T'inquiète, on se capte t'à l'heuree
Mais toi-même tu sais, j'suis grave fucked up
J'ai toujours le seum et j'le garde comme un porte-bonheur
Mes kho, c'est des charbonneurs
Toi, là, t'es bon qu'à nous porter l'œil
T'inquiète, on se capte t'à l'heuree
Mais toi-même tu sais, j'suis grave fucked up
J'ai toujours le seum et j'le garde comme un porte-bonheur
Mes kho, c'est des charbonneurs
Toi, là, t'es bon qu'à nous porter l'œil
Ouh, j'suis dans la Benz (Benz)
Noir comme mes ancêtres
Big racks, viens dans la bank
Font "toc toc toc" à la mauvaise adresse
Yeah, y a cent mille euros dans l'clip
Mais j'crois qu'j'm'en bats les couilles
Tant qu'y a l'hélicoptère et les cascadeurs comme à Hollywood
Ouh, kung-fu, Bruce Lee dans l'film
Où il arrache tous les poils à Chuck Norris
Y a que l'or qui m'hypnotise
T'inquiète, on se capte à l'heure
My eyes on you, ouh
T'inquiète, on se capte t'à l'heuree
Mais toi-même tu sais, j'suis grave fucked up
J'ai toujours le seum et j'le garde comme un porte-bonheur
Mes kho, c'est des charbonneurs
Toi, là, t'es bon qu'à nous porter l'œil
Yeah, té-ma les balafres, on fait ça toute la nuit
Fais l'biff en un tour d'passe-passe
Tu fais la mala, tu fais le 'G
Mais c'est nous qu't'appelles pour les cascades
Ça passe pas, j'escalade quand j'suis devant l'impasse
J'dois faire couler l'plasma, tous les jours asthma
Que des couplets, high high comme hélico'
Pas d'délicatesse, j'm'en bats les couilles, j'fume la médicale
Même devant les keufs
Y a pas le temps, range ta chatte
Fuck la zik y a des plans pour v'là l'cash
Té-ma toutes tes macaques chacal
On fait pas gaffe à leurs bla-bla, c'est nous les stuntmen boy
J'ai pas de plug car c'est moi le plug ma boy
On a les mains les-sa
J'suis pas le One Punch Man boy
Dans le stud', je pousse tellement la basse
Que ça fait pousser des fleurs, my boy
Nouveaux problèmes m'attendent
J'les entends toquer devant ma porte (brrr brrr brrr)
T'inquiète, on se capte t'à l'heuree
Mais toi-même tu sais, j'suis grave fucked up
J'ai toujours le seum et j'le garde comme un porte-bonheur
Mes kho, c'est des charbonneurs
Toi, là, t'es bon qu'à nous porter l'œil (Don Dada)
Quatorze Paris Cedex, Philly Flingo le fédérateur
J'espère que tu m'reçois comme Fedex
Faut qu'je génère comme un générateur
On f'ra du mobilier, on f'ra des lunettes
Je n'veux pas être le plus r'gardé du net
Mon cashflow ne s'ra plus à marée basse
J'ai développé un phrasé lunaire
On n'a pas explosé en r'tard
On est juste à des années-lumière
J'ai pris du galon, des histoires de bras longs
J'pourrais même dev'nir l'allié du maire
Si tu ne fais pas de toplines
Tope-la, joue au-d'ssus d'eux, le Don plane
R.I.P Kobe, fuck un hélico'
J'suis un savant armé, faut des flingues, des dicos
Le public manque de goût comme l'eau plate
J'arrive ekip à fond comme les All Blacks
J'ai les raps de Kendrick, les refrains des Migos
Maintenant, on va prendre les grosses plaques
Mets-toi d'côté pendant la presta'
Weston, ça brille j'suis un west-af
Parano comme Malcolm, derrière les stores
J'suis une vraie star, chaque projet, c'est un best-of
T'inquiète, on se capte t'à l'heure (brrr)
T'inquiète, on se capte t'à l'heuree
Non preoccuparti, ci vediamo dopo
Mais toi-même tu sais, j'suis grave fucked up
Ma tu stesso lo sai, sono davvero messo male
J'ai toujours le seum et j'le garde comme un porte-bonheur
Sono sempre arrabbiato e lo tengo come un portafortuna
Mes kho, c'est des charbonneurs
I miei amici, sono dei lavoratori
Toi, là, t'es bon qu'à nous porter l'œil
Tu, sei buono solo a portarci sfortuna
T'inquiète, on se capte t'à l'heuree
Non preoccuparti, ci vediamo dopo
Mais toi-même tu sais, j'suis grave fucked up
Ma tu stesso lo sai, sono davvero messo male
J'ai toujours le seum et j'le garde comme un porte-bonheur
Sono sempre arrabbiato e lo tengo come un portafortuna
Mes kho, c'est des charbonneurs
I miei amici, sono dei lavoratori
Toi, là, t'es bon qu'à nous porter l'œil
Tu, sei buono solo a portarci sfortuna
Ouh, j'suis dans la Benz (Benz)
Ouh, sono nella Benz (Benz)
Noir comme mes ancêtres
Nero come i miei antenati
Big racks, viens dans la bank
Grandi soldi, vieni in banca
Font "toc toc toc" à la mauvaise adresse
Bussano alla porta sbagliata
Yeah, y a cent mille euros dans l'clip
Sì, ci sono centomila euro nel video
