It's that hate, boy
Narcos
Le bilan d'une vie (ouais)
Laisser les sous, d'l'éducation, des apparts (DZ)
T'inquiète pas, mon fils, tu seras comme ton papa (DZ), eh
Très fort, fier (DZ), j'dévore, frère (DZ)
J'vais tout enculer, DZ, y a pas d'marche arrière (jamais, jamais, jamais)
Tout, tout, tout en blanc dans la Rolls (Rolls, Rolls, Rolls)
Les fils de putain me font de la magie noire (fils de pute, ba-boom)
On niera l'fait que l'on bosse (ouais, ouais, ouais)
Mais tous les soirs, ces enculés rêvent que de me boire (Allô? Allô?)
Tu, tu sais pas c'qui m'habite, j'crois même qu'ils ont peur de savoir (baw)
Mon aura peut péter la vitre, la vie qu'on espère, y en a peu qui la vivent
Des drames, des tourments, non, rien d'étonnant, nan, nan
Soit t'es chef de guerre, soit t'es dans le nœud coulant
Oh, ouais (baw-baw), on fait l'euro (baw-baw)
Toi t'es en crise (baw-baw), bah c'est ton dos
La Terre tourne autour du Soleil, je n'vis que pendant mon sommeil
Qu'la lumière qui peut m'éteindre, y a qu'Picasso qui peut me peindre
Nique ton père, ta bande d'alcolos ('colos, 'colos)
Va vendre ta Polo (Polo, Polo)
Remplis l'frigo avant de prendre ta première chrono (Rolex, Rolex)
Écoute la drill, écoute le seum dans les enceintes (sheesh)
Dû ken des mères pour mettre Versace sur mon cintre
J'rêvais de Merco, j'traîne dans la té-ci
J'rêvais de Merco, j'traîne dans la té-ci
Ferrari Enzo, maintenant la belle vie
Ferrari Enzo, maintenant la belle vie
J'rêvais de Merco, j'traîne dans la té-ci
J'rêvais de Merco, j'traîne dans la té-ci
Ferrari Enzo, maintenant la belle vie
Ferrari Enzo, maintenant la belle vie
Aujourd'hui, c'est Tony Montana ('tana) mais demain, j'suis dans La Paz (Paz)
Ouais, hier, on a dormi à la tess (tess) mais demain, je pars en Grèce (Grèce)
J'te confirme, ouais, j'ai de l'euro (euro), j'y crois pas quand j'le dépense (ouais)
Fils de pute, j'ai dû voler sa mère (ouais), j'en ai fait le tour de France
J'suis dans le fer ou sur le cross, je fais des sous, je fais des gosses
On me dit "Faut toucher du bois" mais le bois est sur la crosse
Eh, j'ai eu grave des déceptions donc j'ai pas remis l'anneau
Elle arrive de Budapest, elle arrive de Milano (salope)
Le Diable nous achète, quand il n'est pas dans sa cachette
Il est beau cet appartement, c'est bon, je l'achète
Ouais, j'fume un joint de frappe, j'ai fait cracher le pot (ban-ban-bang)
J'me suis cassé le dos, charbon, mandât d'dépot
J'rêvais de Merco, j'traîne dans la té-ci
J'rêvais de Merco, j'traîne dans la té-ci
Ferrari Enzo, maintenant la belle vie
Ferrari Enzo, maintenant la belle vie
J'rêvais de Merco, j'traîne dans la té-ci
J'rêvais de Merco, j'traîne dans la té-ci
Ferrari Enzo, maintenant la belle vie
Ferrari Enzo, maintenant la belle vie
It's that hate, boy
È quell'odio, ragazzo
Narcos
Narcos
Le bilan d'une vie (ouais)
Il bilancio di una vita (sì)
Laisser les sous, d'l'éducation, des apparts (DZ)
Lasciare soldi, educazione, appartamenti (DZ)
T'inquiète pas, mon fils, tu seras comme ton papa (DZ), eh
Non preoccuparti, mio figlio, sarai come tuo padre (DZ), eh
Très fort, fier (DZ), j'dévore, frère (DZ)
Molto forte, fiero (DZ), divoro, fratello (DZ)
J'vais tout enculer, DZ, y a pas d'marche arrière (jamais, jamais, jamais)
Scoperò tutto, DZ, non c'è ritorno (mai, mai, mai)
Tout, tout, tout en blanc dans la Rolls (Rolls, Rolls, Rolls)
Tutto, tutto, tutto in bianco nella Rolls (Rolls, Rolls, Rolls)
Les fils de putain me font de la magie noire (fils de pute, ba-boom)
I figli di puttana mi fanno magia nera (figli di puttana, ba-boom)
On niera l'fait que l'on bosse (ouais, ouais, ouais)
Negheremo il fatto che lavoriamo (sì, sì, sì)
Mais tous les soirs, ces enculés rêvent que de me boire (Allô? Allô?)
