(Uh)
You know, I been talkin' to my family on group FaceTime
They don't ask me for nothin'
They just tell me that they miss me, know what I'm sayin'?
I be, I be tellin' 'em it ain't about money
But I'ma send it anyways, know what I'm sayin'?
I love y'all
All the times I said granny, that's the passion that it's from
Her condition scared me so much, I ain't visit her in months (uh)
Chino visit me more than them and he only visit me just once (uh)
The older rats got out before Unc' and they around here like it's nothin'
How many niggas I used to fuck with told me fuck me over money?
Said the block gon' get on his ass, that's why he ain't never make a comment
The autopsy of Von body had me coughin' up my vomit
I miss the old days, the old ways, my history iconic
I was takin' so many pills, I was so high, I really abused it
Started sellin' Percs, I turned around and started to use it
Took my name off rehab, I replaced my name with Doodie's
Had to get a pacemaker, my heart was skippin' deuces
Jumpin' over hurdles, Smurk life so exclusive
I ain't lied yet 'bout nothin'
I wish I could stop the war, I really wanna live in peace
I wish I could stop the war, but it's too late for them to speak (oh)
I want the politics in my pocket, I wanna treat the 'Raq like Meek
But it's me, I'll do everything to show them I ain't weak
I'm the streets, who'd ever thought I'd make a million off of beats?
They need Smurk now, they can make millions off of me
(Wow-wow)
(Wow-wow, wow-wow) I be prayin' for the street, nigga
(Wow-wow, wow-wow) I be prayin' for the street, nigga
Tell Petey that I miss him, can somebody give my number to him?
Plus he lost his son, that's my lil' cousin, he got trauma to him (oh)
Crib hot, window up, blackout, thunderstorm
Rondo mama know I love her even though I ain't been talkin' to her (yeah, yeah, yeah)
Play with me, get backdoored, he rather let the oppers do it
Don't get shot on my block 'cause St. Bernard ain't got no trauma unit (oh)
He was filled with Xans and lean, now he filled with embalming fluid (oh)
The killers gotta step in for the peace, can't no rappers do it, I can
Shout out to who locked up who was locked in (oh)
Where them bloggers at that said Smurkio not top ten? (Woah, woah, woah)
I beat my case in 2014, they let the cops in
You can't find no peace today, go walk inside a masjid (oh)
Now you got real street niggas that want motherfuckers in jail
So we into it with the opps, which is the police
The police, which is the- it's like, come on, bro, like the streets over with
Niggas gotta understand that shit, man, it's nothin' left out here, bro
Like, you just gotta protect yourself, protect your family, who you love
You can't be around all this shit, this shit ain't the same no more
You got rats doin' interviews
You got everybody stickin' together who doin' the wrong shit, bro
We real stand up niggas
Like, when was it ever cool to backdoor somebody you love?
When it was ever cool to set somebody up who you love?
Like, this, this, this the new streets, like, I don't wanna be a part of that shit
I wanna be a part of the, of the generational wealth part
Where it's still leadership around, when it's still organized, like
That's why I don't never respond to shit
I'll never get on no interview and talk about nothin'
Whoever say somethin' about me, go on 'head
I never responded to no nigga in years, but guess what?
I never been bitched, I never been slapped, I never been robbed, none of that shit
So have fun, but all real niggas fuck with me and they know what's up with me
(Wow-wow, wow-wow) I be prayin' for the street, nigga
(Wow-wow, wow-wow) I be prayin' for the street, nigga
(Uh)
(Uh)
You know, I been talkin' to my family on group FaceTime
Sai, ho parlato con la mia famiglia tramite una chiamata di gruppo FaceTime
They don't ask me for nothin'
Non mi chiedono nulla
They just tell me that they miss me, know what I'm sayin'?
Mi dicono solo che gli manco, capisci cosa intendo?
I be, I be tellin' 'em it ain't about money
Io, io dico loro che non si tratta di soldi
But I'ma send it anyways, know what I'm sayin'?
Ma li manderò comunque, capisci cosa intendo?
I love y'all
Vi amo
All the times I said granny, that's the passion that it's from
Tutte le volte che ho detto nonna, è da lì che viene la passione
Her condition scared me so much, I ain't visit her in months (uh)
La sua condizione mi ha spaventato così tanto, non la vado a trovare da mesi (uh)
Chino visit me more than them and he only visit me just once (uh)
Chino mi viene a trovare più di loro e mi è venuto a trovare solo una volta (uh)
The older rats got out before Unc' and they around here like it's nothin'
I topi più vecchi sono usciti prima dello zio e girano qui come se non nulla fosse
How many niggas I used to fuck with told me fuck me over money?
Quanti niggas con cui scherzavo mi hanno detto di fottermi per i soldi?
Said the block gon' get on his ass, that's why he ain't never make a comment
Ha detto che il quartiere gli salirà sul culo, ecco perché non ha mai fatto un commento
The autopsy of Von body had me coughin' up my vomit
L'autopsia del corpo di Von mi ha fatto vomitare
I miss the old days, the old ways, my history iconic
Mi mancano i vecchi tempi, i vecchi modi, la mia storia è iconica
I was takin' so many pills, I was so high, I really abused it
Stavo prendendo così tante pasticche, ero così fatto, ne ho davvero fatto abuso
Started sellin' Percs, I turned around and started to use it
Ho iniziato a vendere Percs, mi sono girato e ho iniziato a usarlo
Took my name off rehab, I replaced my name with Doodie's
Ho cancellato il mio nome dalla lista della riabilitazione, ho sostituito il mio nome con quello di Doodie
Had to get a pacemaker, my heart was skippin' deuces
Ho dovuto mettere un pacemaker, il mio cuore saltava i battiti
Jumpin' over hurdles, Smurk life so exclusive
Saltando gli ostacoli, la vita di Smurk è così esclusiva
I ain't lied yet 'bout nothin'
Non ho ancora mentito su nulla
I wish I could stop the war, I really wanna live in peace
Vorrei poter fermare la guerra, voglio davvero vivere in pace
I wish I could stop the war, but it's too late for them to speak (oh)
Vorrei poter fermare la guerra, ma è troppo tardi per loro per parlare (oh)
I want the politics in my pocket, I wanna treat the 'Raq like Meek
Voglio la politica in tasca, voglio trattare Chicago come Meek
But it's me, I'll do everything to show them I ain't weak
Ma sono io, farò di tutto per mostrare loro che non sono debole
I'm the streets, who'd ever thought I'd make a million off of beats?
Sono le strade, chi avrebbe mai pensato che avrei fatto un milione con i beat?