Mais j'crois qu'j'm'en bats les couilles
Ma credo che non me ne importi
Tant qu'y a l'hélicoptère et les cascadeurs comme à Hollywood
Finché c'è l'elicottero e gli stuntman come a Hollywood
Ouh, kung-fu, Bruce Lee dans l'film
Ouh, kung-fu, Bruce Lee nel film
Où il arrache tous les poils à Chuck Norris
Dove strappa tutti i peli a Chuck Norris
Y a que l'or qui m'hypnotise
Solo l'oro mi ipnotizza
T'inquiète, on se capte à l'heure
Non preoccuparti, ci vediamo dopo
My eyes on you, ouh
I miei occhi su di te, ouh
T'inquiète, on se capte t'à l'heuree
Non preoccuparti, ci vediamo dopo
Mais toi-même tu sais, j'suis grave fucked up
Ma tu stesso lo sai, sono davvero messo male
J'ai toujours le seum et j'le garde comme un porte-bonheur
Sono sempre arrabbiato e lo tengo come un portafortuna
Mes kho, c'est des charbonneurs
I miei amici, sono dei lavoratori
Toi, là, t'es bon qu'à nous porter l'œil
Tu, sei buono solo a portarci sfortuna
Yeah, té-ma les balafres, on fait ça toute la nuit
Sì, guarda le cicatrici, lo facciamo tutta la notte
Fais l'biff en un tour d'passe-passe
Faccio soldi con un trucco
Tu fais la mala, tu fais le 'G
Fai il cattivo, fai il 'G
Mais c'est nous qu't'appelles pour les cascades
Ma siamo noi che chiami per le acrobazie
Ça passe pas, j'escalade quand j'suis devant l'impasse
Non va, scalare quando sono di fronte a un vicolo cieco
J'dois faire couler l'plasma, tous les jours asthma
Devo far scorrere il plasma, ogni giorno asma
Que des couplets, high high comme hélico'
Solo versi, high high come un elicottero
Pas d'délicatesse, j'm'en bats les couilles, j'fume la médicale
Nessuna delicatezza, non me ne importa, fumo la medicina
Même devant les keufs
Anche davanti ai poliziotti
Y a pas le temps, range ta chatte
Non c'è tempo, metti via la tua paura
Fuck la zik y a des plans pour v'là l'cash
Fanculo la musica ci sono piani per un sacco di soldi
Té-ma toutes tes macaques chacal
Guarda tutte le tue scimmie, sciacallo
On fait pas gaffe à leurs bla-bla, c'est nous les stuntmen boy
Non prestiamo attenzione alle loro chiacchiere, siamo noi gli stuntman boy
J'ai pas de plug car c'est moi le plug ma boy
Non ho un plug perché sono io il plug, ragazzo
On a les mains les-sa
Abbiamo le mani sporche
J'suis pas le One Punch Man boy
Non sono il One Punch Man, ragazzo
Dans le stud', je pousse tellement la basse
Nello studio, spingo così tanto il basso
Que ça fait pousser des fleurs, my boy
Che fa crescere i fiori, ragazzo
Nouveaux problèmes m'attendent
Nuovi problemi mi aspettano
J'les entends toquer devant ma porte (brrr brrr brrr)
Li sento bussare alla mia porta (brrr brrr brrr)
T'inquiète, on se capte t'à l'heuree
Non preoccuparti, ci vediamo dopo
Mais toi-même tu sais, j'suis grave fucked up
Ma tu stesso lo sai, sono davvero messo male
J'ai toujours le seum et j'le garde comme un porte-bonheur
Sono sempre arrabbiato e lo tengo come un portafortuna
Mes kho, c'est des charbonneurs
I miei amici, sono dei lavoratori
Toi, là, t'es bon qu'à nous porter l'œil (Don Dada)
Tu, sei buono solo a portarci sfortuna (Don Dada)
Quatorze Paris Cedex, Philly Flingo le fédérateur
Quattordici Parigi Cedex, Philly Flingo il federatore
J'espère que tu m'reçois comme Fedex
Spero che tu mi riceva come Fedex
Faut qu'je génère comme un générateur
Devo generare come un generatore
On f'ra du mobilier, on f'ra des lunettes
Faremo mobili, faremo occhiali
Je n'veux pas être le plus r'gardé du net
Non voglio essere il più guardato su internet
Mon cashflow ne s'ra plus à marée basse
Il mio flusso di cassa non sarà più in bassa marea
J'ai développé un phrasé lunaire
Ho sviluppato un fraseggio lunare
On n'a pas explosé en r'tard
Non siamo esplosi in ritardo
On est juste à des années-lumière
Siamo solo a anni luce di distanza
J'ai pris du galon, des histoires de bras longs
Ho preso del galon, storie di braccia lunghe
J'pourrais même dev'nir l'allié du maire
Potrei anche diventare l'alleato del sindaco
Si tu ne fais pas de toplines
Se non fai toplines
Tope-la, joue au-d'ssus d'eux, le Don plane
Accetta, gioca sopra di loro, il Don vola
R.I.P Kobe, fuck un hélico'
R.I.P Kobe, fanculo un elicottero
J'suis un savant armé, faut des flingues, des dicos
Sono uno scienziato armato, servono pistole, dizionari
Le public manque de goût comme l'eau plate