Ma ogni sera, questi stronzi sognano solo di bere me (Allô? Allô?)
Tu, tu sais pas c'qui m'habite, j'crois même qu'ils ont peur de savoir (baw)
Tu, tu non sai cosa mi abita, credo che abbiano paura di saperlo (baw)
Mon aura peut péter la vitre, la vie qu'on espère, y en a peu qui la vivent
La mia aura può rompere il vetro, la vita che speriamo, pochi la vivono
Des drames, des tourments, non, rien d'étonnant, nan, nan
Drammi, tormenti, no, niente di sorprendente, no, no
Soit t'es chef de guerre, soit t'es dans le nœud coulant
O sei un capo di guerra, o sei nel nodo scorsoio
Oh, ouais (baw-baw), on fait l'euro (baw-baw)
Oh, sì (baw-baw), facciamo l'euro (baw-baw)
Toi t'es en crise (baw-baw), bah c'est ton dos
Tu sei in crisi (baw-baw), beh, è la tua schiena
La Terre tourne autour du Soleil, je n'vis que pendant mon sommeil
La Terra gira intorno al Sole, vivo solo durante il mio sonno
Qu'la lumière qui peut m'éteindre, y a qu'Picasso qui peut me peindre
Solo la luce che può spegnermi, solo Picasso può dipingermi
Nique ton père, ta bande d'alcolos ('colos, 'colos)
Fanculo tuo padre, la tua banda di alcolisti ('colos, 'colos)
Va vendre ta Polo (Polo, Polo)
Vai a vendere la tua Polo (Polo, Polo)
Remplis l'frigo avant de prendre ta première chrono (Rolex, Rolex)
Riempi il frigo prima di prendere il tuo primo cronografo (Rolex, Rolex)
Écoute la drill, écoute le seum dans les enceintes (sheesh)
Ascolta la drill, ascolta il seum nelle casse (sheesh)
Dû ken des mères pour mettre Versace sur mon cintre
Ho dovuto scopare delle madri per mettere Versace sul mio appendiabiti
J'rêvais de Merco, j'traîne dans la té-ci
Sognavo di Merco, giro nel quartiere
J'rêvais de Merco, j'traîne dans la té-ci
Sognavo di Merco, giro nel quartiere
Ferrari Enzo, maintenant la belle vie
Ferrari Enzo, ora la bella vita
Ferrari Enzo, maintenant la belle vie
Ferrari Enzo, ora la bella vita
J'rêvais de Merco, j'traîne dans la té-ci
Sognavo di Merco, giro nel quartiere
J'rêvais de Merco, j'traîne dans la té-ci
Sognavo di Merco, giro nel quartiere
Ferrari Enzo, maintenant la belle vie
Ferrari Enzo, ora la bella vita
Ferrari Enzo, maintenant la belle vie
Ferrari Enzo, ora la bella vita
Aujourd'hui, c'est Tony Montana ('tana) mais demain, j'suis dans La Paz (Paz)
Oggi, sono Tony Montana ('tana) ma domani, sono a La Paz (Paz)
Ouais, hier, on a dormi à la tess (tess) mais demain, je pars en Grèce (Grèce)
Sì, ieri, abbiamo dormito nel quartiere (quartiere) ma domani, vado in Grecia (Grecia)
J'te confirme, ouais, j'ai de l'euro (euro), j'y crois pas quand j'le dépense (ouais)
Ti confermo, sì, ho degli euro (euro), non ci credo quando li spendo (sì)
Fils de pute, j'ai dû voler sa mère (ouais), j'en ai fait le tour de France
Figlio di puttana, ho dovuto rubare sua madre (sì), ne ho fatto il giro della Francia
J'suis dans le fer ou sur le cross, je fais des sous, je fais des gosses
Sono nel ferro o sulla moto, faccio soldi, faccio figli
On me dit "Faut toucher du bois" mais le bois est sur la crosse
Mi dicono "Devi toccare legno" ma il legno è sulla calcagna
Eh, j'ai eu grave des déceptions donc j'ai pas remis l'anneau
Eh, ho avuto molte delusioni quindi non ho rimesso l'anello
Elle arrive de Budapest, elle arrive de Milano (salope)
Arriva da Budapest, arriva da Milano (puttana)
Le Diable nous achète, quand il n'est pas dans sa cachette
Il Diavolo ci compra, quando non è nel suo nascondiglio
Il est beau cet appartement, c'est bon, je l'achète
È bello questo appartamento, va bene, lo compro
Ouais, j'fume un joint de frappe, j'ai fait cracher le pot (ban-ban-bang)
Sì, fumo uno spinello di frappe, ho fatto sputare il vaso (ban-ban-bang)