They need Smurk now, they can make millions off of me
Hanno bisogno di Smurk ora, possono fare milioni su di me
(Wow-wow)
(Wow-wow)
(Wow-wow, wow-wow) I be prayin' for the street, nigga
(Wow-wow, wow-wow) Prego per la strada, nigga
(Wow-wow, wow-wow) I be prayin' for the street, nigga
(Wow-wow, wow-wow) Prego per la strada, nigga
Tell Petey that I miss him, can somebody give my number to him?
Di' a Petey che mi manca, qualcuno può dargli il mio numero?
Plus he lost his son, that's my lil' cousin, he got trauma to him (oh)
Inoltre ha perso suo figlio, è mio cugino, ha dei traumi (oh)
Crib hot, window up, blackout, thunderstorm
Casa calda, finestra aperta, blackout, temporale
Rondo mama know I love her even though I ain't been talkin' to her (yeah, yeah, yeah)
La mamma di Rondo sa che la amo anche se non le ho parlato (sì, sì, sì)
Play with me, get backdoored, he rather let the oppers do it
Gioca con me, fatti prendere alle spalle, preferisce che lo facciano gli oppositori
Don't get shot on my block 'cause St. Bernard ain't got no trauma unit (oh)
Non farti sparare nel mio quartiere perché St. Bernard non ha un reparto di traumatologia (oh)
He was filled with Xans and lean, now he filled with embalming fluid (oh)
Era pieno di Xans e lean, ora è pieno di liquido per imbalsamazioni (oh)
The killers gotta step in for the peace, can't no rappers do it, I can
Gli assassini devono intervenire per la pace, nessun rapper può farlo, io posso
Shout out to who locked up who was locked in (oh)
Un ringraziamento a chi è in prigione in cui ero rinchiuso (oh)
Where them bloggers at that said Smurkio not top ten? (Woah, woah, woah)
Dove sono i blogger che hanno detto che Smurkio non è tra i primi dieci? (Woah, woah, woah)
I beat my case in 2014, they let the cops in
Ho vinto il mio caso nel 2014, hanno fatto entrare i poliziotti
You can't find no peace today, go walk inside a masjid (oh)
Non puoi trovare pace oggi, vai a camminare dentro una moschea (oh)
Now you got real street niggas that want motherfuckers in jail
Ora hai veri niggas di strada che vogliono che i figli di puttana finiscano in prigione
So we into it with the opps, which is the police
Quindi siamo in conflitto con gli oppositori, che sono la polizia
The police, which is the- it's like, come on, bro, like the streets over with
La polizia, che è la- è come, dai, come le strade sono finite
Niggas gotta understand that shit, man, it's nothin' left out here, bro
I niggas devono capire quella merda, non c'è più nulla qui, amico
Like, you just gotta protect yourself, protect your family, who you love
Tipo, devi solo proteggere te stesso, proteggere la tua famiglia, chi ami
You can't be around all this shit, this shit ain't the same no more
Non puoi stare in mezzo a tutta questa merda, questa merda non è più la stessa
You got rats doin' interviews
Hai i ratti che fanno interviste
You got everybody stickin' together who doin' the wrong shit, bro
Hai tutti che si uniscono a fare la cosa sbagliata, fra'
We real stand up niggas
Siamo veri niggas forti
Like, when was it ever cool to backdoor somebody you love?
Tipo, quando mai è stato figo tradire qualcuno che ami?
When it was ever cool to set somebody up who you love?
Quando mai è stato figo mettere in trappola qualcuno che ami?
Like, this, this, this the new streets, like, I don't wanna be a part of that shit
tipo, queste, queste, queste sono le nuove strade, tipo, non voglio fare parte di quella merda
I wanna be a part of the, of the generational wealth part
Voglio far parte della, della parte della ricchezza generazionale
Where it's still leadership around, when it's still organized, like
Dove c'è ancora leadership, dove c'è ancora organizzazione, tipo
That's why I don't never respond to shit
Ecco perché non rispondo mai a nulla
I'll never get on no interview and talk about nothin'
Non farò mai un'intervista e parlerò di nulla
Whoever say somethin' about me, go on 'head
Chiunque dica qualcosa su di me, vada avanti
I never responded to no nigga in years, but guess what?
Non ho mai risposto a nessun nigga in anni, ma indovina un po'?
I never been bitched, I never been slapped, I never been robbed, none of that shit
Non sono mai stato umiliato, non sono mai stato schiaffeggiato, non sono mai stato derubato, niente di tutto ciò
So have fun, but all real niggas fuck with me and they know what's up with me
Quindi divertiti, ma tutti i veri niggas stanno con me e sanno cosa mi succede
(Wow-wow, wow-wow) I be prayin' for the street, nigga
(Wow-wow, wow-wow) Prego per la strada, nigga
(Wow-wow, wow-wow) I be prayin' for the street, nigga
(Wow-wow, wow-wow) Prego per la strada, nigga
(Uh)
(Uh)
You know, I been talkin' to my family on group FaceTime
Sabe, eu tenho falado com minha família no FaceTime em grupo
They don't ask me for nothin'
Eles não me pedem nada
They just tell me that they miss me, know what I'm sayin'?
Apenas me dizem que sentem minha falta, saca?
I be, I be tellin' 'em it ain't about money
Eu digo a eles que não é sobre dinheiro
But I'ma send it anyways, know what I'm sayin'?
Mas vou enviar de qualquer maneira, saca?
I love y'all
Eu amo vocês
All the times I said granny, that's the passion that it's from
Todas as vezes que eu disse a vovó, é daí que vem a paixão
Her condition scared me so much, I ain't visit her in months (uh)
A condição dela me assustou tanto que não a visitei por meses (uh)
Chino visit me more than them and he only visit me just once (uh)
Chino me visita mais do que eles e ele só me visitou uma vez (uh)
The older rats got out before Unc' and they around here like it's nothin'
Os ratos mais velhos saíram antes do tio e estão por aqui como se não fosse nada
How many niggas I used to fuck with told me fuck me over money?
Quantos caras com quem eu costumava me dar mal me disseram que iam me foder por dinheiro?
