Vous savez tous exactement qui je suis
Des enfants, mon frère, non, ça n'se fait pas quand c'est mort
Comme vouloir faire le saut d'la mort mais le faire sans élan
Dans l'RS, j'vais jamais ne3ess, j'connais l'palmarès
Beaucoup d'mecs comme toi qui crient fort et font jamais le reste
Si j'avais des rêves, le Tokarev, bah c'était la réponse
Si j'étais blessé, t'niquer ta mère, bah c'était la réponse
Oui, j'suis bien réel comme banlieusard Ballon d'or au Real
J'ai un petit ange, la cachette, fera pas d'pub pour l'Oréal
J'ai une main de fer, un cœur en or et tout ça doit changer
Pour une main chromée, un cœur de pierre pour tous les allonger
Je revois ma vie et j'ai cette voix qui me dit "baise-les tous"
J'ai un poids sur mes poumons, ça me brûle et puis m'étouffe
J'dois fumer d'la filtrée, arrêtez d'infiltrer
Leur équipe de grosses salopes pour ne plus rien savoir
J'suis pas une pute attitrée, j'ai un mur entier titré
De platine, golden et j'veux plus en avoir
Mon cœur, c'est d'la dynamite
J'ai mis une voiture où t'habites
Tu vas pleurer, faire le tour des tess
Tu vas r'tomber sur ma bite
Mon cœur, c'est d'la dynamite
J'ai mis une voiture où t'habites
Tu vas pleurer, faire le tour des tess
Tu vas r'tomber sur ma bite
Mon cœur, c'est d'la dynamite
J'ai mis une voiture où t'habites
Tu vas pleurer, faire le tour des tess
Tu vas r'tomber sur ma bite
Chez nous, quand il pleut, fils de pute, on met un pare-balles
Et quand il fait chaud, on boit un verre, on est aux Barbades
On arrive à balle comme un pompe qui a envie d'cracher (baw)
Y a toujours un pote pour venir tout gâcher
Y a toujours un pote ou y a toujours une pute
Dans une histoire de sous ou une histoire de fou
Frère, où y a une taupe, y a toujours la stup'
Donc, faut s'débarrasser de tout, ouais
Arrêtez d'faire les mythos
Moi, j'suis moins visible dans la Clio
Ouais, j'fais mes vacances sur les îles
Un sac d'oseille dans le patio
Frère, la vie est dure, j'dis toujours c'est une course de fond
Là, t'as des sous, on verra dans dix ans comment tes enfants vont
Si t'as l'même train d'vie, tu verras, y a pas d'illimité
Tu gères pas, pour la pauvreté, y a pas d'immunité
Mon cœur, c'est d'la dynamite
J'ai mis une voiture où t'habites
Tu vas pleurer, faire le tour des tess
Tu vas r'tomber sur ma bite
Mon cœur, c'est d'la dynamite
J'ai mis une voiture où t'habites
Tu vas pleurer, faire le tour des tess
Tu vas r'tomber sur ma bite
Mon cœur, c'est d'la dynamite
J'ai mis une voiture où t'habites
Tu vas pleurer, faire le tour des tess
Tu vas r'tomber sur ma bite
Vous savez tous exactement qui je suis
Sapete tutti esattamente chi sono
Des enfants, mon frère, non, ça n'se fait pas quand c'est mort
Dei bambini, mio fratello, no, non si fa quando è morto
Comme vouloir faire le saut d'la mort mais le faire sans élan
Come voler fare il salto della morte ma farlo senza slancio
Dans l'RS, j'vais jamais ne3ess, j'connais l'palmarès
Nell'RS, non sarò mai ne3ess, conosco il palmarès
Beaucoup d'mecs comme toi qui crient fort et font jamais le reste
Molti ragazzi come te che gridano forte e non fanno mai il resto
Si j'avais des rêves, le Tokarev, bah c'était la réponse
Se avevo dei sogni, il Tokarev, beh, era la risposta
Si j'étais blessé, t'niquer ta mère, bah c'était la réponse
Se ero ferito, fottiti tua madre, beh, era la risposta
Oui, j'suis bien réel comme banlieusard Ballon d'or au Real
Sì, sono reale come un banlieusard Pallone d'oro al Real
J'ai un petit ange, la cachette, fera pas d'pub pour l'Oréal
