per sempre questa volta, vorresti ancora
Wanna hold my hand, let me be your man
Vorresti tenermi la mano, fammi essere il tuo uomo
Let me drive you crazy, are you still gonna
Fammi impazzire, lo faresti ancora
Be somebody I can lean on
Sarai qualcuno su cui posso contare
And be somebody I can dream on all night
E sarai qualcuno che posso sognare tutta la notte
The kind of flame I wanna leave on
Il tipo di fiamma che voglio lasciare accesa
If you ain't tryna be that, then be gone
Se non vuoi essere così, allora vattene
If tomorrow I lost it all
Se domani perdessi tutto
And everything that I had was gone
E tutto ciò che ho sparisse
When there's nobody else to call
Quando non c'è nessun altro da chiamare
Would you stand by me? Would you stand by me?
Staresti al mio fianco? Staresti al mio fianco?
When the world tries to keep me down (when the world tryna keep me down)
Quando il mondo cerca di tenermi a freno (quando il mondo cerca di tenermi a freno)
And there's nobody else around (and there's nobody else around)
E non c'è nessun altro intorno (e non c'è nessun altro intorno)
Keep it real, can you tell me now? (Tell me now)
Sii sincero, puoi dirmelo adesso? (Dimmelo adesso)
Would you stand by me? Would you stand by me? (Yeah)
Staresti al mio fianco? Staresti al mio fianco? (Oh sì)
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh
Would you stand by me? Would you stand by me? (Oh yeah)
Staresti al mio fianco? Staresti al mio fianco? (Oh sì)
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh
Would you stand by me? Would you stand by me? (Yeah)
Staresti al mio fianco? Staresti al mio fianco? (Oh sì)
Are you gon' ride for me? You don't switch no sides with me (yeah)
Staresti al mio fianco? Non cambieresti schieramento con me (sì)
I need your honesty, no, baby, don't lie to me (yeah, yeah)
Ho bisogno della tua sincerità, no, tesoro, non mentirmi (sì, sì)
Are you gon' stand ten toes if the folks give time to me? (Yeah)
Staresti al mio fianco fino in fondo se la gente mi desse del tempo? (Sì)
Baby, when shit get real, I need your loyalty
Tesoro, quando le cose si fanno serie, ho bisogno della tua lealtà
If tomorrow I lost it all
Se amanhã eu perdesse tudo
And everything that I had was gone
E tudo que eu tinha desaparecesse
When there's nobody else to call
Quando não houver mais ninguém a quem eu chamar
Would you stand by me? Would you stand by me?
Você estaria ao meu lado? Você estaria ao meu lado?
When the world tries to keep me down (when the world tryna keep me down)
Quando o mundo tentar me derrubar (quando o mundo tentar me derrubar)
And there's nobody else around (and there's nobody else around)
E não houver mais ninguém por perto (e não houver mais ninguém por perto)
Keep it real, can you tell me now? (Tell me now)
Seja sincera, agora você pode me falar? (Me fale agora)
Would you stand by me? Would you stand by me? (Oh yeah)
Você estaria ao meu lado? Você estaria ao meu lado? (Oh simh)
I don't know why they be playin' with me
Eu não sei por que eles ficam brincando comigo
I lose it all, are you stayin' with me?
Se eu perder tudo, você ficaria comigo?
Amsterdam, I skipped the red district
Amsterdã, eu pulei a zona vermelha
She love my dawg, but he bad business
Ela ama meu mano, mas ele é um mau negócio
I could've been in the bed with you
Eu poderia estar na cama com você
I decided to hang with some bad bitches
Decidi sair com umas garotas más
Gave me another chance to prove
Me deu outra chance para provar
But she ain't playin' with me
Mas ela não está brincando comigo
I'm so sorry for that
Sinto muito por isso
Can I explain? Just give me a second
Posso explicar? Me dê um segundo
You showed me love and I'll never forget it
Você me mostrou amor e nunca vou esquecer
Say you don't got it, they think you dramatic
Diz que você não tem, eles acham que você está dramático
Loyalty, baby, that shit automatic
Lealdade, querida, isso é automático
Brought me to tears, my bro for years
Me fez chorar, meu irmão por anos
Told me no, say he ain't got it
Me disse não, disse que ele não tem
Ran it up and I ain't panic
Conquistei tudo e não entrei em pânico
Are you gon' ride for me? You don't switch no sides with me (yeah)
Você vai lutar por mim? Não vai mudar de lado (sim)
I need your honesty, no, baby, don't lie to me (yeah, yeah)
Preciso da sua honestidade, não, querida, não minta para mim (sim, sim)
Are you gon' stand ten toes if the folks give time to me? (Yeah)
Você vai ficar firme se eles me derem tempo? (Sim)
Baby, when shit get real, I need your loyalty
Quando as coisas engrossarem, eu preciso da sua lealdade
If tomorrow I lost it all
Se amanhã eu perdesse tudo
And everything that I had was gone
E tudo que eu tinha desaparecesse
When there's nobody else to call
Quando não houver mais ninguém a quem eu chamar
Would you stand by me? Would you stand by me?