Said the block gon' get on his ass, that's why he ain't never make a comment
Disseram que o quarteirão vai pegar ele, por isso ele nunca fez um comentário
The autopsy of Von body had me coughin' up my vomit
A autópsia do corpo de Von me fez tossir meu vômito
I miss the old days, the old ways, my history iconic
Sinto falta dos velhos tempos, dos velhos costumes, minha história é icônica
I was takin' so many pills, I was so high, I really abused it
Eu estava tomando tantos comprimidos, eu estava tão alto, eu realmente abusei
Started sellin' Percs, I turned around and started to use it
Comecei a vender Percocet, daí eu fui e comecei a usar
Took my name off rehab, I replaced my name with Doodie's
Tirei meu nome da reabilitação, substituí meu nome pelo de Doodie
Had to get a pacemaker, my heart was skippin' deuces
Tive que colocar um marca-passo, meu coração estava pulando duas vezes
Jumpin' over hurdles, Smurk life so exclusive
Pulando obstáculos, a vida de Smurk é tão exclusiva
I ain't lied yet 'bout nothin'
Eu ainda não menti sobre nada
I wish I could stop the war, I really wanna live in peace
Eu gostaria de poder parar a guerra, eu realmente quero viver em paz
I wish I could stop the war, but it's too late for them to speak (oh)
Eu gostaria de poder parar a guerra, mas é tarde demais para eles falarem (oh)
I want the politics in my pocket, I wanna treat the 'Raq like Meek
Eu quero a política no meu bolso, eu quero tratar o 'Raq como Meek
But it's me, I'll do everything to show them I ain't weak
Mas sou eu, farei de tudo para mostrar que não sou fraco
I'm the streets, who'd ever thought I'd make a million off of beats?
Eu sou as ruas, quem diria que eu faria um milhão com essas batidas?
They need Smurk now, they can make millions off of me
Eles precisam de Smurk agora, eles podem fazer milhões comigo
(Wow-wow)
(Wow-wow)
(Wow-wow, wow-wow) I be prayin' for the street, nigga
(Wow-wow, wow-wow) eu estou orando pelas ruas, mano
(Wow-wow, wow-wow) I be prayin' for the street, nigga
(Wow-wow, wow-wow) eu estou orando pelas ruas, mano
Tell Petey that I miss him, can somebody give my number to him?
Diga ao Petey que sinto falta dele, alguém pode dar meu número a ele?
Plus he lost his son, that's my lil' cousin, he got trauma to him (oh)
Além disso, ele perdeu o filho, que é meu primo, ele tem trauma (oh)
Crib hot, window up, blackout, thunderstorm
Casa quente, janela fechada, apagão, tempestade
Rondo mama know I love her even though I ain't been talkin' to her (yeah, yeah, yeah)
A mãe do Rondo sabe que eu a amo mesmo que eu não tenha falado com ela (sim, sim, sim)
Play with me, get backdoored, he rather let the oppers do it
Brinque comigo, seja traído, ele prefere que os opositores façam isso
Don't get shot on my block 'cause St. Bernard ain't got no trauma unit (oh)
Não seja baleado no meu quarteirão porque St. Bernard não tem unidade de trauma (oh)
He was filled with Xans and lean, now he filled with embalming fluid (oh)
Ele estava cheio de Xanax e lean, agora ele está cheio de fluido de embalsamamento (oh)
The killers gotta step in for the peace, can't no rappers do it, I can
Os assassinos têm que intervir pela paz, nenhum rapper pode fazer isso, eu posso
Shout out to who locked up who was locked in (oh)
Um salve para quem está preso e estava preso (oh)
Where them bloggers at that said Smurkio not top ten? (Woah, woah, woah)
Onde estão os blogueiros que disseram que Smurkio não está no top dez? (Uau, uau, uau)
I beat my case in 2014, they let the cops in
Eu venci meu caso em 2014, eles deixaram os policiais entrarem
You can't find no peace today, go walk inside a masjid (oh)
Você não pode encontrar paz hoje, vá andar dentro de uma mesquita (oh)
Now you got real street niggas that want motherfuckers in jail
Agora você tem verdadeiros manos de rua que querem que os filhos da puta estejam na cadeia
So we into it with the opps, which is the police
Então estamos em conflito com os inimigos, que são a polícia
The police, which is the- it's like, come on, bro, like the streets over with
A polícia, que é a- é tipo, vamos lá, mano, as ruas acabaram
Niggas gotta understand that shit, man, it's nothin' left out here, bro
Os manos têm que entender isso, cara, não sobrou nada aqui, mano
Like, you just gotta protect yourself, protect your family, who you love
Tipo, você só tem que se proteger, proteger sua família, quem você ama
You can't be around all this shit, this shit ain't the same no more
Você não pode estar por perto de toda essa merda, essa merda não é mais a mesma
You got rats doin' interviews
Você tem ratos fazendo entrevistas
You got everybody stickin' together who doin' the wrong shit, bro
Você tem todo mundo se unindo fazendo a merda errada, mano
We real stand up niggas
Nós somos manos de fé
Like, when was it ever cool to backdoor somebody you love?
Tipo, quando é que foi bacana trair alguém que você ama?
When it was ever cool to set somebody up who you love?
Quando é que foi bacana armar uma armadilha para alguém que você ama?
Like, this, this, this the new streets, like, I don't wanna be a part of that shit
Tipo, isso, isso, isso são as novas ruas, tipo, eu não quero fazer parte disso
I wanna be a part of the, of the generational wealth part
Eu quero fazer parte da, parte daquela coisa de riqueza geracional
Where it's still leadership around, when it's still organized, like
Onde ainda há liderança por perto, onde ainda está organizado, tipo
That's why I don't never respond to shit
É por isso que eu nunca respondo a nada
I'll never get on no interview and talk about nothin'
Eu nunca vou a entrevista nenhuma e não falo sobre nada
Whoever say somethin' about me, go on 'head
Quem quer que diga algo sobre mim, vá em frente
I never responded to no nigga in years, but guess what?
Eu nunca respondi a nenhum mano em anos, mas adivinha?
I never been bitched, I never been slapped, I never been robbed, none of that shit
Eu nunca fui humilhado, nunca levei um tapa, nunca fui roubado, nenhuma dessas merdas
So have fun, but all real niggas fuck with me and they know what's up with me
Então se divirta, mas todos os verdadeiros manos estão comigo e eles sabem qual é a minha
(Wow-wow, wow-wow) I be prayin' for the street, nigga
(Wow-wow, wow-wow) eu estou orando pelas ruas, mano
(Wow-wow, wow-wow) I be prayin' for the street, nigga
(Wow-wow, wow-wow) eu estou orando pelas ruas, mano
(Uh)
(Uh)
You know, I been talkin' to my family on group FaceTime
Sabes, he estado hablando con mi familia en FaceTime grupal
They don't ask me for nothin'
No me piden nada
They just tell me that they miss me, know what I'm sayin'?
Solo me dicen que me extrañan, ¿sabes lo que digo?
