Musa do Inverno

Vitao, Breno Braga Batista, Francisco De Assis Chaves Jard Filho, Glauco De Souza Borges, Otavio Cardoso Furtaddo, Pedro Martins Calais Da Costa

Testi Traduzione

Fiquei afim de fazer esse som pr'ocê
Falar do seu cabelo e do seu jeito de mexer
Do seu corpo branquelo, vermelhão de sol
Minha musa do inverno não curte passar Sundown, não
Gosta de chá mate, reclama da areia
Só falta passar mal quando vê filme de sereia
Falei breja, ela topou, debaixo do cobertor
Pra mim não faz diferença se o verão já acabou

Hoje não vai dar praia, mas não tem problema
Amores de inverno existem, só não passam no cinema
Hoje não vai dar praia, mas não tem problema
Amores de inverno existem, só não passam no cinema, ei
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô

E ela me lembra aquela moça de Ipanema
Só que não samba, mas vai virar poema, uh
Olha que coisa, menina, me deixa sem graça
Debocha dos cara de sunga que passa
Eu passo sufoco vendo ela passar
Nós pela cidade ao som de Tarde em Itapuã
No banco de trás ela me fez virar mais fã
Mó calor, pouca roupa, mergulho sem touca
Finjo que me afogo só pra ter seu boca a boca

Hoje não vai dar praia, mas não tem problema
Amores de inverno existem, só não passam no cinema
Hoje não vai dar praia, mas não tem problema
Amores de inverno existem, só não passam no cinema, ei
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô

Hoje não vai dar praia, mas não tem problema
Amores de inverno existem, só não passam no cinema
Hoje não vai dar praia, mas não tem problema
Amores de inverno existem, só não passam no cinema
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Amores de inverno existem, só não passam no cinema