Ho un piccolo angelo, il nascondiglio, non farà pubblicità per l'Oréal
J'ai une main de fer, un cœur en or et tout ça doit changer
Ho una mano di ferro, un cuore d'oro e tutto questo deve cambiare
Pour une main chromée, un cœur de pierre pour tous les allonger
Per una mano cromata, un cuore di pietra per stenderli tutti
Je revois ma vie et j'ai cette voix qui me dit "baise-les tous"
Rivedo la mia vita e ho questa voce che mi dice "fottili tutti"
J'ai un poids sur mes poumons, ça me brûle et puis m'étouffe
Ho un peso sui miei polmoni, mi brucia e poi mi soffoca
J'dois fumer d'la filtrée, arrêtez d'infiltrer
Devo fumare filtrato, smettete di infiltrare
Leur équipe de grosses salopes pour ne plus rien savoir
La loro squadra di grandi puttane per non sapere più nulla
J'suis pas une pute attitrée, j'ai un mur entier titré
Non sono una puttana titolare, ho un muro intero titolato
De platine, golden et j'veux plus en avoir
Di platino, d'oro e non ne voglio più
Mon cœur, c'est d'la dynamite
Il mio cuore, è dinamite
J'ai mis une voiture où t'habites
Ho messo una macchina dove abiti
Tu vas pleurer, faire le tour des tess
Piangi, fai il giro dei tess
Tu vas r'tomber sur ma bite
Ricadrà sul mio cazzo
Mon cœur, c'est d'la dynamite
Il mio cuore, è dinamite
J'ai mis une voiture où t'habites
Ho messo una macchina dove abiti
Tu vas pleurer, faire le tour des tess
Piangi, fai il giro dei tess
Tu vas r'tomber sur ma bite
Ricadrà sul mio cazzo
Mon cœur, c'est d'la dynamite
Il mio cuore, è dinamite
J'ai mis une voiture où t'habites
Ho messo una macchina dove abiti
Tu vas pleurer, faire le tour des tess
Piangi, fai il giro dei tess
Tu vas r'tomber sur ma bite
Ricadrà sul mio cazzo
Chez nous, quand il pleut, fils de pute, on met un pare-balles
Da noi, quando piove, figlio di puttana, mettiamo un giubbotto antiproiettile
Et quand il fait chaud, on boit un verre, on est aux Barbades
E quando fa caldo, beviamo un bicchiere, siamo alle Barbados
On arrive à balle comme un pompe qui a envie d'cracher (baw)
Arriviamo a palla come una pompa che ha voglia di sputare (baw)
Y a toujours un pote pour venir tout gâcher
C'è sempre un amico per rovinare tutto
Y a toujours un pote ou y a toujours une pute
C'è sempre un amico o c'è sempre una puttana
Dans une histoire de sous ou une histoire de fou
In una storia di soldi o una storia di pazzi
Frère, où y a une taupe, y a toujours la stup'
Fratello, dove c'è una talpa, c'è sempre la stup'
Donc, faut s'débarrasser de tout, ouais
Quindi, bisogna sbarazzarsi di tutto, sì
Arrêtez d'faire les mythos
Smettete di fare i mitomani
Moi, j'suis moins visible dans la Clio
Io, sono meno visibile nella Clio
Ouais, j'fais mes vacances sur les îles
Sì, faccio le mie vacanze sulle isole
Un sac d'oseille dans le patio
Un sacco di soldi nel patio
Frère, la vie est dure, j'dis toujours c'est une course de fond
Fratello, la vita è dura, dico sempre che è una corsa di fondo
Là, t'as des sous, on verra dans dix ans comment tes enfants vont
Lì, hai dei soldi, vedremo tra dieci anni come andranno i tuoi figli
Si t'as l'même train d'vie, tu verras, y a pas d'illimité
Se hai lo stesso tenore di vita, vedrai, non c'è limite
Tu gères pas, pour la pauvreté, y a pas d'immunité
Non gestisci, per la povertà, non c'è immunità
Mon cœur, c'est d'la dynamite
Il mio cuore, è dinamite
J'ai mis une voiture où t'habites
Ho messo una macchina dove abiti
Tu vas pleurer, faire le tour des tess
Piangi, fai il giro dei tess
Tu vas r'tomber sur ma bite
Ricadrà sul mio cazzo
Mon cœur, c'est d'la dynamite