I be, I be tellin' 'em it ain't about money
Yo les digo que no se trata de dinero
But I'ma send it anyways, know what I'm sayin'?
Pero de todas formas lo voy a enviar, ¿sabes lo que digo?
I love y'all
Los amo a todos
All the times I said granny, that's the passion that it's from
Todas las veces que dije abuela, esa es la pasión de la que proviene
Her condition scared me so much, I ain't visit her in months (uh)
Su condición me asustó tanto, que no la visité en meses (uh)
Chino visit me more than them and he only visit me just once (uh)
Chino me visita más que ellos y solo me visitó una vez (uh)
The older rats got out before Unc' and they around here like it's nothin'
Las ratas mayores salieron antes que el tío y andan por aquí como si no fuera nada
How many niggas I used to fuck with told me fuck me over money?
¿Cuántos tipos con los que solía juntarme me dijeron que me jodiera por dinero?
Said the block gon' get on his ass, that's why he ain't never make a comment
Dijeron que el bloque iba a caer sobre él, por eso nunca hizo un comentario
The autopsy of Von body had me coughin' up my vomit
La autopsia del cuerpo de Von me hizo toser mi vómito
I miss the old days, the old ways, my history iconic
Extraño los viejos tiempos, las viejas formas, mi historia es icónica
I was takin' so many pills, I was so high, I really abused it
Estaba tomando tantas pastillas, estaba tan drogado, realmente lo abusé
Started sellin' Percs, I turned around and started to use it
Empecé a vender Percs, me di la vuelta y empecé a usarlo
Took my name off rehab, I replaced my name with Doodie's
Quité mi nombre de la rehabilitación, reemplacé mi nombre con el de Doodie
Had to get a pacemaker, my heart was skippin' deuces
Tuve que conseguir un marcapasos, mi corazón estaba saltando doses
Jumpin' over hurdles, Smurk life so exclusive
Saltando obstáculos, la vida de Smurk es tan exclusiva
I ain't lied yet 'bout nothin'
No he mentido aún sobre nada
I wish I could stop the war, I really wanna live in peace
Desearía poder detener la guerra, realmente quiero vivir en paz
I wish I could stop the war, but it's too late for them to speak (oh)
Desearía poder detener la guerra, pero es demasiado tarde para que hablen (oh)
I want the politics in my pocket, I wanna treat the 'Raq like Meek
Quiero la política en mi bolsillo, quiero tratar a 'Raq como Meek
But it's me, I'll do everything to show them I ain't weak
Pero soy yo, haré todo para demostrarles que no soy débil
I'm the streets, who'd ever thought I'd make a million off of beats?
Soy las calles, ¿quién hubiera pensado que ganaría un millón con los beats?
They need Smurk now, they can make millions off of me
Necesitan a Smurk ahora, pueden hacer millones conmigo
(Wow-wow)
(Wow-wow)
(Wow-wow, wow-wow) I be prayin' for the street, nigga
(Wow-wow, wow-wow) estoy rezando por la calle, tío
(Wow-wow, wow-wow) I be prayin' for the street, nigga
(Wow-wow, wow-wow) estoy rezando por la calle, tío
Tell Petey that I miss him, can somebody give my number to him?
Dile a Petey que lo extraño, ¿puede alguien darle mi número?
Plus he lost his son, that's my lil' cousin, he got trauma to him (oh)
Además, perdió a su hijo, ese es mi primo pequeño, él tiene trauma (oh)
Crib hot, window up, blackout, thunderstorm
Casa caliente, ventana arriba, apagón, tormenta
Rondo mama know I love her even though I ain't been talkin' to her (yeah, yeah, yeah)
La mamá de Rondo sabe que la amo aunque no he estado hablando con ella (sí, sí, sí)
Play with me, get backdoored, he rather let the oppers do it
Juega conmigo, te apuñalarán por la espalda, preferiría que los enemigos lo hagan
Don't get shot on my block 'cause St. Bernard ain't got no trauma unit (oh)
No te dispares en mi bloque porque St. Bernard no tiene unidad de trauma (oh)
He was filled with Xans and lean, now he filled with embalming fluid (oh)
Estaba lleno de Xans y lean, ahora está lleno de líquido para embalsamar (oh)
The killers gotta step in for the peace, can't no rappers do it, I can
Los asesinos tienen que intervenir por la paz, ningún rapero puede hacerlo, yo puedo
Shout out to who locked up who was locked in (oh)
Saludos a quienes están encerrados y estaban encerrados (oh)
Where them bloggers at that said Smurkio not top ten? (Woah, woah, woah)
¿Dónde están los bloggers que dijeron que Smurkio no está en el top ten? (Woah, woah, woah)
I beat my case in 2014, they let the cops in
Gané mi caso en 2014, dejaron entrar a los policías
You can't find no peace today, go walk inside a masjid (oh)
No puedes encontrar paz hoy, ve a caminar dentro de una mezquita (oh)
Now you got real street niggas that want motherfuckers in jail
Ahora tienes verdaderos chicos de la calle que quieren que los hijos de puta estén en la cárcel
So we into it with the opps, which is the police
Así que estamos en conflicto con los enemigos, que son la policía
The police, which is the- it's like, come on, bro, like the streets over with
La policía, que es la- es como, vamos, hermano, las calles se acabaron
Niggas gotta understand that shit, man, it's nothin' left out here, bro
Los chicos tienen que entender eso, hombre, no queda nada aquí, hermano
Like, you just gotta protect yourself, protect your family, who you love
Como, solo tienes que protegerte a ti mismo, proteger a tu familia, a quienes amas
You can't be around all this shit, this shit ain't the same no more
No puedes estar cerca de toda esta mierda, esto ya no es lo mismo
You got rats doin' interviews
Tienes ratas haciendo entrevistas
You got everybody stickin' together who doin' the wrong shit, bro
Tienes a todos juntos haciendo lo incorrecto, hermano
We real stand up niggas
Somos verdaderos hombres de pie
Like, when was it ever cool to backdoor somebody you love?
¿Cuándo fue cool apuñalar por la espalda a alguien que amas?
When it was ever cool to set somebody up who you love?
¿Cuándo fue cool tender una trampa a alguien que amas?
Like, this, this, this the new streets, like, I don't wanna be a part of that shit
Como, esto, esto, esto son las nuevas calles, como, no quiero ser parte de eso
I wanna be a part of the, of the generational wealth part
Quiero ser parte de, de la parte de la riqueza generacional
Where it's still leadership around, when it's still organized, like
Donde todavía hay liderazgo, cuando todavía está organizado, como
That's why I don't never respond to shit
Por eso nunca respondo a nada
I'll never get on no interview and talk about nothin'
Nunca me subiré a ninguna entrevista y hablaré de nada
Whoever say somethin' about me, go on 'head
Quienquiera que diga algo sobre mí, adelante
I never responded to no nigga in years, but guess what?