Fiquei afim de fazer esse som pr'ocê
Avevo voglia di fare questa canzone per te
Falar do seu cabelo e do seu jeito de mexer
Parlare dei tuoi capelli e del tuo modo di muoverti
Do seu corpo branquelo, vermelhão de sol
Del tuo corpo bianco, rosso dal sole
Minha musa do inverno não curte passar Sundown, não
La mia musa dell'inverno non ama mettere la crema solare, no
Gosta de chá mate, reclama da areia
Ama il tè mate, si lamenta della sabbia
Só falta passar mal quando vê filme de sereia
Manca solo che si senta male quando vede un film di sirene
Falei breja, ela topou, debaixo do cobertor
Ho detto birra, lei ha accettato, sotto le coperte
Pra mim não faz diferença se o verão já acabou
Per me non fa differenza se l'estate è già finita
Hoje não vai dar praia, mas não tem problema
Oggi non ci sarà spiaggia, ma non c'è problema
Amores de inverno existem, só não passam no cinema
Gli amori invernali esistono, solo che non li mostrano al cinema
Hoje não vai dar praia, mas não tem problema
Oggi non ci sarà spiaggia, ma non c'è problema
Amores de inverno existem, só não passam no cinema, ei
Gli amori invernali esistono, solo che non li mostrano al cinema, ei
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
E ela me lembra aquela moça de Ipanema
E lei mi ricorda quella ragazza di Ipanema
Só que não samba, mas vai virar poema, uh
Solo che non balla samba, ma diventerà una poesia, uh
Olha que coisa, menina, me deixa sem graça
Guarda che cosa, ragazza, mi mette in imbarazzo
Debocha dos cara de sunga que passa
Si prende gioco dei ragazzi in costume che passano
Eu passo sufoco vendo ela passar
Soffro vedendola passare
Nós pela cidade ao som de Tarde em Itapuã
Noi per la città al ritmo di Tarde em Itapuã
No banco de trás ela me fez virar mais fã
Sul sedile posteriore mi ha fatto diventare ancora più fan
Mó calor, pouca roupa, mergulho sem touca
Un caldo terribile, pochi vestiti, tuffo senza cuffia
Finjo que me afogo só pra ter seu boca a boca
Fingo di annegare solo per avere il tuo bocca a bocca
Hoje não vai dar praia, mas não tem problema
Oggi non ci sarà spiaggia, ma non c'è problema
Amores de inverno existem, só não passam no cinema
Gli amori invernali esistono, solo che non li mostrano al cinema
Hoje não vai dar praia, mas não tem problema
Oggi non ci sarà spiaggia, ma non c'è problema
Amores de inverno existem, só não passam no cinema, ei
Gli amori invernali esistono, solo che non li mostrano al cinema, ei
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Hoje não vai dar praia, mas não tem problema
Oggi non ci sarà spiaggia, ma non c'è problema
Amores de inverno existem, só não passam no cinema
Gli amori invernali esistono, solo che non li mostrano al cinema
Hoje não vai dar praia, mas não tem problema
Oggi non ci sarà spiaggia, ma non c'è problema
Amores de inverno existem, só não passam no cinema
Gli amori invernali esistono, solo che non li mostrano al cinema
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Amores de inverno existem, só não passam no cinema
Gli amori invernali esistono, solo che non li mostrano al cinema
Fiquei afim de fazer esse som pr'ocê
I felt like making this song for you
Falar do seu cabelo e do seu jeito de mexer
Talk about your hair and the way you move
Do seu corpo branquelo, vermelhão de sol
About your white body, red from the sun
Minha musa do inverno não curte passar Sundown, não
My winter muse doesn't like to use Sundown, no
Gosta de chá mate, reclama da areia
She likes mate tea, complains about the sand
Só falta passar mal quando vê filme de sereia
She almost gets sick when she sees a mermaid movie
Falei breja, ela topou, debaixo do cobertor
I mentioned beer, she agreed, under the blanket
Pra mim não faz diferença se o verão já acabou
For me it doesn't matter if summer is over
Hoje não vai dar praia, mas não tem problema
Today it's not a beach day, but it's not a problem
Amores de inverno existem, só não passam no cinema
Winter loves exist, they just don't show in the movies
Hoje não vai dar praia, mas não tem problema
Today it's not a beach day, but it's not a problem
Amores de inverno existem, só não passam no cinema, ei
Winter loves exist, they just don't show in the movies, hey
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
E ela me lembra aquela moça de Ipanema
And she reminds me of that girl from Ipanema
Só que não samba, mas vai virar poema, uh
But she doesn't samba, she will become a poem, uh
Olha que coisa, menina, me deixa sem graça
Look at that, girl, you make me blush
Debocha dos cara de sunga que passa
She mocks the guys in swim trunks that pass by
Eu passo sufoco vendo ela passar
I struggle watching her pass by
Nós pela cidade ao som de Tarde em Itapuã
Us around the city to the sound of "Tarde em Itapuã"
No banco de trás ela me fez virar mais fã
In the back seat she made me an even bigger fan
Mó calor, pouca roupa, mergulho sem touca
Very hot, little clothing, diving without a cap
Finjo que me afogo só pra ter seu boca a boca
I pretend to drown just to have your mouth to mouth
Hoje não vai dar praia, mas não tem problema
Today it's not a beach day, but it's not a problem
Amores de inverno existem, só não passam no cinema
Winter loves exist, they just don't show in the movies
Hoje não vai dar praia, mas não tem problema
Today it's not a beach day, but it's not a problem
Amores de inverno existem, só não passam no cinema, ei