Il mio cuore, è dinamite
J'ai mis une voiture où t'habites
Ho messo una macchina dove abiti
Tu vas pleurer, faire le tour des tess
Piangi, fai il giro dei tess
Tu vas r'tomber sur ma bite
Ricadrà sul mio cazzo
Mon cœur, c'est d'la dynamite
Il mio cuore, è dinamite
J'ai mis une voiture où t'habites
Ho messo una macchina dove abiti
Tu vas pleurer, faire le tour des tess
Piangi, fai il giro dei tess
Tu vas r'tomber sur ma bite
Ricadrà sul mio cazzo
Vous savez tous exactement qui je suis
Vocês todos sabem exatamente quem eu sou
Des enfants, mon frère, non, ça n'se fait pas quand c'est mort
Crianças, meu irmão, não, isso não se faz quando está morto
Comme vouloir faire le saut d'la mort mais le faire sans élan
Como querer fazer o salto da morte, mas fazê-lo sem impulso
Dans l'RS, j'vais jamais ne3ess, j'connais l'palmarès
No RS, eu nunca vou precisar, eu conheço o ranking
Beaucoup d'mecs comme toi qui crient fort et font jamais le reste
Muitos caras como você que gritam alto e nunca fazem o resto
Si j'avais des rêves, le Tokarev, bah c'était la réponse
Se eu tivesse sonhos, o Tokarev, bem, era a resposta
Si j'étais blessé, t'niquer ta mère, bah c'était la réponse
Se eu estivesse ferido, foder sua mãe, bem, era a resposta
Oui, j'suis bien réel comme banlieusard Ballon d'or au Real
Sim, eu sou real como um suburbano Bola de Ouro no Real
J'ai un petit ange, la cachette, fera pas d'pub pour l'Oréal
Eu tenho um pequeno anjo, o esconderijo, não vai fazer publicidade para a L'Oréal
J'ai une main de fer, un cœur en or et tout ça doit changer
Eu tenho uma mão de ferro, um coração de ouro e tudo isso precisa mudar
Pour une main chromée, un cœur de pierre pour tous les allonger
Para uma mão cromada, um coração de pedra para estender a todos
Je revois ma vie et j'ai cette voix qui me dit "baise-les tous"
Eu revejo minha vida e tenho essa voz que me diz "foda-se todos"
J'ai un poids sur mes poumons, ça me brûle et puis m'étouffe
Eu tenho um peso nos meus pulmões, isso me queima e me sufoca
J'dois fumer d'la filtrée, arrêtez d'infiltrer
Eu tenho que fumar filtrado, pare de infiltrar
Leur équipe de grosses salopes pour ne plus rien savoir
Sua equipe de grandes vadias para não saber mais nada
J'suis pas une pute attitrée, j'ai un mur entier titré
Eu não sou uma prostituta designada, eu tenho uma parede inteira titulada
De platine, golden et j'veux plus en avoir
De platina, ouro e eu não quero mais ter
Mon cœur, c'est d'la dynamite
Meu coração, é dinamite
J'ai mis une voiture où t'habites
Eu coloquei um carro onde você mora
Tu vas pleurer, faire le tour des tess
Você vai chorar, dar a volta nos projetos
Tu vas r'tomber sur ma bite
Você vai cair de novo no meu pau
Mon cœur, c'est d'la dynamite
Meu coração, é dinamite
J'ai mis une voiture où t'habites
Eu coloquei um carro onde você mora
Tu vas pleurer, faire le tour des tess
Você vai chorar, dar a volta nos projetos
Tu vas r'tomber sur ma bite
Você vai cair de novo no meu pau
Mon cœur, c'est d'la dynamite
Meu coração, é dinamite
J'ai mis une voiture où t'habites
Eu coloquei um carro onde você mora
Tu vas pleurer, faire le tour des tess
Você vai chorar, dar a volta nos projetos
Tu vas r'tomber sur ma bite
Você vai cair de novo no meu pau
Chez nous, quand il pleut, fils de pute, on met un pare-balles
Em casa, quando chove, filho da puta, colocamos um colete à prova de balas
Et quand il fait chaud, on boit un verre, on est aux Barbades
E quando está quente, tomamos uma bebida, estamos em Barbados