Nunca respondí a ningún tipo en años, pero ¿adivina qué?
I never been bitched, I never been slapped, I never been robbed, none of that shit
Nunca me han humillado, nunca me han abofeteado, nunca me han robado, nada de eso
So have fun, but all real niggas fuck with me and they know what's up with me
Así que diviértete, pero todos los verdaderos hombres me respetan y saben qué pasa conmigo
(Wow-wow, wow-wow) I be prayin' for the street, nigga
(Wow-wow, wow-wow) estoy rezando por la calle, tío
(Wow-wow, wow-wow) I be prayin' for the street, nigga
(Wow-wow, wow-wow) estoy rezando por la calle, tío
(Uh)
(Uh)
You know, I been talkin' to my family on group FaceTime
Tu sais, j'ai parlé à ma famille sur FaceTime
They don't ask me for nothin'
Ils ne me demandent rien
They just tell me that they miss me, know what I'm sayin'?
Ils me disent juste qu'ils me manquent, tu vois ce que je veux dire?
I be, I be tellin' 'em it ain't about money
Je leur dis, je leur dis que ce n'est pas une question d'argent
But I'ma send it anyways, know what I'm sayin'?
Mais je vais l'envoyer quand même, tu vois ce que je veux dire?
I love y'all
Je vous aime
All the times I said granny, that's the passion that it's from
Toutes les fois où j'ai dit mamie, c'est de là que vient la passion
Her condition scared me so much, I ain't visit her in months (uh)
Sa condition me faisait tellement peur que je ne l'ai pas visitée pendant des mois (uh)
Chino visit me more than them and he only visit me just once (uh)
Chino me rend visite plus souvent qu'eux et il ne me rend visite qu'une fois (uh)
The older rats got out before Unc' and they around here like it's nothin'
Les vieux rats sont sortis avant l'oncle et ils traînent ici comme si de rien n'était
How many niggas I used to fuck with told me fuck me over money?
Combien de négros avec qui je traînais m'ont dit de me faire foutre à cause de l'argent?
Said the block gon' get on his ass, that's why he ain't never make a comment
Ils ont dit que le quartier allait lui tomber dessus, c'est pour ça qu'il n'a jamais fait de commentaire
The autopsy of Von body had me coughin' up my vomit
L'autopsie du corps de Von m'a fait vomir
I miss the old days, the old ways, my history iconic
Les vieux jours me manquent, les vieilles habitudes, mon histoire est iconique
I was takin' so many pills, I was so high, I really abused it
Je prenais tellement de pilules, j'étais tellement défoncé, j'en ai vraiment abusé
Started sellin' Percs, I turned around and started to use it
J'ai commencé à vendre des Percs, j'ai fait demi-tour et j'ai commencé à les utiliser
Took my name off rehab, I replaced my name with Doodie's
J'ai retiré mon nom de la cure de désintoxication, j'ai remplacé mon nom par celui de Doodie
Had to get a pacemaker, my heart was skippin' deuces
J'ai dû me faire poser un pacemaker, mon cœur sautait des battements
Jumpin' over hurdles, Smurk life so exclusive
Je saute par-dessus les obstacles, la vie de Smurk est tellement exclusive
I ain't lied yet 'bout nothin'
Je n'ai encore menti sur rien
I wish I could stop the war, I really wanna live in peace
J'aimerais pouvoir arrêter la guerre, je veux vraiment vivre en paix
I wish I could stop the war, but it's too late for them to speak (oh)
J'aimerais pouvoir arrêter la guerre, mais il est trop tard pour eux pour parler (oh)
I want the politics in my pocket, I wanna treat the 'Raq like Meek
Je veux les politiciens dans ma poche, je veux traiter le 'Raq comme Meek
But it's me, I'll do everything to show them I ain't weak
Mais c'est moi, je ferai tout pour leur montrer que je ne suis pas faible
I'm the streets, who'd ever thought I'd make a million off of beats?
Je suis la rue, qui aurait cru que je ferais un million avec des chansons?
They need Smurk now, they can make millions off of me
Ils ont besoin de Smurk maintenant, ils peuvent faire des millions avec moi
(Wow-wow)
(Wow-wow)
(Wow-wow, wow-wow) I be prayin' for the street, nigga
(Wow-wow, wow-wow) je prie pour les gars de la rue, négro
(Wow-wow, wow-wow) I be prayin' for the street, nigga
(Wow-wow, wow-wow) je prie pour les gars de la rue, négro
Tell Petey that I miss him, can somebody give my number to him?
Dis à Petey que je m'ennuie de lui, quelqu'un peut-il lui donner mon numéro?
Plus he lost his son, that's my lil' cousin, he got trauma to him (oh)
En plus, il a perdu son fils, c'est mon petit cousin, il a des traumatismes (oh)
Crib hot, window up, blackout, thunderstorm
La maison est chaude, la fenêtre est fermée, il fait noir, il y a un orage
Rondo mama know I love her even though I ain't been talkin' to her (yeah, yeah, yeah)
La mère de Rondo sait que je l'aime même si je ne lui ai pas parlé (ouais, ouais, ouais)
Play with me, get backdoored, he rather let the oppers do it
Joue avec moi, tu te feras poignarder dans le dos, il préfère laisser les oppers le faire
Don't get shot on my block 'cause St. Bernard ain't got no trauma unit (oh)
Ne te fais pas tirer dessus dans mon quartier parce que St. Bernard n'a pas d'unité de traumatologie (oh)
He was filled with Xans and lean, now he filled with embalming fluid (oh)
Il était rempli de Xans et de lean, maintenant il est rempli de liquide d'embaumement (oh)
The killers gotta step in for the peace, can't no rappers do it, I can
Les tueurs doivent intervenir pour la paix, aucun rappeur ne peut le faire, je peux
Shout out to who locked up who was locked in (oh)
Salut à ceux qui sont enfermés et qui étaient enfermés (oh)
Where them bloggers at that said Smurkio not top ten? (Woah, woah, woah)
Où sont les blogueurs qui disaient que Smurkio n'était pas dans le top dix? (Woah, woah, woah)
I beat my case in 2014, they let the cops in
J'ai gagné mon procès en 2014, ils ont laissé entrer les flics
You can't find no peace today, go walk inside a masjid (oh)
Tu ne peux pas trouver la paix aujourd'hui, va faire un tour dans une mosquée (oh)
Now you got real street niggas that want motherfuckers in jail
Maintenant, tu as de vrais négros de la rue qui veulent que des mecs soient en prison
So we into it with the opps, which is the police
Alors on est en conflit avec les opps, qui sont les flics
The police, which is the- it's like, come on, bro, like the streets over with
Les flics, qui sont les- c'est comme, allez, mec, la rue c'est fini
Niggas gotta understand that shit, man, it's nothin' left out here, bro
Les négros doivent comprendre ça, mec, il n'y a plus rien ici, mec
Like, you just gotta protect yourself, protect your family, who you love
Comme, tu dois juste te protéger, protéger ta famille, ceux que tu aimes
You can't be around all this shit, this shit ain't the same no more
Tu ne peux pas être autour de toute cette merde, ce n'est plus la même chose
You got rats doin' interviews
Tu as des rats qui font des interviews
You got everybody stickin' together who doin' the wrong shit, bro
Tu as tout le monde qui se serre les coudes et qui fait de la merde, mec
We real stand up niggas
Nous sommes de vrais négros
Like, when was it ever cool to backdoor somebody you love?