Il pubblico manca di gusto come l'acqua piatta
J'arrive ekip à fond comme les All Blacks
Arrivo equipaggiato a fondo come gli All Blacks
J'ai les raps de Kendrick, les refrains des Migos
Ho i rap di Kendrick, i ritornelli dei Migos
Maintenant, on va prendre les grosses plaques
Ora, prenderemo le grandi placche
Mets-toi d'côté pendant la presta'
Mettiti da parte durante la performance
Weston, ça brille j'suis un west-af
Weston, brilla sono un west-af
Parano comme Malcolm, derrière les stores
Paranoico come Malcolm, dietro le persiane
J'suis une vraie star, chaque projet, c'est un best-of
Sono una vera star, ogni progetto è un best-of
T'inquiète, on se capte t'à l'heure (brrr)
Non preoccuparti, ci vediamo dopo (brrr)
T'inquiète, on se capte t'à l'heuree
Não se preocupe, nos vemos mais tarde
Mais toi-même tu sais, j'suis grave fucked up
Mas você mesmo sabe, estou muito fodido
J'ai toujours le seum et j'le garde comme un porte-bonheur
Estou sempre chateado e guardo isso como um amuleto da sorte
Mes kho, c'est des charbonneurs
Meus irmãos, são trabalhadores
Toi, là, t'es bon qu'à nous porter l'œil
Você, aí, só serve para nos dar olho gordo
T'inquiète, on se capte t'à l'heuree
Não se preocupe, nos vemos mais tarde
Mais toi-même tu sais, j'suis grave fucked up
Mas você mesmo sabe, estou muito fodido
J'ai toujours le seum et j'le garde comme un porte-bonheur
Estou sempre chateado e guardo isso como um amuleto da sorte
Mes kho, c'est des charbonneurs
Meus irmãos, são trabalhadores
Toi, là, t'es bon qu'à nous porter l'œil
Você, aí, só serve para nos dar olho gordo
Ouh, j'suis dans la Benz (Benz)
Ouh, estou na Benz (Benz)
Noir comme mes ancêtres
Negro como meus ancestrais
Big racks, viens dans la bank
Grandes pilhas, venha para o banco
Font "toc toc toc" à la mauvaise adresse
Batendo na porta errada
Yeah, y a cent mille euros dans l'clip
Sim, tem cem mil euros no clipe
Mais j'crois qu'j'm'en bats les couilles
Mas acho que não me importo
Tant qu'y a l'hélicoptère et les cascadeurs comme à Hollywood
Desde que tenha o helicóptero e os dublês como em Hollywood
Ouh, kung-fu, Bruce Lee dans l'film
Ouh, kung-fu, Bruce Lee no filme
Où il arrache tous les poils à Chuck Norris
Onde ele arranca todos os pelos de Chuck Norris
Y a que l'or qui m'hypnotise
Só o ouro me hipnotiza
T'inquiète, on se capte à l'heure
Não se preocupe, nos vemos mais tarde
My eyes on you, ouh
Meus olhos em você, ouh
T'inquiète, on se capte t'à l'heuree
Não se preocupe, nos vemos mais tarde
Mais toi-même tu sais, j'suis grave fucked up
Mas você mesmo sabe, estou muito fodido
J'ai toujours le seum et j'le garde comme un porte-bonheur
Estou sempre chateado e guardo isso como um amuleto da sorte
Mes kho, c'est des charbonneurs
Meus irmãos, são trabalhadores
Toi, là, t'es bon qu'à nous porter l'œil
Você, aí, só serve para nos dar olho gordo
Yeah, té-ma les balafres, on fait ça toute la nuit
Sim, olha as cicatrizes, fazemos isso a noite toda
Fais l'biff en un tour d'passe-passe
Faço dinheiro com um truque de mágica
Tu fais la mala, tu fais le 'G
Você faz o mal, você faz o 'G'
Mais c'est nous qu't'appelles pour les cascades
Mas somos nós que você chama para as acrobacias
Ça passe pas, j'escalade quand j'suis devant l'impasse
Não passa, escalo quando estou diante de um beco sem saída
J'dois faire couler l'plasma, tous les jours asthma
Tenho que fazer o plasma fluir, todos os dias asma
Que des couplets, high high comme hélico'
Só versos, alto alto como helicóptero
Pas d'délicatesse, j'm'en bats les couilles, j'fume la médicale
Sem delicadeza, não me importo, fumo o medicinal
Même devant les keufs
Mesmo na frente dos policiais
Y a pas le temps, range ta chatte
Não há tempo, guarda a tua gata
Fuck la zik y a des plans pour v'là l'cash
Foda-se a música, há planos para o dinheiro
Té-ma toutes tes macaques chacal
Olha todas as tuas macacas chacal
On fait pas gaffe à leurs bla-bla, c'est nous les stuntmen boy
Não ligamos para o bla-bla deles, somos os dublês, garoto
J'ai pas de plug car c'est moi le plug ma boy
Não tenho plug porque eu sou o plug, meu garoto
On a les mains les-sa
Temos as mãos sujas
J'suis pas le One Punch Man boy
Não sou o One Punch Man, garoto
Dans le stud', je pousse tellement la basse
No estúdio, empurro tanto o baixo
Que ça fait pousser des fleurs, my boy