Você estaria ao meu lado? Você estaria ao meu lado?
When the world tries to keep me down (when the world tryna keep me down)
Quando o mundo tentar me derrubar (quando o mundo tentar me derrubar)
And there's nobody else around (and there's nobody else around)
E não houver mais ninguém por perto (e não houver mais ninguém por perto)
Keep it real, can you tell me now? (Tell me now)
Seja sincera, agora você pode me falar? (Me fale agora)
Would you stand by me? Would you stand by me? (Oh yeah)
Você estaria ao meu lado? Você estaria ao meu lado? (Oh simh)
What if it all goes south, I get ran out of town
E se tudo der errado, se eu for expulso da cidade
For good this time, would you still wanna
Dessa vez para sempre, você ainda vai querer
Wanna hold my hand, let me be your man
Quer segurar minha mão, me deixar ser seu homem
Let me drive you crazy, are you still gonna
Deixar eu te enlouquecer, você ainda vai
Be somebody I can lean on
Ser alguém em quem eu possa me apoiar
And be somebody I can dream on all night
E ser alguém em quem eu possa sonhar a noite toda
The kind of flame I wanna leave on
O tipo de chama que eu quero deixar acesa
If you ain't tryna be that, then be gone
Se você não está disposta a ser assim, então vá embora
If tomorrow I lost it all
Se amanhã eu perdesse tudo
And everything that I had was gone
E tudo que eu tinha desaparecesse
When there's nobody else to call
Quando não houver mais ninguém a quem eu chamar
Would you stand by me? Would you stand by me?
Você estaria ao meu lado? Você estaria ao meu lado?
When the world tries to keep me down (when the world tryna keep me down)
Quando o mundo tentar me derrubar (quando o mundo tentar me derrubar)
And there's nobody else around (and there's nobody else around)
E não houver mais ninguém por perto (e não houver mais ninguém por perto)
Keep it real, can you tell me now? (Tell me now)
Seja sincera, agora você pode me falar? (Me fale agora)
Would you stand by me? Would you stand by me? (Yeah)
Você estaria ao meu lado? Você estaria ao meu lado? (Oh sim)
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh
Would you stand by me? Would you stand by me? (Oh yeah)
Você estaria ao meu lado? Você estaria ao meu lado? (Oh sim)
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh
Would you stand by me? Would you stand by me? (Yeah)
Você estaria ao meu lado? Você estaria ao meu lado? (Oh sim)
Are you gon' ride for me? You don't switch no sides with me (yeah)
Você vai lutar por mim? Não vai mudar de lado (sim)
I need your honesty, no, baby, don't lie to me (yeah, yeah)
Preciso da sua honestidade, não, querida, não minta para mim (sim, sim)
Are you gon' stand ten toes if the folks give time to me? (Yeah)
Você vai ficar firme se eles me derem tempo? (Sim)
Baby, when shit get real, I need your loyalty
Quando as coisas engrossarem, eu preciso da sua lealdade
If tomorrow I lost it all
Si mañana lo perdiera todo
And everything that I had was gone
Y todo lo que tenía desapareciera
When there's nobody else to call
Cuando no hay nadie más a quien llamar
Would you stand by me? Would you stand by me?
¿Estarías a mi lado? ¿Estarías a mi lado?
When the world tries to keep me down (when the world tryna keep me down)
Cuando el mundo intente derribarme (cuando el mundo intente derribarme)
And there's nobody else around (and there's nobody else around)
Y no hay nadie más cerca (y no hay nadie más cerca)
Keep it real, can you tell me now? (Tell me now)
Sé sincero, ¿puedes decírmelo ahora? (Dímelo ahora)
Would you stand by me? Would you stand by me? (Oh yeah)
¿Estarías a mi lado? ¿Estarías a mi lado? (Oh sí)
I don't know why they be playin' with me
No sé por qué juegan conmigo
I lose it all, are you stayin' with me?
Lo pierdo todo, ¿te quedarías conmigo?