Comme, quand est-ce que c'était cool de poignarder dans le dos quelqu'un que tu aimes?
When it was ever cool to set somebody up who you love?
Quand est-ce que c'était cool de piéger quelqu'un que tu aimes?
Like, this, this, this the new streets, like, I don't wanna be a part of that shit
Comme, ça, ça, ça c'est la nouvelle rue, comme, je ne veux pas faire partie de ça
I wanna be a part of the, of the generational wealth part
Je veux faire partie de la, de la partie richesse générationnelle
Where it's still leadership around, when it's still organized, like
Où il y a encore du leadership, où c'est encore organisé, comme
That's why I don't never respond to shit
C'est pourquoi je ne réponds jamais à rien
I'll never get on no interview and talk about nothin'
Je ne ferai jamais d'interview pour parler de rien
Whoever say somethin' about me, go on 'head
Quiconque dit quelque chose sur moi, vas-y
I never responded to no nigga in years, but guess what?
Je n'ai jamais répondu à aucun mec depuis des années, mais devine quoi?
I never been bitched, I never been slapped, I never been robbed, none of that shit
Je n'ai jamais été humilié, je n'ai jamais été giflé, je n'ai jamais été volé, rien de tout ça
So have fun, but all real niggas fuck with me and they know what's up with me
Alors amusez-vous, mais tous les vrais mecs sont avec moi et ils savent ce qu'il en est avec moi
(Wow-wow, wow-wow) I be prayin' for the street, nigga
(Wow-wow, wow-wow) je prie pour les gars de la rue, négro
(Wow-wow, wow-wow) I be prayin' for the street, nigga
(Wow-wow, wow-wow) je prie pour les gars de la rue, négro
(Uh)
(Uh)
You know, I been talkin' to my family on group FaceTime
Weißt du, ich habe mit meiner Familie über Gruppen-FaceTime gesprochen
They don't ask me for nothin'
Sie fragen mich nach nichts
They just tell me that they miss me, know what I'm sayin'?
Sie sagen mir nur, dass sie mich vermissen, weißt du was ich meine?
I be, I be tellin' 'em it ain't about money
Ich sage ihnen, es geht nicht um Geld
But I'ma send it anyways, know what I'm sayin'?
Aber ich schicke es trotzdem, weißt du was ich meine?
I love y'all
Ich liebe euch alle
All the times I said granny, that's the passion that it's from
All die Male, als ich Oma sagte, das ist die Leidenschaft, von der es kommt
Her condition scared me so much, I ain't visit her in months (uh)
Ihr Zustand hat mir so viel Angst gemacht, dass ich sie monatelang nicht besucht habe (uh)
Chino visit me more than them and he only visit me just once (uh)
Chino besucht mich öfter als sie und er besucht mich nur einmal (uh)
The older rats got out before Unc' and they around here like it's nothin'
Die älteren Ratten sind vor Onkel raus und sie sind hier, als wäre es nichts
How many niggas I used to fuck with told me fuck me over money?
Wie viele Typen, mit denen ich früher abgehangen habe, haben mir wegen Geld den Rücken gekehrt?
Said the block gon' get on his ass, that's why he ain't never make a comment
Sie sagten, der Block wird ihn kriegen, deshalb hat er nie einen Kommentar abgegeben
The autopsy of Von body had me coughin' up my vomit
Die Autopsie von Vons Körper ließ mich mein Erbrochenes hochwürgen
I miss the old days, the old ways, my history iconic
Ich vermisse die alten Zeiten, die alten Wege, meine Geschichte ist ikonisch
I was takin' so many pills, I was so high, I really abused it
Ich habe so viele Pillen genommen, ich war so high, ich habe es wirklich missbraucht
Started sellin' Percs, I turned around and started to use it
Habe angefangen, Percs zu verkaufen, habe mich umgedreht und angefangen, sie zu benutzen
Took my name off rehab, I replaced my name with Doodie's
Habe meinen Namen von der Reha genommen, habe meinen Namen durch Doodie's ersetzt
Had to get a pacemaker, my heart was skippin' deuces
Musste einen Herzschrittmacher bekommen, mein Herz hat Zweier übersprungen
Jumpin' over hurdles, Smurk life so exclusive
Über Hürden springen, Smurk Leben so exklusiv
I ain't lied yet 'bout nothin'
Ich habe noch nicht über nichts gelogen
I wish I could stop the war, I really wanna live in peace
Ich wünschte, ich könnte den Krieg stoppen, ich möchte wirklich in Frieden leben
I wish I could stop the war, but it's too late for them to speak (oh)
Ich wünschte, ich könnte den Krieg stoppen, aber es ist zu spät für sie zu sprechen (oh)
I want the politics in my pocket, I wanna treat the 'Raq like Meek
Ich will die Politik in meiner Tasche, ich will den 'Raq wie Meek behandeln
But it's me, I'll do everything to show them I ain't weak
Aber ich bin es, ich werde alles tun, um ihnen zu zeigen, dass ich nicht schwach bin
I'm the streets, who'd ever thought I'd make a million off of beats?
Ich bin die Straßen, wer hätte je gedacht, dass ich eine Million mit Beats machen würde?
They need Smurk now, they can make millions off of me
Sie brauchen Smurk jetzt, sie können Millionen mit mir machen
(Wow-wow)
(Wow-wow)
(Wow-wow, wow-wow) I be prayin' for the street, nigga
(Wow-wow, wow-wow) Ich bete für die Straßenjungs
(Wow-wow, wow-wow) I be prayin' for the street, nigga
(Wow-wow, wow-wow) Ich bete für die Straßenjungs
Tell Petey that I miss him, can somebody give my number to him?