Que faz crescer flores, meu garoto
Nouveaux problèmes m'attendent
Novos problemas me esperam
J'les entends toquer devant ma porte (brrr brrr brrr)
Ouço eles batendo na minha porta (brrr brrr brrr)
T'inquiète, on se capte t'à l'heuree
Não se preocupe, nos vemos mais tarde
Mais toi-même tu sais, j'suis grave fucked up
Mas você mesmo sabe, estou muito fodido
J'ai toujours le seum et j'le garde comme un porte-bonheur
Estou sempre chateado e guardo isso como um amuleto da sorte
Mes kho, c'est des charbonneurs
Meus irmãos, são trabalhadores
Toi, là, t'es bon qu'à nous porter l'œil (Don Dada)
Você, aí, só serve para nos dar olho gordo (Don Dada)
Quatorze Paris Cedex, Philly Flingo le fédérateur
Paris 14 Cedex, Philly Flingo o federador
J'espère que tu m'reçois comme Fedex
Espero que você me receba como a Fedex
Faut qu'je génère comme un générateur
Preciso gerar como um gerador
On f'ra du mobilier, on f'ra des lunettes
Faremos móveis, faremos óculos
Je n'veux pas être le plus r'gardé du net
Não quero ser o mais visto na internet
Mon cashflow ne s'ra plus à marée basse
Meu fluxo de caixa não estará mais na maré baixa
J'ai développé un phrasé lunaire
Desenvolvi uma frase lunar
On n'a pas explosé en r'tard
Não explodimos tarde
On est juste à des années-lumière
Estamos apenas a anos-luz de distância
J'ai pris du galon, des histoires de bras longs
Ganhei galões, histórias de influência
J'pourrais même dev'nir l'allié du maire
Até poderia me tornar aliado do prefeito
Si tu ne fais pas de toplines
Se você não faz toplines
Tope-la, joue au-d'ssus d'eux, le Don plane
Bata nisso, jogue acima deles, o Don planeja
R.I.P Kobe, fuck un hélico'
R.I.P Kobe, foda-se um helicóptero
J'suis un savant armé, faut des flingues, des dicos
Sou um cientista armado, preciso de armas, dicionários
Le public manque de goût comme l'eau plate
O público falta gosto como água sem gás
J'arrive ekip à fond comme les All Blacks
Chego equipado como os All Blacks
J'ai les raps de Kendrick, les refrains des Migos
Tenho os raps de Kendrick, os refrões dos Migos
Maintenant, on va prendre les grosses plaques
Agora, vamos pegar os grandes prêmios
Mets-toi d'côté pendant la presta'
Saia do caminho durante a apresentação
Weston, ça brille j'suis un west-af
Weston, brilha, sou um west-af
Parano comme Malcolm, derrière les stores
Paranoico como Malcolm, atrás das persianas
J'suis une vraie star, chaque projet, c'est un best-of
Sou uma verdadeira estrela, cada projeto é um best-of
T'inquiète, on se capte t'à l'heure (brrr)
Não se preocupe, nos vemos mais tarde (brrr)
T'inquiète, on se capte t'à l'heuree
Don't worry, we'll catch up later
Mais toi-même tu sais, j'suis grave fucked up
But you know yourself, I'm seriously fucked up
J'ai toujours le seum et j'le garde comme un porte-bonheur
I'm always pissed off and I keep it as a lucky charm
Mes kho, c'est des charbonneurs
My bros, they're hard workers
Toi, là, t'es bon qu'à nous porter l'œil
You, there, you're only good at giving us the evil eye
T'inquiète, on se capte t'à l'heuree
Don't worry, we'll catch up later
Mais toi-même tu sais, j'suis grave fucked up
But you know yourself, I'm seriously fucked up
J'ai toujours le seum et j'le garde comme un porte-bonheur
I'm always pissed off and I keep it as a lucky charm
Mes kho, c'est des charbonneurs
My bros, they're hard workers
Toi, là, t'es bon qu'à nous porter l'œil
You, there, you're only good at giving us the evil eye
Ouh, j'suis dans la Benz (Benz)
Ooh, I'm in the Benz (Benz)
Noir comme mes ancêtres
Black like my ancestors
Big racks, viens dans la bank
Big racks, come to the bank
Font "toc toc toc" à la mauvaise adresse
Knocking "knock knock knock" at the wrong address
Yeah, y a cent mille euros dans l'clip
Yeah, there's a hundred thousand euros in the clip
Mais j'crois qu'j'm'en bats les couilles
But I think I don't give a fuck
Tant qu'y a l'hélicoptère et les cascadeurs comme à Hollywood
As long as there's the helicopter and the stuntmen like in Hollywood
Ouh, kung-fu, Bruce Lee dans l'film
Ooh, kung-fu, Bruce Lee in the movie
Où il arrache tous les poils à Chuck Norris
Where he rips all the hair off Chuck Norris
Y a que l'or qui m'hypnotise
Only gold hypnotizes me
T'inquiète, on se capte à l'heure
Don't worry, we'll catch up later
My eyes on you, ouh