On arrive à balle comme un pompe qui a envie d'cracher (baw)
Chegamos a toda velocidade como uma bomba que quer explodir (baw)
Y a toujours un pote pour venir tout gâcher
Sempre tem um amigo para estragar tudo
Y a toujours un pote ou y a toujours une pute
Sempre tem um amigo ou sempre tem uma puta
Dans une histoire de sous ou une histoire de fou
Em uma história de dinheiro ou uma história de loucura
Frère, où y a une taupe, y a toujours la stup'
Irmão, onde tem uma toupeira, sempre tem a polícia
Donc, faut s'débarrasser de tout, ouais
Então, temos que nos livrar de tudo, sim
Arrêtez d'faire les mythos
Parem de contar mentiras
Moi, j'suis moins visible dans la Clio
Eu sou menos visível no Clio
Ouais, j'fais mes vacances sur les îles
Sim, eu tiro férias nas ilhas
Un sac d'oseille dans le patio
Um saco de dinheiro no pátio
Frère, la vie est dure, j'dis toujours c'est une course de fond
Irmão, a vida é dura, eu sempre digo que é uma corrida de longa distância
Là, t'as des sous, on verra dans dix ans comment tes enfants vont
Agora, você tem dinheiro, veremos em dez anos como seus filhos estão
Si t'as l'même train d'vie, tu verras, y a pas d'illimité
Se você tem o mesmo estilo de vida, você verá, não há ilimitado
Tu gères pas, pour la pauvreté, y a pas d'immunité
Você não administra, para a pobreza, não há imunidade
Mon cœur, c'est d'la dynamite
Meu coração, é dinamite
J'ai mis une voiture où t'habites
Eu coloquei um carro onde você mora
Tu vas pleurer, faire le tour des tess
Você vai chorar, dar a volta nos projetos
Tu vas r'tomber sur ma bite
Você vai cair de novo no meu pau
Mon cœur, c'est d'la dynamite
Meu coração, é dinamite
J'ai mis une voiture où t'habites
Eu coloquei um carro onde você mora
Tu vas pleurer, faire le tour des tess
Você vai chorar, dar a volta nos projetos
Tu vas r'tomber sur ma bite
Você vai cair de novo no meu pau
Mon cœur, c'est d'la dynamite
Meu coração, é dinamite
J'ai mis une voiture où t'habites
Eu coloquei um carro onde você mora
Tu vas pleurer, faire le tour des tess
Você vai chorar, dar a volta nos projetos
Tu vas r'tomber sur ma bite
Você vai cair de novo no meu pau
Vous savez tous exactement qui je suis
You all know exactly who I am
Des enfants, mon frère, non, ça n'se fait pas quand c'est mort
Kids, my brother, no, it's not done when it's dead
Comme vouloir faire le saut d'la mort mais le faire sans élan
Like wanting to do the death jump but doing it without momentum
Dans l'RS, j'vais jamais ne3ess, j'connais l'palmarès
In the RS, I'll never fail, I know the rankings
Beaucoup d'mecs comme toi qui crient fort et font jamais le reste
A lot of guys like you who shout loud and never do the rest
Si j'avais des rêves, le Tokarev, bah c'était la réponse
If I had dreams, the Tokarev, well it was the answer
Si j'étais blessé, t'niquer ta mère, bah c'était la réponse
If I was hurt, screwing your mother, well it was the answer
Oui, j'suis bien réel comme banlieusard Ballon d'or au Real
Yes, I'm real like a suburban Ballon d'Or at Real
J'ai un petit ange, la cachette, fera pas d'pub pour l'Oréal
I have a little angel, the hiding place, won't do any advertising for L'Oréal
J'ai une main de fer, un cœur en or et tout ça doit changer
I have an iron hand, a heart of gold and all that must change
Pour une main chromée, un cœur de pierre pour tous les allonger
For a chrome hand, a heart of stone to lay them all down
Je revois ma vie et j'ai cette voix qui me dit "baise-les tous"
I look back at my life and I have this voice telling me "screw them all"