Sag Petey, dass ich ihn vermisse, kann jemand ihm meine Nummer geben?
Plus he lost his son, that's my lil' cousin, he got trauma to him (oh)
Außerdem hat er seinen Sohn verloren, das ist mein kleiner Cousin, er hat ein Trauma (oh)
Crib hot, window up, blackout, thunderstorm
Haus heiß, Fenster hoch, Blackout, Gewitter
Rondo mama know I love her even though I ain't been talkin' to her (yeah, yeah, yeah)
Rondos Mama weiß, dass ich sie liebe, auch wenn ich nicht mit ihr gesprochen habe (ja, ja, ja)
Play with me, get backdoored, he rather let the oppers do it
Spiel mit mir, werde hinterrücks erwischt, er lässt lieber die Gegner es tun
Don't get shot on my block 'cause St. Bernard ain't got no trauma unit (oh)
Werde nicht auf meinem Block erschossen, weil St. Bernard keine Trauma-Einheit hat (oh)
He was filled with Xans and lean, now he filled with embalming fluid (oh)
Er war voll mit Xans und Lean, jetzt ist er voll mit Einbalsamierungsflüssigkeit (oh)
The killers gotta step in for the peace, can't no rappers do it, I can
Die Killer müssen für den Frieden eintreten, keine Rapper können das, ich kann
Shout out to who locked up who was locked in (oh)
Shoutout an die, die eingesperrt sind, die drin waren (oh)
Where them bloggers at that said Smurkio not top ten? (Woah, woah, woah)
Wo sind die Blogger, die gesagt haben, dass Smurkio nicht in den Top Ten ist? (Woah, woah, woah)
I beat my case in 2014, they let the cops in
Ich habe meinen Fall 2014 gewonnen, sie haben die Cops reingelassen
You can't find no peace today, go walk inside a masjid (oh)
Du kannst heute keinen Frieden finden, geh in eine Moschee (oh)
Now you got real street niggas that want motherfuckers in jail
Jetzt hast du echte Straßenjungs, die wollen, dass Leute im Gefängnis sind
So we into it with the opps, which is the police
Also sind wir mit den Gegnern, also der Polizei, im Streit
The police, which is the- it's like, come on, bro, like the streets over with
Die Polizei, die ist - es ist wie, komm schon, Bruder, die Straßen sind vorbei
Niggas gotta understand that shit, man, it's nothin' left out here, bro
Leute müssen das verstehen, Mann, hier draußen ist nichts mehr, Bruder
Like, you just gotta protect yourself, protect your family, who you love
Du musst dich einfach selbst schützen, deine Familie schützen, die du liebst
You can't be around all this shit, this shit ain't the same no more
Du kannst nicht mehr all dem Scheiß ausgesetzt sein, es ist nicht mehr dasselbe
You got rats doin' interviews
Du hast Ratten, die Interviews geben
You got everybody stickin' together who doin' the wrong shit, bro
Du hast alle, die zusammenhalten, die das Falsche tun, Bruder
We real stand up niggas
Wir sind echte standhafte Jungs
Like, when was it ever cool to backdoor somebody you love?
Wann war es jemals cool, jemanden, den du liebst, hinterrücks zu erwischt?
When it was ever cool to set somebody up who you love?
Wann war es jemals cool, jemanden, den du liebst, reinzulegen?
Like, this, this, this the new streets, like, I don't wanna be a part of that shit
Das sind die neuen Straßen, ich will kein Teil davon sein
I wanna be a part of the, of the generational wealth part
Ich will ein Teil des, des Teils des generationenübergreifenden Reichtums sein
Where it's still leadership around, when it's still organized, like
Wo es immer noch Führung gibt, wo es immer noch organisiert ist, wie
That's why I don't never respond to shit
Deswegen reagiere ich nie auf etwas
I'll never get on no interview and talk about nothin'
Ich werde nie ein Interview geben und über nichts reden
Whoever say somethin' about me, go on 'head
Wer auch immer etwas über mich sagt, mach weiter
I never responded to no nigga in years, but guess what?
Ich habe seit Jahren auf keinen Kerl reagiert, aber weißt du was?
I never been bitched, I never been slapped, I never been robbed, none of that shit
Ich wurde nie gedemütigt, ich wurde nie geschlagen, ich wurde nie ausgeraubt, nichts von alledem
So have fun, but all real niggas fuck with me and they know what's up with me
Also viel Spaß, aber alle echten Jungs stehen zu mir und sie wissen, was los ist mit mir
(Wow-wow, wow-wow) I be prayin' for the street, nigga
(Wow-wow, wow-wow) Ich bete für die Straßenjungs
(Wow-wow, wow-wow) I be prayin' for the street, nigga
(Wow-wow, wow-wow) Ich bete für die Straßenjungs
(Uh)
(Uh)
You know, I been talkin' to my family on group FaceTime
お前は知っている、俺は家族とグループFaceTimeで話していた
They don't ask me for nothin'
彼らは俺に何も求めない
They just tell me that they miss me, know what I'm sayin'?
彼らはただ俺が恋しいと言ってくれる、俺が何を言っているかわかるか?
I be, I be tellin' 'em it ain't about money
俺は、俺は彼らにお金についてじゃないと言っている
But I'ma send it anyways, know what I'm sayin'?
でも俺はとにかく送るつもりだ、俺が何を言っているかわかるか?
I love y'all
俺はお前たちを愛している
All the times I said granny, that's the passion that it's from
俺がおばあちゃんと言ったすべての時間、それは情熱から来ている
Her condition scared me so much, I ain't visit her in months (uh)
彼女の状態が怖かった、何ヶ月も彼女を訪ねてなかった (uh)
Chino visit me more than them and he only visit me just once (uh)
Chinoは彼らよりも俺を訪ねてくれて、彼は一度だけ俺を訪ねてくれた (uh)
The older rats got out before Unc' and they around here like it's nothin'
年配のチクるやつたちはUnc'よりも前に出てきて、何でもないかのようにここにいる
How many niggas I used to fuck with told me fuck me over money?
どれだけ以前俺がつるんでた奴がお金のために俺を見捨てたと思ってる?