Winter loves exist, they just don't show in the movies, hey
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Hoje não vai dar praia, mas não tem problema
Today it's not a beach day, but it's not a problem
Amores de inverno existem, só não passam no cinema
Winter loves exist, they just don't show in the movies
Hoje não vai dar praia, mas não tem problema
Today it's not a beach day, but it's not a problem
Amores de inverno existem, só não passam no cinema
Winter loves exist, they just don't show in the movies
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Amores de inverno existem, só não passam no cinema
Winter loves exist, they just don't show in the movies
Fiquei afim de fazer esse som pr'ocê
Tenía ganas de hacer esta canción para ti
Falar do seu cabelo e do seu jeito de mexer
Hablar de tu cabello y de tu forma de moverte
Do seu corpo branquelo, vermelhão de sol
De tu cuerpo pálido, rojo por el sol
Minha musa do inverno não curte passar Sundown, não
Mi musa de invierno no le gusta usar Sundown, no
Gosta de chá mate, reclama da areia
Le gusta el té mate, se queja de la arena
Só falta passar mal quando vê filme de sereia
Solo falta que se sienta mal cuando ve películas de sirenas
Falei breja, ela topou, debaixo do cobertor
Mencioné cerveza, ella aceptó, debajo de la manta
Pra mim não faz diferença se o verão já acabou
Para mí no hace diferencia si el verano ya terminó
Hoje não vai dar praia, mas não tem problema
Hoy no habrá playa, pero no hay problema
Amores de inverno existem, só não passam no cinema
Existen amores de invierno, solo que no los muestran en el cine
Hoje não vai dar praia, mas não tem problema
Hoy no habrá playa, pero no hay problema
Amores de inverno existem, só não passam no cinema, ei
Existen amores de invierno, solo que no los muestran en el cine, eh
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
E ela me lembra aquela moça de Ipanema
Y ella me recuerda a esa chica de Ipanema
Só que não samba, mas vai virar poema, uh
Solo que no baila samba, pero se convertirá en poema, uh
Olha que coisa, menina, me deixa sem graça
Mira qué cosa, chica, me dejas sin palabras
Debocha dos cara de sunga que passa
Se burla de los chicos en bañador que pasan
Eu passo sufoco vendo ela passar
Sufro viéndola pasar
Nós pela cidade ao som de Tarde em Itapuã
Nosotros por la ciudad al ritmo de Tarde en Itapuã
No banco de trás ela me fez virar mais fã
En el asiento trasero me hizo ser aún más fan
Mó calor, pouca roupa, mergulho sem touca
Mucho calor, poca ropa, buceo sin gorro
Finjo que me afogo só pra ter seu boca a boca
Fingo que me ahogo solo para tener tu boca a boca
Hoje não vai dar praia, mas não tem problema
Hoy no habrá playa, pero no hay problema
Amores de inverno existem, só não passam no cinema
Existen amores de invierno, solo que no los muestran en el cine
Hoje não vai dar praia, mas não tem problema
Hoy no habrá playa, pero no hay problema
Amores de inverno existem, só não passam no cinema, ei
Existen amores de invierno, solo que no los muestran en el cine, eh
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Hoje não vai dar praia, mas não tem problema
Hoy no habrá playa, pero no hay problema
Amores de inverno existem, só não passam no cinema
Existen amores de invierno, solo que no los muestran en el cine
Hoje não vai dar praia, mas não tem problema
Hoy no habrá playa, pero no hay problema
Amores de inverno existem, só não passam no cinema
Existen amores de invierno, solo que no los muestran en el cine
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Amores de inverno existem, só não passam no cinema
Existen amores de invierno, solo que no los muestran en el cine
Fiquei afim de fazer esse som pr'ocê
J'ai eu envie de faire cette chanson pour toi
Falar do seu cabelo e do seu jeito de mexer
Parler de tes cheveux et de ta façon de bouger
Do seu corpo branquelo, vermelhão de sol
De ton corps blanc, rougeoyant au soleil
Minha musa do inverno não curte passar Sundown, não
Ma muse d'hiver n'aime pas mettre de la crème solaire, non
Gosta de chá mate, reclama da areia
Elle aime le thé maté, se plaint du sable
Só falta passar mal quando vê filme de sereia
Elle est à deux doigts de tomber malade quand elle voit un film de sirène
Falei breja, ela topou, debaixo do cobertor
J'ai proposé une bière, elle a accepté, sous la couverture
Pra mim não faz diferença se o verão já acabou
Pour moi, ça ne fait aucune différence si l'été est déjà fini
Hoje não vai dar praia, mas não tem problema
Aujourd'hui, on ne pourra pas aller à la plage, mais ce n'est pas un problème
Amores de inverno existem, só não passam no cinema
Les amours d'hiver existent, ils ne passent juste pas au cinéma
Hoje não vai dar praia, mas não tem problema
Aujourd'hui, on ne pourra pas aller à la plage, mais ce n'est pas un problème
Amores de inverno existem, só não passam no cinema, ei
Les amours d'hiver existent, ils ne passent juste pas au cinéma, ei
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
E ela me lembra aquela moça de Ipanema
Et elle me rappelle cette fille d'Ipanema
Só que não samba, mas vai virar poema, uh
Sauf qu'elle ne danse pas la samba, mais elle va devenir un poème, uh
Olha que coisa, menina, me deixa sem graça
Regarde cette chose, petite fille, tu me rends timide
Debocha dos cara de sunga que passa
Elle se moque des gars en maillot de bain qui passent
Eu passo sufoco vendo ela passar
Je suis en difficulté en la voyant passer