My eyes on you, ooh
T'inquiète, on se capte t'à l'heuree
Don't worry, we'll catch up later
Mais toi-même tu sais, j'suis grave fucked up
But you know yourself, I'm seriously fucked up
J'ai toujours le seum et j'le garde comme un porte-bonheur
I'm always pissed off and I keep it as a lucky charm
Mes kho, c'est des charbonneurs
My bros, they're hard workers
Toi, là, t'es bon qu'à nous porter l'œil
You, there, you're only good at giving us the evil eye
Yeah, té-ma les balafres, on fait ça toute la nuit
Yeah, check out the scars, we do this all night
Fais l'biff en un tour d'passe-passe
Make the dough in a magic trick
Tu fais la mala, tu fais le 'G
You play the bad guy, you play the 'G
Mais c'est nous qu't'appelles pour les cascades
But it's us you call for the stunts
Ça passe pas, j'escalade quand j'suis devant l'impasse
It doesn't work, I climb when I'm in front of a dead end
J'dois faire couler l'plasma, tous les jours asthma
I have to make the plasma flow, asthma every day
Que des couplets, high high comme hélico'
Only verses, high high like a helicopter
Pas d'délicatesse, j'm'en bats les couilles, j'fume la médicale
No delicacy, I don't give a fuck, I smoke the medical
Même devant les keufs
Even in front of the cops
Y a pas le temps, range ta chatte
There's no time, put away your pussy
Fuck la zik y a des plans pour v'là l'cash
Fuck the music there are plans for cash
Té-ma toutes tes macaques chacal
Check out all your monkey jackals
On fait pas gaffe à leurs bla-bla, c'est nous les stuntmen boy
We don't pay attention to their blah-blah, we're the stuntmen boy
J'ai pas de plug car c'est moi le plug ma boy
I don't have a plug because I'm the plug my boy
On a les mains les-sa
We have dirty hands
J'suis pas le One Punch Man boy
I'm not the One Punch Man boy
Dans le stud', je pousse tellement la basse
In the studio, I push the bass so much
Que ça fait pousser des fleurs, my boy
That it makes flowers grow, my boy
Nouveaux problèmes m'attendent
New problems are waiting for me
J'les entends toquer devant ma porte (brrr brrr brrr)
I hear them knocking at my door (brrr brrr brrr)
T'inquiète, on se capte t'à l'heuree
Don't worry, we'll catch up later
Mais toi-même tu sais, j'suis grave fucked up
But you know yourself, I'm seriously fucked up
J'ai toujours le seum et j'le garde comme un porte-bonheur
I'm always pissed off and I keep it as a lucky charm
Mes kho, c'est des charbonneurs
My bros, they're hard workers
Toi, là, t'es bon qu'à nous porter l'œil (Don Dada)
You, there, you're only good at giving us the evil eye (Don Dada)
Quatorze Paris Cedex, Philly Flingo le fédérateur
Fourteen Paris Cedex, Philly Flingo the federator
J'espère que tu m'reçois comme Fedex
I hope you receive me like Fedex
Faut qu'je génère comme un générateur
I need to generate like a generator
On f'ra du mobilier, on f'ra des lunettes
We'll make furniture, we'll make glasses
Je n'veux pas être le plus r'gardé du net
I don't want to be the most watched on the net
Mon cashflow ne s'ra plus à marée basse
My cash flow will no longer be at low tide
J'ai développé un phrasé lunaire
I've developed a lunar phrase
On n'a pas explosé en r'tard
We didn't explode late
On est juste à des années-lumière
We're just light years away
J'ai pris du galon, des histoires de bras longs
I've gained rank, stories of long arms
J'pourrais même dev'nir l'allié du maire
I could even become the mayor's ally
Si tu ne fais pas de toplines
If you don't make toplines
Tope-la, joue au-d'ssus d'eux, le Don plane
High-five, play above them, the Don is flying
R.I.P Kobe, fuck un hélico'
R.I.P Kobe, fuck a helicopter
J'suis un savant armé, faut des flingues, des dicos
I'm an armed scientist, need guns, dictionaries
Le public manque de goût comme l'eau plate
The audience lacks taste like flat water
J'arrive ekip à fond comme les All Blacks
I arrive full team like the All Blacks
J'ai les raps de Kendrick, les refrains des Migos
I have Kendrick's raps, Migos' choruses
Maintenant, on va prendre les grosses plaques
Now, we're going to take the big plates
Mets-toi d'côté pendant la presta'
Step aside during the performance
Weston, ça brille j'suis un west-af
Weston, it shines I'm a west-af
Parano comme Malcolm, derrière les stores
Paranoid like Malcolm, behind the blinds