Said the block gon' get on his ass, that's why he ain't never make a comment
彼がコメントを一度もしなかったのは、通り全体がお前を追うだろうと言ったからだ
The autopsy of Von body had me coughin' up my vomit
Vonの体の検死結果が俺を吐かせた
I miss the old days, the old ways, my history iconic
俺は昔、昔ながらのやり方、俺の歴史が象徴的であることを恋しく思いる
I was takin' so many pills, I was so high, I really abused it
俺はあまりにも多くの薬を飲んでいて、ラリってた、俺は乱用してたんだ
Started sellin' Percs, I turned around and started to use it
パーコセットを売り始め、俺は後ろを向いてそれを使い始めた
Took my name off rehab, I replaced my name with Doodie's
俺の名前をリハビリから取り除き、俺の名前をDoodie'sに置き換えた
Had to get a pacemaker, my heart was skippin' deuces
心臓の鼓動が早すぎたから、ペースメーカーを入手しなければならなかった
Jumpin' over hurdles, Smurk life so exclusive
ハードルを飛び越えて、Smurkの人生はとても独占的
I ain't lied yet 'bout nothin'
俺はまだ何も嘘をついてない
I wish I could stop the war, I really wanna live in peace
俺は戦争を止められたら、俺は本当に平和に生きたいと思っている
I wish I could stop the war, but it's too late for them to speak (oh)
俺は戦争を止められたら、でも彼らが話すのはもう遅すぎる (oh)
I want the politics in my pocket, I wanna treat the 'Raq like Meek
俺は政治をポケットに入れたい、俺はイラクをMeekのように扱いたい
But it's me, I'll do everything to show them I ain't weak
でもそれは俺、俺は彼らに俺が弱くないことを示すために何でもする
I'm the streets, who'd ever thought I'd make a million off of beats?
俺は通りにいる、誰がビートから百万を稼ぐと思ったか?
They need Smurk now, they can make millions off of me
彼らは今、Smurkが必要なんだ、彼らは俺から百万を稼ぐことができる
(Wow-wow)
(Wow-wow)
(Wow-wow, wow-wow) I be prayin' for the street, nigga
(Wow-wow, wow-wow) 俺は通りのために祈っている、野郎
(Wow-wow, wow-wow) I be prayin' for the street, nigga
(Wow-wow, wow-wow) 俺は通りのために祈っている、野郎
Tell Petey that I miss him, can somebody give my number to him?
Peteyに俺が彼を恋しく思っていると伝えろ、誰かが俺の番号を彼に渡してくれないか?
Plus he lost his son, that's my lil' cousin, he got trauma to him (oh)
彼は息子を失った、それは俺のいとこで、彼はトラウマを抱えてる (oh)
Crib hot, window up, blackout, thunderstorm
家が暑い、窓は空いていて、停電、雷雨
Rondo mama know I love her even though I ain't been talkin' to her (yeah, yeah, yeah)
Rondoの母親は俺が彼女を愛していることを知っている、俺が彼女と話していないにもかかわらず (yeah, yeah, yeah)
Play with me, get backdoored, he rather let the oppers do it
俺と遊ぶと、ハメられる、彼はむしろ敵にやられた方がいい
Don't get shot on my block 'cause St. Bernard ain't got no trauma unit (oh)
俺のブロックで撃たれないでくれ、なぜならSt. Bernardにはトラウマユニットがないから (oh)
He was filled with Xans and lean, now he filled with embalming fluid (oh)
彼はコカインドリンクとリーンでいっぱいだった、今は防腐液でいっぱいだ (oh)
The killers gotta step in for the peace, can't no rappers do it, I can
キラーたちは平和のために一歩踏み出さなければならない、ラッパーたちはそれができない、俺はできる
Shout out to who locked up who was locked in (oh)
叫び声を上げた人たちが閉じ込められていた (oh)
Where them bloggers at that said Smurkio not top ten? (Woah, woah, woah)
Smurkioがトップテンではないと言ったブロガーはどこにいるか? (Woah, woah, woah)
I beat my case in 2014, they let the cops in
俺は2014年に裁判で勝って、彼らは警察を入れた
You can't find no peace today, go walk inside a masjid (oh)
お前は今日平和を見つけることはできない、モスクの中に歩いてみろ (oh)
Now you got real street niggas that want motherfuckers in jail
今や本物のストリートのやつらは、奴らを刑務所に入れたがっている
So we into it with the opps, which is the police
だから俺たちは警察と敵対しているんだ、それが警察だ
The police, which is the- it's like, come on, bro, like the streets over with
警察、それが、まあ、おい、兄弟、もうストリートは終わったって
Niggas gotta understand that shit, man, it's nothin' left out here, bro
やつらは理解しなければならないんだ、兄弟、もう何も残っていないんだよ
Like, you just gotta protect yourself, protect your family, who you love
まあ、自分自身を守らないと、家族を守らないと、愛する人を
You can't be around all this shit, this shit ain't the same no more
このような状況にいれない、もうこの世界は昔とは違うんだ
You got rats doin' interviews
インタビューを受ける裏切り者がいる
You got everybody stickin' together who doin' the wrong shit, bro
間違ったことをする連中が一緒になっている、兄弟
We real stand up niggas
俺たちは本物の男だ
Like, when was it ever cool to backdoor somebody you love?
いつ、愛する人を裏切ることがかっこいいとされた?
When it was ever cool to set somebody up who you love?
愛する人をハメるのがかっこいいとされた?
Like, this, this, this the new streets, like, I don't wanna be a part of that shit
これ、これ、これが新しい世界だ、俺はそのようなことに関わりたくない
I wanna be a part of the, of the generational wealth part
俺は世代を超えた富の一部でありたい
Where it's still leadership around, when it's still organized, like
それにはまだリーダーシップがあり、まだ組織がある、そんなところに
That's why I don't never respond to shit
だから俺は絶対に反応しない
I'll never get on no interview and talk about nothin'
俺は絶対にインタビューに出て何かを話すことはない
Whoever say somethin' about me, go on 'head
俺について何かを言う奴は、どうぞ言ってくれ
I never responded to no nigga in years, but guess what?
何年も誰にも反応したことはないけど、でもさ、分かるだろ?
I never been bitched, I never been slapped, I never been robbed, none of that shit
俺は決して悪口を言われないし、殴られたこともないし、強盗に遭ったこともない
So have fun, but all real niggas fuck with me and they know what's up with me
楽しんでくれ、でも本物の男は俺をリスペクトしてるし、俺のことを知っている
(Wow-wow, wow-wow) I be prayin' for the street, nigga
(Wow-wow, wow-wow) 俺は通りのために祈っている、野郎
(Wow-wow, wow-wow) I be prayin' for the street, nigga
(Wow-wow, wow-wow) 俺は通りのために祈っている、野郎