J'ai un poids sur mes poumons, ça me brûle et puis m'étouffe
I have a weight on my lungs, it burns and then chokes me
J'dois fumer d'la filtrée, arrêtez d'infiltrer
I have to smoke filtered, stop infiltrating
Leur équipe de grosses salopes pour ne plus rien savoir
Their team of big sluts to know nothing more
J'suis pas une pute attitrée, j'ai un mur entier titré
I'm not a regular whore, I have a whole wall titled
De platine, golden et j'veux plus en avoir
Platinum, golden and I don't want to have any more
Mon cœur, c'est d'la dynamite
My heart, it's dynamite
J'ai mis une voiture où t'habites
I put a car where you live
Tu vas pleurer, faire le tour des tess
You're going to cry, go around the projects
Tu vas r'tomber sur ma bite
You're going to fall back on my dick
Mon cœur, c'est d'la dynamite
My heart, it's dynamite
J'ai mis une voiture où t'habites
I put a car where you live
Tu vas pleurer, faire le tour des tess
You're going to cry, go around the projects
Tu vas r'tomber sur ma bite
You're going to fall back on my dick
Mon cœur, c'est d'la dynamite
My heart, it's dynamite
J'ai mis une voiture où t'habites
I put a car where you live
Tu vas pleurer, faire le tour des tess
You're going to cry, go around the projects
Tu vas r'tomber sur ma bite
You're going to fall back on my dick
Chez nous, quand il pleut, fils de pute, on met un pare-balles
At home, when it rains, son of a bitch, we put on a bulletproof vest
Et quand il fait chaud, on boit un verre, on est aux Barbades
And when it's hot, we have a drink, we're in Barbados
On arrive à balle comme un pompe qui a envie d'cracher (baw)
We arrive at full speed like a pump that wants to spit (baw)
Y a toujours un pote pour venir tout gâcher
There's always a friend to come and ruin everything
Y a toujours un pote ou y a toujours une pute
There's always a friend or there's always a whore
Dans une histoire de sous ou une histoire de fou
In a money story or a crazy story
Frère, où y a une taupe, y a toujours la stup'
Brother, where there's a mole, there's always the cops
Donc, faut s'débarrasser de tout, ouais
So, we have to get rid of everything, yeah
Arrêtez d'faire les mythos
Stop making up stories
Moi, j'suis moins visible dans la Clio
Me, I'm less visible in the Clio
Ouais, j'fais mes vacances sur les îles
Yeah, I take my holidays on the islands
Un sac d'oseille dans le patio
A bag of money in the patio
Frère, la vie est dure, j'dis toujours c'est une course de fond
Brother, life is hard, I always say it's a long-distance race
Là, t'as des sous, on verra dans dix ans comment tes enfants vont
Now, you have money, we'll see in ten years how your children are doing
Si t'as l'même train d'vie, tu verras, y a pas d'illimité
If you have the same lifestyle, you'll see, there's no unlimited
Tu gères pas, pour la pauvreté, y a pas d'immunité
You can't manage, for poverty, there's no immunity
Mon cœur, c'est d'la dynamite
My heart, it's dynamite
J'ai mis une voiture où t'habites
I put a car where you live
Tu vas pleurer, faire le tour des tess
You're going to cry, go around the projects
Tu vas r'tomber sur ma bite
You're going to fall back on my dick
Mon cœur, c'est d'la dynamite
My heart, it's dynamite
J'ai mis une voiture où t'habites
I put a car where you live
Tu vas pleurer, faire le tour des tess
You're going to cry, go around the projects
Tu vas r'tomber sur ma bite
You're going to fall back on my dick
Mon cœur, c'est d'la dynamite
My heart, it's dynamite
J'ai mis une voiture où t'habites