J'suis une vraie star, chaque projet, c'est un best-of
I'm a real star, each project is a best-of
T'inquiète, on se capte t'à l'heure (brrr)
Don't worry, we'll catch up later (brrr)
T'inquiète, on se capte t'à l'heuree
No te preocupes, nos vemos en un rato
Mais toi-même tu sais, j'suis grave fucked up
Pero tú mismo lo sabes, estoy muy jodido
J'ai toujours le seum et j'le garde comme un porte-bonheur
Siempre estoy enfadado y lo guardo como un amuleto
Mes kho, c'est des charbonneurs
Mis hermanos, son trabajadores
Toi, là, t'es bon qu'à nous porter l'œil
Tú, solo eres bueno para echarnos mal de ojo
T'inquiète, on se capte t'à l'heuree
No te preocupes, nos vemos en un rato
Mais toi-même tu sais, j'suis grave fucked up
Pero tú mismo lo sabes, estoy muy jodido
J'ai toujours le seum et j'le garde comme un porte-bonheur
Siempre estoy enfadado y lo guardo como un amuleto
Mes kho, c'est des charbonneurs
Mis hermanos, son trabajadores
Toi, là, t'es bon qu'à nous porter l'œil
Tú, solo eres bueno para echarnos mal de ojo
Ouh, j'suis dans la Benz (Benz)
Ouh, estoy en el Benz (Benz)
Noir comme mes ancêtres
Negro como mis antepasados
Big racks, viens dans la bank
Grandes fajos, ven al banco
Font "toc toc toc" à la mauvaise adresse
Tocan "toc toc toc" en la dirección equivocada
Yeah, y a cent mille euros dans l'clip
Sí, hay cien mil euros en el clip
Mais j'crois qu'j'm'en bats les couilles
Pero creo que me importa un carajo
Tant qu'y a l'hélicoptère et les cascadeurs comme à Hollywood
Mientras haya el helicóptero y los dobles como en Hollywood
Ouh, kung-fu, Bruce Lee dans l'film
Ouh, kung-fu, Bruce Lee en la película
Où il arrache tous les poils à Chuck Norris
Donde arranca todos los pelos a Chuck Norris
Y a que l'or qui m'hypnotise
Solo el oro me hipnotiza
T'inquiète, on se capte à l'heure
No te preocupes, nos vemos en un rato
My eyes on you, ouh
Mis ojos en ti, ouh
T'inquiète, on se capte t'à l'heuree
No te preocupes, nos vemos en un rato
Mais toi-même tu sais, j'suis grave fucked up
Pero tú mismo lo sabes, estoy muy jodido
J'ai toujours le seum et j'le garde comme un porte-bonheur
Siempre estoy enfadado y lo guardo como un amuleto
Mes kho, c'est des charbonneurs
Mis hermanos, son trabajadores
Toi, là, t'es bon qu'à nous porter l'œil
Tú, solo eres bueno para echarnos mal de ojo
Yeah, té-ma les balafres, on fait ça toute la nuit
Sí, mira las cicatrices, lo hacemos toda la noche
Fais l'biff en un tour d'passe-passe
Hago el dinero en un truco de magia
Tu fais la mala, tu fais le 'G
Actúas mal, actúas como un 'G'
Mais c'est nous qu't'appelles pour les cascades
Pero somos nosotros a quienes llamas para las acrobacias
Ça passe pas, j'escalade quand j'suis devant l'impasse
No pasa, escalo cuando estoy frente al callejón sin salida
J'dois faire couler l'plasma, tous les jours asthma
Tengo que hacer fluir el plasma, todos los días asma
Que des couplets, high high comme hélico'
Solo versos, alto alto como un helicóptero
Pas d'délicatesse, j'm'en bats les couilles, j'fume la médicale
Sin delicadeza, me importa un carajo, fumo la medicinal
Même devant les keufs
Incluso frente a los policías
Y a pas le temps, range ta chatte
No hay tiempo, guarda tu coño
Fuck la zik y a des plans pour v'là l'cash
Joder la música hay planes para el efectivo
Té-ma toutes tes macaques chacal
Mira todos tus monos chacal
On fait pas gaffe à leurs bla-bla, c'est nous les stuntmen boy
No prestamos atención a sus bla-bla, somos los dobles chico
J'ai pas de plug car c'est moi le plug ma boy
No tengo un enchufe porque yo soy el enchufe chico
On a les mains les-sa
Tenemos las manos sucias
J'suis pas le One Punch Man boy
No soy el One Punch Man chico
Dans le stud', je pousse tellement la basse
En el estudio, empujo tanto el bajo
Que ça fait pousser des fleurs, my boy
Que hace crecer flores, chico
Nouveaux problèmes m'attendent
Nuevos problemas me esperan
J'les entends toquer devant ma porte (brrr brrr brrr)
Los oigo golpear en mi puerta (brrr brrr brrr)
T'inquiète, on se capte t'à l'heuree
No te preocupes, nos vemos en un rato
Mais toi-même tu sais, j'suis grave fucked up
Pero tú mismo lo sabes, estoy muy jodido
J'ai toujours le seum et j'le garde comme un porte-bonheur
Siempre estoy enfadado y lo guardo como un amuleto
Mes kho, c'est des charbonneurs
Mis hermanos, son trabajadores