J'me suis cassé le dos, charbon, mandât d'dépot
Mi sono rotto la schiena, carbone, mandato di deposito
J'rêvais de Merco, j'traîne dans la té-ci
Sognavo di Merco, giro nel quartiere
J'rêvais de Merco, j'traîne dans la té-ci
Sognavo di Merco, giro nel quartiere
Ferrari Enzo, maintenant la belle vie
Ferrari Enzo, ora la bella vita
Ferrari Enzo, maintenant la belle vie
Ferrari Enzo, ora la bella vita
J'rêvais de Merco, j'traîne dans la té-ci
Sognavo di Merco, giro nel quartiere
J'rêvais de Merco, j'traîne dans la té-ci
Sognavo di Merco, giro nel quartiere
Ferrari Enzo, maintenant la belle vie
Ferrari Enzo, ora la bella vita
Ferrari Enzo, maintenant la belle vie
Ferrari Enzo, ora la bella vita
It's that hate, boy
É esse ódio, garoto
Narcos
Narcos
Le bilan d'une vie (ouais)
O balanço de uma vida (sim)
Laisser les sous, d'l'éducation, des apparts (DZ)
Deixar dinheiro, educação, apartamentos (DZ)
T'inquiète pas, mon fils, tu seras comme ton papa (DZ), eh
Não se preocupe, meu filho, você será como seu pai (DZ), eh
Très fort, fier (DZ), j'dévore, frère (DZ)
Muito forte, orgulhoso (DZ), eu devoro, irmão (DZ)
J'vais tout enculer, DZ, y a pas d'marche arrière (jamais, jamais, jamais)
Vou foder tudo, DZ, não há volta (nunca, nunca, nunca)
Tout, tout, tout en blanc dans la Rolls (Rolls, Rolls, Rolls)
Tudo, tudo, tudo em branco no Rolls (Rolls, Rolls, Rolls)
Les fils de putain me font de la magie noire (fils de pute, ba-boom)
Os filhos da puta me fazem magia negra (filho da puta, ba-boom)
On niera l'fait que l'on bosse (ouais, ouais, ouais)
Vamos negar que estamos trabalhando (sim, sim, sim)
Mais tous les soirs, ces enculés rêvent que de me boire (Allô? Allô?)
Mas todas as noites, esses filhos da puta só sonham em me beber (Alô? Alô?)
Tu, tu sais pas c'qui m'habite, j'crois même qu'ils ont peur de savoir (baw)
Você, você não sabe o que me habita, acho que eles têm medo de saber (baw)
Mon aura peut péter la vitre, la vie qu'on espère, y en a peu qui la vivent
Minha aura pode quebrar o vidro, a vida que esperamos, poucos a vivem
Des drames, des tourments, non, rien d'étonnant, nan, nan
Dramas, tormentos, não, nada surpreendente, não, não
Soit t'es chef de guerre, soit t'es dans le nœud coulant
Ou você é um líder de guerra, ou você está na forca
Oh, ouais (baw-baw), on fait l'euro (baw-baw)
Oh, sim (baw-baw), estamos fazendo o euro (baw-baw)
Toi t'es en crise (baw-baw), bah c'est ton dos
Você está em crise (baw-baw), bem, é suas costas
La Terre tourne autour du Soleil, je n'vis que pendant mon sommeil
A Terra gira em torno do Sol, só vivo durante o meu sono
Qu'la lumière qui peut m'éteindre, y a qu'Picasso qui peut me peindre
Só a luz que pode me apagar, só Picasso pode me pintar
Nique ton père, ta bande d'alcolos ('colos, 'colos)
Foda-se seu pai, sua gangue de alcoólatras ('colos, 'colos)
Va vendre ta Polo (Polo, Polo)
Vá vender seu Polo (Polo, Polo)
Remplis l'frigo avant de prendre ta première chrono (Rolex, Rolex)
Encha a geladeira antes de pegar seu primeiro cronômetro (Rolex, Rolex)
Écoute la drill, écoute le seum dans les enceintes (sheesh)
Ouça a broca, ouça o ódio nos alto-falantes (sheesh)
Dû ken des mères pour mettre Versace sur mon cintre
Tive que foder mães para colocar Versace no meu cabide
J'rêvais de Merco, j'traîne dans la té-ci
Eu sonhava com Merco, eu ando no gueto
J'rêvais de Merco, j'traîne dans la té-ci
Eu sonhava com Merco, eu ando no gueto
Ferrari Enzo, maintenant la belle vie
Ferrari Enzo, agora a boa vida
Ferrari Enzo, maintenant la belle vie
Ferrari Enzo, agora a boa vida
J'rêvais de Merco, j'traîne dans la té-ci