I put a car where you live
Tu vas pleurer, faire le tour des tess
You're going to cry, go around the projects
Tu vas r'tomber sur ma bite
You're going to fall back on my dick
Vous savez tous exactement qui je suis
Todos saben exactamente quién soy
Des enfants, mon frère, non, ça n'se fait pas quand c'est mort
Niños, mi hermano, no, eso no se hace cuando está muerto
Comme vouloir faire le saut d'la mort mais le faire sans élan
Como querer hacer el salto de la muerte pero hacerlo sin impulso
Dans l'RS, j'vais jamais ne3ess, j'connais l'palmarès
En el RS, nunca voy a fallar, conozco el palmarés
Beaucoup d'mecs comme toi qui crient fort et font jamais le reste
Muchos tipos como tú que gritan fuerte y nunca hacen el resto
Si j'avais des rêves, le Tokarev, bah c'était la réponse
Si tuviera sueños, el Tokarev, bueno, esa era la respuesta
Si j'étais blessé, t'niquer ta mère, bah c'était la réponse
Si estaba herido, joder a tu madre, bueno, esa era la respuesta
Oui, j'suis bien réel comme banlieusard Ballon d'or au Real
Sí, soy muy real como un suburbano Balón de Oro en el Real
J'ai un petit ange, la cachette, fera pas d'pub pour l'Oréal
Tengo un pequeño ángel, el escondite, no hará publicidad para L'Oréal
J'ai une main de fer, un cœur en or et tout ça doit changer
Tengo una mano de hierro, un corazón de oro y todo eso debe cambiar
Pour une main chromée, un cœur de pierre pour tous les allonger
Por una mano cromada, un corazón de piedra para tumbarlos a todos
Je revois ma vie et j'ai cette voix qui me dit "baise-les tous"
Vuelvo a ver mi vida y tengo esa voz que me dice "fóllalos a todos"
J'ai un poids sur mes poumons, ça me brûle et puis m'étouffe
Tengo un peso en mis pulmones, me quema y me asfixia
J'dois fumer d'la filtrée, arrêtez d'infiltrer
Debo fumar filtrado, dejen de infiltrarse
Leur équipe de grosses salopes pour ne plus rien savoir
Su equipo de grandes putas para no saber nada más
J'suis pas une pute attitrée, j'ai un mur entier titré
No soy una puta asignada, tengo una pared entera titulada
De platine, golden et j'veux plus en avoir
De platino, dorado y no quiero tener más
Mon cœur, c'est d'la dynamite
Mi corazón es dinamita
J'ai mis une voiture où t'habites
Puse un coche donde vives
Tu vas pleurer, faire le tour des tess
Vas a llorar, dar la vuelta a las tess
Tu vas r'tomber sur ma bite
Vas a caer de nuevo sobre mi polla
Mon cœur, c'est d'la dynamite
Mi corazón es dinamita
J'ai mis une voiture où t'habites
Puse un coche donde vives
Tu vas pleurer, faire le tour des tess
Vas a llorar, dar la vuelta a las tess
Tu vas r'tomber sur ma bite
Vas a caer de nuevo sobre mi polla
Mon cœur, c'est d'la dynamite
Mi corazón es dinamita
J'ai mis une voiture où t'habites
Puse un coche donde vives
Tu vas pleurer, faire le tour des tess
Vas a llorar, dar la vuelta a las tess
Tu vas r'tomber sur ma bite
Vas a caer de nuevo sobre mi polla
Chez nous, quand il pleut, fils de pute, on met un pare-balles
En casa, cuando llueve, hijo de puta, nos ponemos un chaleco antibalas
Et quand il fait chaud, on boit un verre, on est aux Barbades
Y cuando hace calor, tomamos una copa, estamos en Barbados
On arrive à balle comme un pompe qui a envie d'cracher (baw)
Llegamos a toda velocidad como una bomba que quiere escupir (baw)
Y a toujours un pote pour venir tout gâcher
Siempre hay un amigo para venir a estropearlo todo
Y a toujours un pote ou y a toujours une pute
Siempre hay un amigo o siempre hay una puta
Dans une histoire de sous ou une histoire de fou
En una historia de dinero o una historia de locura