Amsterdam, I skipped the red district
Ámsterdam, me salté el distrito rojo
She love my dawg, but he bad business
Ama a mi amigo, pero es mal negocio
I could've been in the bed with you
Podría haber estado en la cama contigo
I decided to hang with some bad bitches
Decidí pasar el rato con algunas chicas malas
Gave me another chance to prove
Me dieron otra oportunidad de demostrar
But she ain't playin' with me
Pero ella no está jugando conmigo
I'm so sorry for that
Lo siento mucho por eso
Can I explain? Just give me a second
¿Puedo explicarlo? Dame un segundo
You showed me love and I'll never forget it
Me mostraste amor y nunca lo olvidaré
Say you don't got it, they think you dramatic
Dices que no lo tienes, piensan que eres dramático
Loyalty, baby, that shit automatic
Lealtad, nena, eso es automático
Brought me to tears, my bro for years
Me hizo llorar, mi hermano por años
Told me no, say he ain't got it
Me dijo que no, dice que no lo tiene
Ran it up and I ain't panic
Lo levanté y no me puse nervioso
Are you gon' ride for me? You don't switch no sides with me (yeah)
¿Vas a luchar por mí? No cambias de bando (sí)
I need your honesty, no, baby, don't lie to me (yeah, yeah)
Necesito tu honestidad, no me mientas, nena (sí, sí)
Are you gon' stand ten toes if the folks give time to me? (Yeah)
¿Vas a estar firme si la gente me da tiempo? (Sí)
Baby, when shit get real, I need your loyalty
Nena, cuando las cosas se pongan difíciles, necesito tu lealtad
If tomorrow I lost it all
Si mañana lo perdiera todo
And everything that I had was gone
Y todo lo que tenía desapareciera
When there's nobody else to call
Cuando no hay nadie más a quien llamar
Would you stand by me? Would you stand by me?
¿Estarías a mi lado? ¿Estarías a mi lado?
When the world tries to keep me down (when the world tryna keep me down)
Cuando el mundo intente derribarme (cuando el mundo intente derribarme)
And there's nobody else around (and there's nobody else around)
Y no hay nadie más cerca (y no hay nadie más cerca)
Keep it real, can you tell me now? (Tell me now)
Sé sincero, ¿puedes decírmelo ahora? (Dímelo ahora)
Would you stand by me? Would you stand by me? (Oh yeah)
¿Estarías a mi lado? ¿Estarías a mi lado? (Oh sí)
What if it all goes south, I get ran out of town
Y si todo sale mal, me echan de la ciudad
For good this time, would you still wanna
De una vez por todas, ¿aún querrías
Wanna hold my hand, let me be your man
Querer tomar mi mano, dejarme ser tu hombre
Let me drive you crazy, are you still gonna
Dejarme volverte loca, ¿aún lo harías?
Be somebody I can lean on
Ser alguien en quien pueda apoyarme
And be somebody I can dream on all night
Y ser alguien en quien pueda soñar toda la noche
The kind of flame I wanna leave on
El tipo de llama que quiero dejar encendida
If you ain't tryna be that, then be gone
Si no estás dispuesta a ser eso, entonces vete
If tomorrow I lost it all
Si mañana lo perdiera todo
And everything that I had was gone
Y todo lo que tenía desapareciera
When there's nobody else to call
Cuando no hay nadie más a quien llamar
Would you stand by me? Would you stand by me?
¿Estarías a mi lado? ¿Estarías a mi lado?
When the world tries to keep me down (when the world tryna keep me down)
Cuando el mundo intente derribarme (cuando el mundo intente derribarme)
And there's nobody else around (and there's nobody else around)
Y no hay nadie más cerca (y no hay nadie más cerca)
Keep it real, can you tell me now? (Tell me now)
Sé sincero, ¿puedes decírmelo ahora? (Dímelo ahora)
Would you stand by me? Would you stand by me? (Yeah)
¿Estarías a mi lado? ¿Estarías a mi lado? (Sí)
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh
Would you stand by me? Would you stand by me? (Oh yeah)
¿Estarías a mi lado? ¿Estarías a mi lado? (Oh sí)
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh
Would you stand by me? Would you stand by me? (Yeah)
¿Estarías a mi lado? ¿Estarías a mi lado? (Sí)
Are you gon' ride for me? You don't switch no sides with me (yeah)
¿Vas a luchar por mí? No cambias de bando (sí)
I need your honesty, no, baby, don't lie to me (yeah, yeah)
Necesito tu honestidad, no me mientas, nena (sí, sí)
Are you gon' stand ten toes if the folks give time to me? (Yeah)
¿Vas a estar firme si la gente me da tiempo? (Sí)
Baby, when shit get real, I need your loyalty
Nena, cuando las cosas se pongan difíciles, necesito tu lealtad
If tomorrow I lost it all
Si demain je perds tout
And everything that I had was gone
Et tout ce que j'ai aurai disparu
When there's nobody else to call
Quand il n'y aurait plus personne à appeler
Would you stand by me? Would you stand by me?
Est-ce que tu resterais à mes côtés? Est-ce que tu resterais à mes côtés?
When the world tries to keep me down (when the world tryna keep me down)
Quand le monde essaye de me garder au plus bas (Quand le monde essaye de me garder au plus bas)
And there's nobody else around (and there's nobody else around)
Et qu'il n'y pas personne d'autres autour (et qu'il n'y pas personne d'autres autour)
Keep it real, can you tell me now? (Tell me now)
Sois sincère, peux-tu me dire maintenant? (Dis-moi maintenant)
Would you stand by me? Would you stand by me? (Oh yeah)
Est-ce que tu resterais à mes côtés? Est-ce que tu resterais à mes côtés? (Oh ouais)
I don't know why they be playin' with me
Je sais pas pourquoi ils jouent avec moi
I lose it all, are you stayin' with me?