Toi, là, t'es bon qu'à nous porter l'œil (Don Dada)
Tú, solo eres bueno para echarnos mal de ojo (Don Dada)
Quatorze Paris Cedex, Philly Flingo le fédérateur
Catorce París Cedex, Philly Flingo el federador
J'espère que tu m'reçois comme Fedex
Espero que me recibas como Fedex
Faut qu'je génère comme un générateur
Necesito generar como un generador
On f'ra du mobilier, on f'ra des lunettes
Haremos muebles, haremos gafas
Je n'veux pas être le plus r'gardé du net
No quiero ser el más visto en internet
Mon cashflow ne s'ra plus à marée basse
Mi flujo de caja ya no estará en marea baja
J'ai développé un phrasé lunaire
He desarrollado una fraseología lunar
On n'a pas explosé en r'tard
No explotamos tarde
On est juste à des années-lumière
Estamos a años luz
J'ai pris du galon, des histoires de bras longs
He ganado galones, historias de influencias
J'pourrais même dev'nir l'allié du maire
Incluso podría convertirme en el aliado del alcalde
Si tu ne fais pas de toplines
Si no haces toplines
Tope-la, joue au-d'ssus d'eux, le Don plane
Dale, juega por encima de ellos, el Don planea
R.I.P Kobe, fuck un hélico'
R.I.P Kobe, joder un helicóptero
J'suis un savant armé, faut des flingues, des dicos
Soy un científico armado, necesito armas, diccionarios
Le public manque de goût comme l'eau plate
El público carece de gusto como el agua plana
J'arrive ekip à fond comme les All Blacks
Llego equipado a tope como los All Blacks
J'ai les raps de Kendrick, les refrains des Migos
Tengo los raps de Kendrick, los estribillos de Migos
Maintenant, on va prendre les grosses plaques
Ahora, vamos a tomar las grandes placas
Mets-toi d'côté pendant la presta'
Hazte a un lado durante la actuación
Weston, ça brille j'suis un west-af
Weston, brilla, soy un west-af
Parano comme Malcolm, derrière les stores
Paranoico como Malcolm, detrás de las persianas
J'suis une vraie star, chaque projet, c'est un best-of
Soy una verdadera estrella, cada proyecto es un best-of
T'inquiète, on se capte t'à l'heure (brrr)
No te preocupes, nos vemos en un rato (brrr)
T'inquiète, on se capte t'à l'heuree
Mach dir keine Sorgen, wir sehen uns später
Mais toi-même tu sais, j'suis grave fucked up
Aber du selbst weißt, ich bin total am Ende
J'ai toujours le seum et j'le garde comme un porte-bonheur
Ich bin immer sauer und behalte es wie ein Glücksbringer
Mes kho, c'est des charbonneurs
Meine Brüder, sie sind Kohlearbeiter
Toi, là, t'es bon qu'à nous porter l'œil
Du, da, bist nur gut darin, uns das Auge zu tragen
T'inquiète, on se capte t'à l'heuree
Mach dir keine Sorgen, wir sehen uns später
Mais toi-même tu sais, j'suis grave fucked up
Aber du selbst weißt, ich bin total am Ende
J'ai toujours le seum et j'le garde comme un porte-bonheur
Ich bin immer sauer und behalte es wie ein Glücksbringer
Mes kho, c'est des charbonneurs
Meine Brüder, sie sind Kohlearbeiter
Toi, là, t'es bon qu'à nous porter l'œil
Du, da, bist nur gut darin, uns das Auge zu tragen
Ouh, j'suis dans la Benz (Benz)
Ouh, ich bin in der Benz (Benz)
Noir comme mes ancêtres
Schwarz wie meine Vorfahren
Big racks, viens dans la bank
Große Geldbündel, komm in die Bank
Font "toc toc toc" à la mauvaise adresse
Sie klopfen an die falsche Adresse
Yeah, y a cent mille euros dans l'clip
Ja, es gibt hunderttausend Euro im Clip
Mais j'crois qu'j'm'en bats les couilles
Aber ich glaube, es ist mir egal
Tant qu'y a l'hélicoptère et les cascadeurs comme à Hollywood
Solange es den Hubschrauber und die Stuntmen wie in Hollywood gibt
Ouh, kung-fu, Bruce Lee dans l'film
Ouh, Kung-Fu, Bruce Lee im Film
Où il arrache tous les poils à Chuck Norris
Wo er alle Haare von Chuck Norris ausreißt
Y a que l'or qui m'hypnotise
Nur Gold hypnotisiert mich
T'inquiète, on se capte à l'heure
Mach dir keine Sorgen, wir sehen uns später
My eyes on you, ouh
Meine Augen auf dich, ouh
T'inquiète, on se capte t'à l'heuree
Mach dir keine Sorgen, wir sehen uns später
Mais toi-même tu sais, j'suis grave fucked up
Aber du selbst weißt, ich bin total am Ende
J'ai toujours le seum et j'le garde comme un porte-bonheur
Ich bin immer sauer und behalte es wie ein Glücksbringer
Mes kho, c'est des charbonneurs
Meine Brüder, sie sind Kohlearbeiter
Toi, là, t'es bon qu'à nous porter l'œil
Du, da, bist nur gut darin, uns das Auge zu tragen