Frère, où y a une taupe, y a toujours la stup'
Hermano, donde hay un topo, siempre está la estupidez
Donc, faut s'débarrasser de tout, ouais
Así que, hay que deshacerse de todo, sí
Arrêtez d'faire les mythos
Dejen de hacer los mitos
Moi, j'suis moins visible dans la Clio
Yo, soy menos visible en el Clio
Ouais, j'fais mes vacances sur les îles
Sí, paso mis vacaciones en las islas
Un sac d'oseille dans le patio
Una bolsa de dinero en el patio
Frère, la vie est dure, j'dis toujours c'est une course de fond
Hermano, la vida es dura, siempre digo que es una carrera de fondo
Là, t'as des sous, on verra dans dix ans comment tes enfants vont
Ahora, tienes dinero, veremos en diez años cómo van tus hijos
Si t'as l'même train d'vie, tu verras, y a pas d'illimité
Si tienes el mismo tren de vida, verás, no hay límite
Tu gères pas, pour la pauvreté, y a pas d'immunité
No lo manejas, para la pobreza, no hay inmunidad
Mon cœur, c'est d'la dynamite
Mi corazón es dinamita
J'ai mis une voiture où t'habites
Puse un coche donde vives
Tu vas pleurer, faire le tour des tess
Vas a llorar, dar la vuelta a las tess
Tu vas r'tomber sur ma bite
Vas a caer de nuevo sobre mi polla
Mon cœur, c'est d'la dynamite
Mi corazón es dinamita
J'ai mis une voiture où t'habites
Puse un coche donde vives
Tu vas pleurer, faire le tour des tess
Vas a llorar, dar la vuelta a las tess
Tu vas r'tomber sur ma bite
Vas a caer de nuevo sobre mi polla
Mon cœur, c'est d'la dynamite
Mi corazón es dinamita
J'ai mis une voiture où t'habites
Puse un coche donde vives
Tu vas pleurer, faire le tour des tess
Vas a llorar, dar la vuelta a las tess
Tu vas r'tomber sur ma bite
Vas a caer de nuevo sobre mi polla
Vous savez tous exactement qui je suis
Ihr wisst alle genau, wer ich bin
Des enfants, mon frère, non, ça n'se fait pas quand c'est mort
Kinder, mein Bruder, nein, das macht man nicht, wenn es tot ist
Comme vouloir faire le saut d'la mort mais le faire sans élan
Als ob man den Todessprung machen will, aber ohne Schwung
Dans l'RS, j'vais jamais ne3ess, j'connais l'palmarès
Im RS werde ich nie ne3ess, ich kenne die Rangliste
Beaucoup d'mecs comme toi qui crient fort et font jamais le reste
Viele Kerle wie du, die laut schreien und nie den Rest machen
Si j'avais des rêves, le Tokarev, bah c'était la réponse
Wenn ich Träume hatte, war der Tokarev, nun, die Antwort
Si j'étais blessé, t'niquer ta mère, bah c'était la réponse
Wenn ich verletzt war, deine Mutter zu ficken, nun, das war die Antwort
Oui, j'suis bien réel comme banlieusard Ballon d'or au Real
Ja, ich bin echt wie ein Vorstadtkind, Ballon d'Or bei Real
J'ai un petit ange, la cachette, fera pas d'pub pour l'Oréal
Ich habe einen kleinen Engel, das Versteck, wird keine Werbung für L'Oréal machen
J'ai une main de fer, un cœur en or et tout ça doit changer
Ich habe eine Eisenhand, ein goldenes Herz und all das muss sich ändern
Pour une main chromée, un cœur de pierre pour tous les allonger
Für eine verchromte Hand, ein steinernes Herz, um alle hinzulegen
Je revois ma vie et j'ai cette voix qui me dit "baise-les tous"
Ich sehe mein Leben und ich höre diese Stimme, die mir sagt „fick sie alle“
J'ai un poids sur mes poumons, ça me brûle et puis m'étouffe
Ich habe ein Gewicht auf meinen Lungen, es brennt und erstickt mich
J'dois fumer d'la filtrée, arrêtez d'infiltrer
Ich muss gefilterten Rauch rauchen, hört auf zu infiltrieren
Leur équipe de grosses salopes pour ne plus rien savoir
Ihr Team von großen Schlampen, um nichts mehr zu wissen