Je perds tout, est-ce que tu restes avec moi?
Amsterdam, I skipped the red district
Amsterdam, j'ai évité la zone rouge
She love my dawg, but he bad business
Elle aime mon pote, mais il fait de mauvaises affaires
I could've been in the bed with you
J'aurai pu être vu au lit avec toi
I decided to hang with some bad bitches
J'ai décidé de traîner avec des meufs qui sont bonnes
Gave me another chance to prove
Donne-moi une chance de te prouver
But she ain't playin' with me
Mais elle joue pas avec moi
I'm so sorry for that
Je suis désolé pour ça
Can I explain? Just give me a second
Est-ce que je peux expliqué? Juste donne moi un deuxième chance
You showed me love and I'll never forget it
Tu m'as montré l'amour et je vais jamais l'oublier
Say you don't got it, they think you dramatic
Ils disent que tu l'as pas, ils pensent que tu es dramatique
Loyalty, baby, that shit automatic
Loyal, bébé, cette merde c'est automatique
Brought me to tears, my bro for years
ça m'a fait pleurer, mon frère pour des années
Told me no, say he ain't got it
On m'a dit non, il dit qu'il a pas
Ran it up and I ain't panic
Fais rouler et je n'ai pas paniqué
Are you gon' ride for me? You don't switch no sides with me (yeah)
Est-ce que tu vas rester avec moi? Tu vas pas changer de visage avec moi (ouais)
I need your honesty, no, baby, don't lie to me (yeah, yeah)
J'ai besoin de ton honnête, non, bébé, ne me mens pas (ouais, ouais)
Are you gon' stand ten toes if the folks give time to me? (Yeah)
Est-ce que tu vas rester solide si les gars me donne du temps? (Ouais)
Baby, when shit get real, I need your loyalty
Bébé, quand les embrouilles deviennent réelles, j'ai besoin de ta fidélité
If tomorrow I lost it all
Si demain je perds tout
And everything that I had was gone
Et tout ce que j'ai aurai disparu
When there's nobody else to call
Quand il n'y aurait plus personne à appeler
Would you stand by me? Would you stand by me?
Est-ce que tu resterais à mes côtés? Est-ce que tu resterais à mes côtés?
When the world tries to keep me down (when the world tryna keep me down)
Quand le monde essaye de me garder au plus bas (Quand le monde essaye de me garder au plus bas)
And there's nobody else around (and there's nobody else around)
Et qu'il n'y pas personne d'autres autour (et qu'il n'y pas personne d'autres autour)
Keep it real, can you tell me now? (Tell me now)
Sois sincère, peux-tu me dire maintenant? (Dis-moi maintenant)
Would you stand by me? Would you stand by me? (Oh yeah)
Est-ce que tu resterais à mes côtés? Est-ce que tu resterais à mes côtés? (Oh ouais)
What if it all goes south, I get ran out of town
Et si tout va mal, qu'on me chasse de la ville
For good this time, would you still wanna
Pour de bon cette fois, est-ce que tu voudrais
Wanna hold my hand, let me be your man
Voudrais-tu tenir ma main, laisse-moi être ton homme
Let me drive you crazy, are you still gonna
Laisse-moi te rendre dingue, est-ce que tu vas
Be somebody I can lean on
être quelqu'un sur qui je peux compter
And be somebody I can dream on all night
Et être quelqu'un dont je peux rêver toute la nuit
The kind of flame I wanna leave on
Le type de flame que je voudrais laisser allumer
If you ain't tryna be that, then be gone
Si tu n'essaies pas d'être ça, ben dégage
If tomorrow I lost it all
Si demain je perds tout
And everything that I had was gone
Et tout ce que j'ai aurai disparu
When there's nobody else to call
Quand il n'y aurait plus personne à appeler
Would you stand by me? Would you stand by me?
Est-ce que tu resterais à mes côtés? Est-ce que tu resterais à mes côtés?
When the world tries to keep me down (when the world tryna keep me down)
Quand le monde essaye de me garder au plus bas (Quand le monde essaye de me garder au plus bas)
And there's nobody else around (and there's nobody else around)
Et qu'il n'y pas personne d'autres autour (et qu'il n'y pas personne d'autres autour)
Keep it real, can you tell me now? (Tell me now)
Sois sincère, peux-tu me dire maintenant? (Dis-moi maintenant)
Would you stand by me? Would you stand by me? (Yeah)
Est-ce que tu resterais à mes côtés? Est-ce que tu resterais à mes côtés? (Oh ouais)
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh
Would you stand by me? Would you stand by me? (Oh yeah)
Est-ce que tu resterais à mes côtés? Est-ce que tu resterais à mes côtés? (Oh ouais)
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh
Would you stand by me? Would you stand by me? (Yeah)
Est-ce que tu resterais à mes côtés? Est-ce que tu resterais à mes côtés? (Oh ouais)
Are you gon' ride for me? You don't switch no sides with me (yeah)
Est-ce que tu vas rester avec moi? Tu vas pas changer de visage avec moi (ouais)
I need your honesty, no, baby, don't lie to me (yeah, yeah)
J'ai besoin de ton honnête, non, bébé, ne me mens pas (ouais, ouais)
Are you gon' stand ten toes if the folks give time to me? (Yeah)
Est-ce que tu vas rester solide si les gars me donne du temps? (Ouais)
Baby, when shit get real, I need your loyalty
Bébé, quand les embrouilles deviennent réelles, j'ai besoin de ta fidélité
If tomorrow I lost it all
Wenn ich morgen alles verlieren würde
And everything that I had was gone
Und alles, was ich hatte, wäre weg
When there's nobody else to call
Wenn es niemanden mehr gibt, den ich anrufen kann
Would you stand by me? Would you stand by me?