Yeah, té-ma les balafres, on fait ça toute la nuit
Ja, schau dir die Narben an, wir machen das die ganze Nacht
Fais l'biff en un tour d'passe-passe
Mache das Geld mit einem Zaubertrick
Tu fais la mala, tu fais le 'G
Du machst den Bösen, du machst den 'G
Mais c'est nous qu't'appelles pour les cascades
Aber wir sind diejenigen, die du für die Stunts anrufst
Ça passe pas, j'escalade quand j'suis devant l'impasse
Es geht nicht, ich klettere, wenn ich vor einer Sackgasse stehe
J'dois faire couler l'plasma, tous les jours asthma
Ich muss das Plasma fließen lassen, jeden Tag Asthma
Que des couplets, high high comme hélico'
Nur Verse, hoch hoch wie ein Hubschrauber
Pas d'délicatesse, j'm'en bats les couilles, j'fume la médicale
Keine Zartheit, es ist mir egal, ich rauche das medizinische
Même devant les keufs
Auch vor den Bullen
Y a pas le temps, range ta chatte
Es gibt keine Zeit, räum deine Muschi auf
Fuck la zik y a des plans pour v'là l'cash
Scheiß auf die Musik, es gibt Pläne für das Geld
Té-ma toutes tes macaques chacal
Schau dir all deine Affen Schakal an
On fait pas gaffe à leurs bla-bla, c'est nous les stuntmen boy
Wir achten nicht auf ihr Geplapper, wir sind die Stuntmen Jungen
J'ai pas de plug car c'est moi le plug ma boy
Ich habe keinen Stecker, denn ich bin der Stecker, mein Junge
On a les mains les-sa
Wir haben die Hände schmutzig
J'suis pas le One Punch Man boy
Ich bin nicht der One Punch Man Junge
Dans le stud', je pousse tellement la basse
Im Studio, ich drücke so sehr den Bass
Que ça fait pousser des fleurs, my boy
Dass es Blumen wachsen lässt, mein Junge
Nouveaux problèmes m'attendent
Neue Probleme warten auf mich
J'les entends toquer devant ma porte (brrr brrr brrr)
Ich höre sie an meiner Tür klopfen (brrr brrr brrr)
T'inquiète, on se capte t'à l'heuree
Mach dir keine Sorgen, wir sehen uns später
Mais toi-même tu sais, j'suis grave fucked up
Aber du selbst weißt, ich bin total am Ende
J'ai toujours le seum et j'le garde comme un porte-bonheur
Ich bin immer sauer und behalte es wie ein Glücksbringer
Mes kho, c'est des charbonneurs
Meine Brüder, sie sind Kohlearbeiter
Toi, là, t'es bon qu'à nous porter l'œil (Don Dada)
Du, da, bist nur gut darin, uns das Auge zu tragen (Don Dada)
Quatorze Paris Cedex, Philly Flingo le fédérateur
Vierzehn Paris Cedex, Philly Flingo der Föderator
J'espère que tu m'reçois comme Fedex
Ich hoffe, du empfängst mich wie Fedex
Faut qu'je génère comme un générateur
Ich muss generieren wie ein Generator
On f'ra du mobilier, on f'ra des lunettes
Wir werden Möbel machen, wir werden Brillen machen
Je n'veux pas être le plus r'gardé du net
Ich will nicht der meistgesehene im Netz sein
Mon cashflow ne s'ra plus à marée basse
Mein Cashflow wird nicht mehr bei Ebbe sein
J'ai développé un phrasé lunaire
Ich habe einen mondähnlichen Ausdruck entwickelt
On n'a pas explosé en r'tard
Wir sind nicht zu spät explodiert
On est juste à des années-lumière
Wir sind einfach Lichtjahre entfernt
J'ai pris du galon, des histoires de bras longs
Ich habe Rang gewonnen, Geschichten von langen Armen
J'pourrais même dev'nir l'allié du maire
Ich könnte sogar der Verbündete des Bürgermeisters werden
Si tu ne fais pas de toplines
Wenn du keine Toplines machst
Tope-la, joue au-d'ssus d'eux, le Don plane
Klatsch ab, spiel über ihnen, der Don fliegt
R.I.P Kobe, fuck un hélico'
R.I.P Kobe, fick einen Hubschrauber
J'suis un savant armé, faut des flingues, des dicos
Ich bin ein bewaffneter Gelehrter, brauche Waffen, Wörterbücher
Le public manque de goût comme l'eau plate
Das Publikum hat keinen Geschmack wie stilles Wasser
J'arrive ekip à fond comme les All Blacks
Ich komme voll ausgestattet wie die All Blacks
J'ai les raps de Kendrick, les refrains des Migos
Ich habe die Raps von Kendrick, die Refrains der Migos
Maintenant, on va prendre les grosses plaques
Jetzt werden wir die großen Platten nehmen
Mets-toi d'côté pendant la presta'
Mach Platz während der Performance
Weston, ça brille j'suis un west-af
Weston, es glänzt, ich bin ein West-Af
Parano comme Malcolm, derrière les stores
Paranoid wie Malcolm, hinter den Jalousien
J'suis une vraie star, chaque projet, c'est un best-of
Ich bin ein echter Star, jedes Projekt ist ein Best-of
T'inquiète, on se capte t'à l'heure (brrr)
Mach dir keine Sorgen, wir sehen uns später (brrr)