J'suis pas une pute attitrée, j'ai un mur entier titré
Ich bin keine angestellte Hure, ich habe eine ganze Wand mit Titeln
De platine, golden et j'veux plus en avoir
Platin, golden und ich will nicht mehr haben
Mon cœur, c'est d'la dynamite
Mein Herz ist Dynamit
J'ai mis une voiture où t'habites
Ich habe ein Auto dort geparkt, wo du wohnst
Tu vas pleurer, faire le tour des tess
Du wirst weinen, die Tess umrunden
Tu vas r'tomber sur ma bite
Du wirst auf meinen Schwanz fallen
Mon cœur, c'est d'la dynamite
Mein Herz ist Dynamit
J'ai mis une voiture où t'habites
Ich habe ein Auto dort geparkt, wo du wohnst
Tu vas pleurer, faire le tour des tess
Du wirst weinen, die Tess umrunden
Tu vas r'tomber sur ma bite
Du wirst auf meinen Schwanz fallen
Mon cœur, c'est d'la dynamite
Mein Herz ist Dynamit
J'ai mis une voiture où t'habites
Ich habe ein Auto dort geparkt, wo du wohnst
Tu vas pleurer, faire le tour des tess
Du wirst weinen, die Tess umrunden
Tu vas r'tomber sur ma bite
Du wirst auf meinen Schwanz fallen
Chez nous, quand il pleut, fils de pute, on met un pare-balles
Bei uns, wenn es regnet, Hurensohn, ziehen wir eine kugelsichere Weste an
Et quand il fait chaud, on boit un verre, on est aux Barbades
Und wenn es heiß ist, trinken wir ein Glas, wir sind auf Barbados
On arrive à balle comme un pompe qui a envie d'cracher (baw)
Wir kommen mit voller Geschwindigkeit an, wie eine Pumpe, die spucken will (baw)
Y a toujours un pote pour venir tout gâcher
Es gibt immer einen Freund, der alles verdirbt
Y a toujours un pote ou y a toujours une pute
Es gibt immer einen Freund oder es gibt immer eine Hure
Dans une histoire de sous ou une histoire de fou
In einer Geldgeschichte oder einer verrückten Geschichte
Frère, où y a une taupe, y a toujours la stup'
Bruder, wo es einen Maulwurf gibt, gibt es immer die Stups
Donc, faut s'débarrasser de tout, ouais
Also, man muss alles loswerden, ja
Arrêtez d'faire les mythos
Hört auf, Mythen zu machen
Moi, j'suis moins visible dans la Clio
Ich bin weniger sichtbar im Clio
Ouais, j'fais mes vacances sur les îles
Ja, ich mache meinen Urlaub auf den Inseln
Un sac d'oseille dans le patio
Ein Sack voll Geld auf der Terrasse
Frère, la vie est dure, j'dis toujours c'est une course de fond
Bruder, das Leben ist hart, ich sage immer, es ist ein Langstreckenlauf
Là, t'as des sous, on verra dans dix ans comment tes enfants vont
Jetzt hast du Geld, wir werden in zehn Jahren sehen, wie es deinen Kindern geht
Si t'as l'même train d'vie, tu verras, y a pas d'illimité
Wenn du den gleichen Lebensstil hast, wirst du sehen, es gibt keine Grenzen
Tu gères pas, pour la pauvreté, y a pas d'immunité
Du kommst nicht klar, für Armut gibt es keine Immunität
Mon cœur, c'est d'la dynamite
Mein Herz ist Dynamit
J'ai mis une voiture où t'habites
Ich habe ein Auto dort geparkt, wo du wohnst
Tu vas pleurer, faire le tour des tess
Du wirst weinen, die Tess umrunden
Tu vas r'tomber sur ma bite
Du wirst auf meinen Schwanz fallen
Mon cœur, c'est d'la dynamite
Mein Herz ist Dynamit
J'ai mis une voiture où t'habites
Ich habe ein Auto dort geparkt, wo du wohnst
Tu vas pleurer, faire le tour des tess
Du wirst weinen, die Tess umrunden
Tu vas r'tomber sur ma bite
Du wirst auf meinen Schwanz fallen
Mon cœur, c'est d'la dynamite
Mein Herz ist Dynamit
J'ai mis une voiture où t'habites
Ich habe ein Auto dort geparkt, wo du wohnst
Tu vas pleurer, faire le tour des tess
Du wirst weinen, die Tess umrunden
Tu vas r'tomber sur ma bite
Du wirst auf meinen Schwanz fallen