Würdest du zu mir stehen? Würdest du zu mir stehen?
When the world tries to keep me down (when the world tryna keep me down)
Wenn die Welt versucht, mich unten zu halten (wenn die Welt versucht, mich unten zu halten)
And there's nobody else around (and there's nobody else around)
Und es ist niemand sonst da (und es ist niemand sonst da)
Keep it real, can you tell me now? (Tell me now)
Bleib real, kannst du es mir jetzt sagen? (Sag es mir jetzt)
Would you stand by me? Would you stand by me? (Oh yeah)
Würdest du zu mir stehen? Würdest du zu mir stehen? (Oh ja)
I don't know why they be playin' with me
Ich weiß nicht, warum sie mit mir spielen
I lose it all, are you stayin' with me?
Ich verliere alles, bleibst du bei mir?
Amsterdam, I skipped the red district
Amsterdam, ich habe das Rotlichtviertel übersprungen
She love my dawg, but he bad business
Sie liebt meinen Kumpel, aber er macht schlechte Geschäfte
I could've been in the bed with you
Ich hätte mit dir im Bett sein können
I decided to hang with some bad bitches
Ich beschloss, mit ein paar bösen Schlampen abzuhängen
Gave me another chance to prove
Gab mir eine weitere Chance, mich zu beweisen
But she ain't playin' with me
Aber sie spielt nicht mit mir
I'm so sorry for that
Das tut mir so leid
Can I explain? Just give me a second
Kann ich das erklären? Gib mir nur eine Sekunde
You showed me love and I'll never forget it
Du hast mir Liebe gezeigt und ich werde es nie vergessen
Say you don't got it, they think you dramatic
Sag, du hast es nicht, sie denken, du bist dramatisch
Loyalty, baby, that shit automatic
Loyalität, Baby, diese Scheiße ist automatisch
Brought me to tears, my bro for years
Brachte mich zu Tränen, mein Bruder seit Jahren
Told me no, say he ain't got it
Sagte mir nein, sagte, er hat es nicht
Ran it up and I ain't panic
Habe Geld verdient und habe keine Panik
Are you gon' ride for me? You don't switch no sides with me (yeah)
Wirst du für mich kämpfen? Du wechselst nicht die Seite mit mir (ja)
I need your honesty, no, baby, don't lie to me (yeah, yeah)
Ich brauche deine Ehrlichkeit, nein, Baby, lüg mich nicht an (ja, ja)
Are you gon' stand ten toes if the folks give time to me? (Yeah)
Wirst du auf zehn Zehen stehen, wenn die Leute mir Zeit geben? (Ja)
Baby, when shit get real, I need your loyalty
Baby, wenn die Scheiße echt wird, brauche ich deine Loyalität
If tomorrow I lost it all
Wenn ich morgen alles verlieren würde
And everything that I had was gone
Und alles, was ich hatte, wäre weg
When there's nobody else to call
Wenn es niemanden mehr gibt, den ich anrufen kann
Would you stand by me? Would you stand by me?
Würdest du zu mir stehen? Würdest du zu mir stehen?
When the world tries to keep me down (when the world tryna keep me down)
Wenn die Welt versucht, mich unten zu halten (wenn die Welt versucht, mich unten zu halten)
And there's nobody else around (and there's nobody else around)
Und es ist niemand sonst da (und es ist niemand sonst da)
Keep it real, can you tell me now? (Tell me now)
Bleib real, kannst du es mir jetzt sagen? (Sag es mir jetzt)
Would you stand by me? Would you stand by me? (Oh yeah)
Würdest du zu mir stehen? Würdest du zu mir stehen? (Oh ja)
What if it all goes south, I get ran out of town
Was, wenn alles den Bach runtergeht und ich aus der Stadt gejagt werde?