Nós pela cidade ao som de Tarde em Itapuã
Nous dans la ville au son de "Tarde em Itapuã"
No banco de trás ela me fez virar mais fã
Sur la banquette arrière, elle m'a fait devenir encore plus fan
Mó calor, pouca roupa, mergulho sem touca
Il fait très chaud, peu de vêtements, plongée sans bonnet
Finjo que me afogo só pra ter seu boca a boca
Je fais semblant de me noyer juste pour avoir ton bouche à bouche
Hoje não vai dar praia, mas não tem problema
Aujourd'hui, on ne pourra pas aller à la plage, mais ce n'est pas un problème
Amores de inverno existem, só não passam no cinema
Les amours d'hiver existent, ils ne passent juste pas au cinéma
Hoje não vai dar praia, mas não tem problema
Aujourd'hui, on ne pourra pas aller à la plage, mais ce n'est pas un problème
Amores de inverno existem, só não passam no cinema, ei
Les amours d'hiver existent, ils ne passent juste pas au cinéma, ei
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Hoje não vai dar praia, mas não tem problema
Aujourd'hui, on ne pourra pas aller à la plage, mais ce n'est pas un problème
Amores de inverno existem, só não passam no cinema
Les amours d'hiver existent, ils ne passent juste pas au cinéma
Hoje não vai dar praia, mas não tem problema
Aujourd'hui, on ne pourra pas aller à la plage, mais ce n'est pas un problème
Amores de inverno existem, só não passam no cinema
Les amours d'hiver existent, ils ne passent juste pas au cinéma
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Amores de inverno existem, só não passam no cinema
Les amours d'hiver existent, ils ne passent juste pas au cinéma
Fiquei afim de fazer esse som pr'ocê
Ich hatte Lust, diesen Song für dich zu machen
Falar do seu cabelo e do seu jeito de mexer
Über deine Haare und deine Art, dich zu bewegen
Do seu corpo branquelo, vermelhão de sol
Über deinen hellen Körper, rot von der Sonne
Minha musa do inverno não curte passar Sundown, não
Meine Wintermuse mag es nicht, Sundown aufzutragen, nein
Gosta de chá mate, reclama da areia
Sie mag Mate-Tee, beschwert sich über den Sand
Só falta passar mal quando vê filme de sereia
Sie wird wahrscheinlich krank, wenn sie einen Meerjungfrauenfilm sieht
Falei breja, ela topou, debaixo do cobertor
Ich sagte Bier, sie stimmte zu, unter der Decke
Pra mim não faz diferença se o verão já acabou
Für mich macht es keinen Unterschied, ob der Sommer schon vorbei ist
Hoje não vai dar praia, mas não tem problema
Heute wird es keinen Strand geben, aber das ist kein Problem
Amores de inverno existem, só não passam no cinema
Winterlieben existieren, sie kommen nur nicht im Kino vor
Hoje não vai dar praia, mas não tem problema
Heute wird es keinen Strand geben, aber das ist kein Problem
Amores de inverno existem, só não passam no cinema, ei
Winterlieben existieren, sie kommen nur nicht im Kino vor, ei
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
E ela me lembra aquela moça de Ipanema
Und sie erinnert mich an dieses Mädchen aus Ipanema
Só que não samba, mas vai virar poema, uh
Sie tanzt keinen Samba, aber sie wird ein Gedicht werden, uh
Olha que coisa, menina, me deixa sem graça
Schau mal, Mädchen, du bringst mich in Verlegenheit
Debocha dos cara de sunga que passa
Sie macht sich über die Jungs in Badehosen lustig, die vorbeigehen
Eu passo sufoco vendo ela passar
Ich habe es schwer, sie vorbeigehen zu sehen
Nós pela cidade ao som de Tarde em Itapuã
Wir durch die Stadt zum Klang von "Tarde em Itapuã"
No banco de trás ela me fez virar mais fã
Auf dem Rücksitz hat sie mich zu einem größeren Fan gemacht
Mó calor, pouca roupa, mergulho sem touca
Große Hitze, wenig Kleidung, Tauchen ohne Badekappe
Finjo que me afogo só pra ter seu boca a boca
Ich tue so, als würde ich ertrinken, nur um deinen Mund-zu-Mund zu bekommen
Hoje não vai dar praia, mas não tem problema
Heute wird es keinen Strand geben, aber das ist kein Problem
Amores de inverno existem, só não passam no cinema
Winterlieben existieren, sie kommen nur nicht im Kino vor
Hoje não vai dar praia, mas não tem problema
Heute wird es keinen Strand geben, aber das ist kein Problem
Amores de inverno existem, só não passam no cinema, ei
Winterlieben existieren, sie kommen nur nicht im Kino vor, ei
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Hoje não vai dar praia, mas não tem problema
Heute wird es keinen Strand geben, aber das ist kein Problem
Amores de inverno existem, só não passam no cinema
Winterlieben existieren, sie kommen nur nicht im Kino vor
Hoje não vai dar praia, mas não tem problema
Heute wird es keinen Strand geben, aber das ist kein Problem
Amores de inverno existem, só não passam no cinema
Winterlieben existieren, sie kommen nur nicht im Kino vor
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Rom, dom, dom, iê, rom, dom, dom, ê, ô
Amores de inverno existem, só não passam no cinema
Winterlieben existieren, sie kommen nur nicht im Kino vor

Curiosità sulla canzone Musa do Inverno di Lagum

Quando è stata rilasciata la canzone “Musa do Inverno” di Lagum?
La canzone Musa do Inverno è stata rilasciata nel 2021, nell’album “MEMÓRIAS (de onde eu nunca fui)”.
Chi ha composto la canzone “Musa do Inverno” di di Lagum?
La canzone “Musa do Inverno” di di Lagum è stata composta da Vitao, Breno Braga Batista, Francisco De Assis Chaves Jard Filho, Glauco De Souza Borges, Otavio Cardoso Furtaddo, Pedro Martins Calais Da Costa.

Canzoni più popolari di Lagum

Altri artisti di Pop