For good this time, would you still wanna
Würdest du dann immer noch
Wanna hold my hand, let me be your man
Meine Hand halten wollen, mich dein Mann sein lassen
Let me drive you crazy, are you still gonna
Lass mich dich verrückt machen, wirst du dann immer noch
Be somebody I can lean on
Jemand sein, auf den ich mich stützen kann
And be somebody I can dream on all night
Und jemand sein, von dem ich die ganze Nacht träumen kann
The kind of flame I wanna leave on
Die Art von Flamme, die ich hinterlassen möchte
If you ain't tryna be that, then be gone
Wenn du nicht versuchst, das zu sein, dann sei einfach weg
If tomorrow I lost it all
Wenn ich morgen alles verlieren würde
And everything that I had was gone
Und alles, was ich hatte, wäre weg
When there's nobody else to call
Wenn es niemanden mehr gibt, den ich anrufen kann
Would you stand by me? Would you stand by me?
Würdest du zu mir stehen? Würdest du zu mir stehen?
When the world tries to keep me down (when the world tryna keep me down)
Wenn die Welt versucht, mich unten zu halten (wenn die Welt versucht, mich unten zu halten)
And there's nobody else around (and there's nobody else around)
Und es ist niemand sonst da (und es ist niemand sonst da)
Keep it real, can you tell me now? (Tell me now)
Bleib real, kannst du es mir jetzt sagen? (Sag es mir jetzt)
Would you stand by me? Would you stand by me? (Yeah)
Würdest du zu mir stehen? Would you stand by me? (Ja)
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh
Would you stand by me? Would you stand by me? (Oh yeah)
Würdest du zu mir stehen? Würdest du zu mir stehen? (Oh ja)
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh
Would you stand by me? Would you stand by me? (Yeah)
Würdest du zu mir stehen? Würdest du zu mir stehen? (Ja)
Are you gon' ride for me? You don't switch no sides with me (yeah)
Wirst du für mich kämpfen? Du wechselst nicht die Seite mit mir (ja)
I need your honesty, no, baby, don't lie to me (yeah, yeah)
Ich brauche deine Ehrlichkeit, nein, Baby, lüg mich nicht an (ja, ja)
Are you gon' stand ten toes if the folks give time to me? (Yeah)
Wirst du auf zehn Zehen stehen, wenn die Leute mir Zeit geben? (Ja)
Baby, when shit get real, I need your loyalty
Baby, wenn die Scheiße echt wird, brauche ich deine Loyalität
If tomorrow I lost it all
もし明日、俺がすべてを失ったとしても
And everything that I had was gone
俺が持っていたすべてがなくなったとしても
When there's nobody else to call
誰も頼ることができないとき
Would you stand by me? Would you stand by me?
俺のそばに立っていてくれるか? 俺のそばに立っていてくれるか?
When the world tries to keep me down (when the world tryna keep me down)
世界が俺を抑えつけようとするとき(世界が俺を抑えつけようとしているとき)
And there's nobody else around (and there's nobody else around)
周りに他の人がいないとき(周りに他の人がいないとき)
Keep it real, can you tell me now? (Tell me now)
自分を見失わず、今教えてくれるか?(今教えてくれるか)
Would you stand by me? Would you stand by me? (Oh yeah)
俺のそばに立ってくれるか? 俺のそばに立ってくれるか? (Oh そうだ)
I don't know why they be playin' with me
なぜ彼らは俺とつるんでるのかわからねえ
I lose it all, are you stayin' with me?
すべてを失って、君は俺のそばにいてくれるのか?
Amsterdam, I skipped the red district
アムステルダム、治安の悪い地区はスキップした
She love my dawg, but he bad business
彼女は俺の友達が好きだけど、奴はワルすぎる
I could've been in the bed with you
君とベッドにいることもできたのに
I decided to hang with some bad bitches
代わりにワルなビッチどもと遊ぶことにした
Gave me another chance to prove
もう一度証明するチャンスをくれたけど
But she ain't playin' with me
彼女は俺と遊んでくれない
I'm so sorry for that
それに対してはマジでごめん
Can I explain? Just give me a second
説明させてくれないか? ちょっと待ってくれ
You showed me love and I'll never forget it
君は愛を示してくれて、俺は忘れもしない
Say you don't got it, they think you dramatic
君がわからないと言うと、みんなは君を大げさだと言う
Loyalty, baby, that shit automatic
忠誠心さ、ベイビー、それは自動的さ
Brought me to tears, my bro for years
俺に涙を流させた、何年もの間兄弟だった
Told me no, say he ain't got it
奴は拒否した、奴もわからねえと言った
Ran it up and I ain't panic
俺は何度も失敗してるからパニックにならなかった
Are you gon' ride for me? You don't switch no sides with me (yeah)
俺のために乗ってくれるのか? 俺を裏切ったりしないのか (そうだ)
I need your honesty, no, baby, don't lie to me (yeah, yeah)
君の誠実さが必要なんだ、いいか、嘘をつかないでほしい (そうだ そうだ)
Are you gon' stand ten toes if the folks give time to me? (Yeah)
奴らが俺に時間をくれたら、君は堂々と立ち向かうのか? (そうだ)
Baby, when shit get real, I need your loyalty
ベイビー、状況が悪化したら、俺は君の忠誠心が必要なんだ
If tomorrow I lost it all
もし明日、俺がすべてを失ったとしても
And everything that I had was gone
俺が持っていたすべてがなくなったとしても
When there's nobody else to call
誰も頼ることができないとき
Would you stand by me? Would you stand by me?
俺のそばに立っていてくれるか? 俺のそばに立っていてくれるか?
When the world tries to keep me down (when the world tryna keep me down)
世界が俺を抑えつけようとするとき(世界が俺を抑えつけようとしているとき)
And there's nobody else around (and there's nobody else around)
周りに他の人がいないとき(周りに他の人がいないとき)
Keep it real, can you tell me now? (Tell me now)
自分を見失わず、今教えてくれるか?(今教えてくれるか)
Would you stand by me? Would you stand by me? (Oh yeah)
俺のそばに立ってくれるか? 俺のそばに立ってくれるか? (Oh そうだ)
What if it all goes south, I get ran out of town
もし状況が悪化したら、町から追い出されたら
For good this time, would you still wanna
今度こそ、まだ俺と一緒にいてくれるか
Wanna hold my hand, let me be your man
俺の手を握って、君の男にさせてくれるか
Let me drive you crazy, are you still gonna
君を狂わせてくれ、それでもまだ君は
Be somebody I can lean on
俺の頼れる存在になってくれるか
And be somebody I can dream on all night
夜通し夢見ることのできる存在になってくれるか
The kind of flame I wanna leave on
残しておきたい火のような存在になってくれるか
If you ain't tryna be that, then be gone
もし君がそうなりたくないのなら、去ってくれ
If tomorrow I lost it all
もし明日、俺がすべてを失ったとしても
And everything that I had was gone
俺が持っていたすべてがなくなったとしても
When there's nobody else to call
誰も頼ることができないとき
Would you stand by me? Would you stand by me?
俺のそばに立っていてくれるか? 俺のそばに立っていてくれるか?
When the world tries to keep me down (when the world tryna keep me down)
世界が俺を抑えつけようとするとき(世界が俺を抑えつけようとしているとき)
And there's nobody else around (and there's nobody else around)
周りに他の人がいないとき(周りに他の人がいないとき)
Keep it real, can you tell me now? (Tell me now)
自分を見失わず、今教えてくれるか?(今教えてくれるか)
Would you stand by me? Would you stand by me? (Yeah)
俺のそばに立ってくれるか? 俺のそばに立ってくれるか? (そうだ)
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh
Would you stand by me? Would you stand by me? (Oh yeah)
俺のそばに立っていてくれるか?俺のそばに立っていてくれるか? (Oh そうだ)
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh
Would you stand by me? Would you stand by me? (Yeah)
俺のそばに立っていてくれるか?俺のそばに立っていてくれるか? (そうだ)
Are you gon' ride for me? You don't switch no sides with me (yeah)
俺のために乗ってくれるのか? 俺を裏切ったりしないのか (そうだ)
I need your honesty, no, baby, don't lie to me (yeah, yeah)
君の誠実さが必要なんだ、いいか、ベイビー、嘘をつかないでほしい (そうだ, そうだ)
Are you gon' stand ten toes if the folks give time to me? (Yeah)
奴らが俺に時間をくれたら、君は堂々と立ち向かうのか? (そうだ)
Baby, when shit get real, I need your loyalty
ベイビー、状況が悪化したら、俺は君の忠誠心が必要なんだ
If tomorrow I lost it all
만약 내일 당장 내가 모든 걸 잃어도
And everything that I had was gone
내가 가졌던 모든 것이 사라진다고 해도
When there's nobody else to call
전화 한 통 할 사람이 없어도
Would you stand by me? Would you stand by me?
넌 내 옆에 있어 줄래? 내 옆에 있어 줄래?
When the world tries to keep me down (when the world tryna keep me down)
세상이 날 끌어 내리려 해도 (끌어 내리려 해도)
And there's nobody else around (and there's nobody else around)
내 주변 사람들이 모두 사라져도 (사라져도)
Keep it real, can you tell me now? (Tell me now)
솔직하게 지금 말해줄래? (말해줄래?)
Would you stand by me? Would you stand by me? (Oh yeah)
넌 내 옆에 있어 줄래? 내 옆에 있어 줄래? (Oh yeah)
I don't know why they be playin' with me
왜 그들이 날 갖고 놀려고 하는지 모르겠어
I lose it all, are you stayin' with me?
내가 모든 걸 잃어도, 넌 남아주겠니?
Amsterdam, I skipped the red district
암스테르담, 홍등가도 그냥 지나쳤어
She love my dawg, but he bad business
그녀는 내 친구를 좋아하지, 하지만 그는 나쁜놈이야
I could've been in the bed with you
난 너와 함께 침대에 있을 수도 있었지만
I decided to hang with some bad bitches
난 좀 나쁜 애들이랑 놀기로 결정했어
Gave me another chance to prove
내게 증명할 기회를 다시 한번 주길 원하지만
But she ain't playin' with me
그녀는 더 이상 나와 만나주지 않아
I'm so sorry for that
그 일은 정말 미안해
Can I explain? Just give me a second
내가 설명해도 될까? 잠시만 시간을 줘
You showed me love and I'll never forget it
넌 내게 사랑을 보여줬고, 난 그걸 절대 잊지 않을 거야
Say you don't got it, they think you dramatic
넌 이해 못 한다고 하지만, 사람은 네가 드라마를 쓴다고 생각하나 봐
Loyalty, baby, that shit automatic
충성, 그건 자동적으로 나오는거니까
Brought me to tears, my bro for years
눈물이 흘러, 내 동료일 때문에 몇 년 동안
Told me no, say he ain't got it
내게 아니라고 말했지, 그는 이해가 안 간대
Ran it up and I ain't panic
다시 달려보는 거야, 다시 패닉에 빠질 순 없어
Are you gon' ride for me? You don't switch no sides with me (yeah)
나와 함께 계속 갈래? 내 옆에 계속 있어주길 바라 (yeah)
I need your honesty, no, baby, don't lie to me (yeah, yeah)
너의 진심이 필요해, 제발, 거짓말은 하지마 (yeah, yeah)
Are you gon' stand ten toes if the folks give time to me? (Yeah)
꿋꿋이 자리를 지켜줄 거지? 나한테 잠시 시간을 줄 거라 생각해 (yeah)
Baby, when shit get real, I need your loyalty
자기야, 거지 같은 일이 정말로 일어날 때 난 너의 마음이 필요해
If tomorrow I lost it all
만약 내일 당장 내가 모든 걸 잃어도
And everything that I had was gone
내가 가졌던 모든 것이 사라진다고 해도
When there's nobody else to call
전화 한 통 할 사람이 없어도
Would you stand by me? Would you stand by me?
넌 내 옆에 있어 줄래? 내 옆에 있어 줄래?
When the world tries to keep me down (when the world tryna keep me down)
세상이 날 끌어 내리려 해도 (끌어 내리려 해도)
And there's nobody else around (and there's nobody else around)
내 주변 사람들이 모두 사라져도 (사라져도)
Keep it real, can you tell me now? (Tell me now)
솔직하게 지금 말해줄래? (말해줄래?)
Would you stand by me? Would you stand by me? (Oh yeah)
넌 내 옆에 있어 줄래? 내 옆에 있어 줄래? (Oh yeah)
What if it all goes south, I get ran out of town
모든 게 내리막길로 간다면, 난 거기 없을 거야
For good this time, would you still wanna
이번엔 영원하길 바라, 여전히
Wanna hold my hand, let me be your man
내 손을 잡아줄래? 너의 남자가 되고 싶어
Let me drive you crazy, are you still gonna
내가 널 힘들게 해도, 넌 여전히
Be somebody I can lean on
내가 기댈 수 있는 사람이 되어주겠니
And be somebody I can dream on all night
매일 밤 꿈꾸게 되는 사람이 되어줘
The kind of flame I wanna leave on
계속 커져 있으면 하는 불
If you ain't tryna be that, then be gone
네가 그 불이 될 수 없다면 그땐 떠날게
If tomorrow I lost it all
만약 내일 당장 내가 모든 걸 잃어도
And everything that I had was gone
내가 가졌던 모든 것이 사라진다고 해도
When there's nobody else to call
전화 한 통 할 사람이 없어도
Would you stand by me? Would you stand by me?
넌 내 옆에 있어 줄래? 내 옆에 있어 줄래?
When the world tries to keep me down (when the world tryna keep me down)
세상이 날 끌어 내리려 해도 (끌어 내리려 해도)
And there's nobody else around (and there's nobody else around)
내 주변 사람들이 모두 사라져도 (사라져도)
Keep it real, can you tell me now? (Tell me now)
솔직하게 이제 나에게 말해주겠니?
Would you stand by me? Would you stand by me? (Yeah)
넌 내 옆에 있어 줄래? 내 옆에 있어 줄래?
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh
Would you stand by me? Would you stand by me? (Oh yeah)
넌 내 옆에 있어 줄래? 내 옆에 있어 줄래? (Oh yeah)
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh
Would you stand by me? Would you stand by me? (Yeah)
넌 내 옆에 있어 줄래? 내 옆에 있어 줄래? (Yeah)
Are you gon' ride for me? You don't switch no sides with me (yeah)
나와 함께 계속 갈래? 내 옆에 계속 있어주길 바라 (yeah)
I need your honesty, no, baby, don't lie to me (yeah, yeah)
너의 진심이 필요해, 제발, 거짓말은 하지마 (yeah, yeah)
Are you gon' stand ten toes if the folks give time to me? (Yeah)
꿋꿋이 자리를 지켜줄 거지? 나한테 잠시 시간을 줄 거라 생각해 (yeah)
Baby, when shit get real, I need your loyalty
자기야, 거지 같은 일이 정말로 일어날 때 난 너의 마음이 필요해