Eu sonhava com Merco, eu ando no gueto
J'rêvais de Merco, j'traîne dans la té-ci
Eu sonhava com Merco, eu ando no gueto
Ferrari Enzo, maintenant la belle vie
Ferrari Enzo, agora a boa vida
Ferrari Enzo, maintenant la belle vie
Ferrari Enzo, agora a boa vida
Aujourd'hui, c'est Tony Montana ('tana) mais demain, j'suis dans La Paz (Paz)
Hoje, é Tony Montana ('tana) mas amanhã, estou em La Paz (Paz)
Ouais, hier, on a dormi à la tess (tess) mais demain, je pars en Grèce (Grèce)
Sim, ontem, dormimos no gueto (gueto) mas amanhã, vou para a Grécia (Grécia)
J'te confirme, ouais, j'ai de l'euro (euro), j'y crois pas quand j'le dépense (ouais)
Eu confirmo, sim, eu tenho o euro (euro), não acredito quando gasto (sim)
Fils de pute, j'ai dû voler sa mère (ouais), j'en ai fait le tour de France
Filho da puta, tive que roubar sua mãe (sim), fiz a volta na França
J'suis dans le fer ou sur le cross, je fais des sous, je fais des gosses
Estou no ferro ou na moto, faço dinheiro, faço filhos
On me dit "Faut toucher du bois" mais le bois est sur la crosse
Eles me dizem "Você tem que tocar madeira" mas a madeira está na coronha
Eh, j'ai eu grave des déceptions donc j'ai pas remis l'anneau
Eh, tive muitas decepções então não coloquei o anel de volta
Elle arrive de Budapest, elle arrive de Milano (salope)
Ela vem de Budapeste, ela vem de Milão (vadia)
Le Diable nous achète, quand il n'est pas dans sa cachette
O Diabo nos compra, quando ele não está escondido
Il est beau cet appartement, c'est bon, je l'achète
Esse apartamento é lindo, está bom, eu compro
Ouais, j'fume un joint de frappe, j'ai fait cracher le pot (ban-ban-bang)
Sim, fumo um baseado, fiz o pote cuspir (ban-ban-bang)
J'me suis cassé le dos, charbon, mandât d'dépot
Quebrei as costas, carvão, mandado de prisão
J'rêvais de Merco, j'traîne dans la té-ci
Eu sonhava com Merco, eu ando no gueto
J'rêvais de Merco, j'traîne dans la té-ci
Eu sonhava com Merco, eu ando no gueto
Ferrari Enzo, maintenant la belle vie
Ferrari Enzo, agora a boa vida
Ferrari Enzo, maintenant la belle vie
Ferrari Enzo, agora a boa vida
J'rêvais de Merco, j'traîne dans la té-ci
Eu sonhava com Merco, eu ando no gueto
J'rêvais de Merco, j'traîne dans la té-ci
Eu sonhava com Merco, eu ando no gueto
Ferrari Enzo, maintenant la belle vie
Ferrari Enzo, agora a boa vida
Ferrari Enzo, maintenant la belle vie
Ferrari Enzo, agora a boa vida
It's that hate, boy
It's that hate, boy
Narcos
Narcos
Le bilan d'une vie (ouais)
The balance of a life (yeah)
Laisser les sous, d'l'éducation, des apparts (DZ)
Leave the money, education, apartments (DZ)
T'inquiète pas, mon fils, tu seras comme ton papa (DZ), eh
Don't worry, my son, you'll be like your dad (DZ), eh
Très fort, fier (DZ), j'dévore, frère (DZ)
Very strong, proud (DZ), I devour, brother (DZ)
J'vais tout enculer, DZ, y a pas d'marche arrière (jamais, jamais, jamais)
I'm going to fuck everything up, DZ, there's no going back (never, never, never)
Tout, tout, tout en blanc dans la Rolls (Rolls, Rolls, Rolls)
All, all, all in white in the Rolls (Rolls, Rolls, Rolls)
Les fils de putain me font de la magie noire (fils de pute, ba-boom)
The sons of bitches are doing black magic on me (son of a bitch, ba-boom)
On niera l'fait que l'on bosse (ouais, ouais, ouais)
We'll deny the fact that we're working (yeah, yeah, yeah)
Mais tous les soirs, ces enculés rêvent que de me boire (Allô? Allô?)
But every night, these assholes dream of drinking me (Hello? Hello?)
Tu, tu sais pas c'qui m'habite, j'crois même qu'ils ont peur de savoir (baw)
You, you don't know what's inside me, I even think they're afraid to know (baw)
Mon aura peut péter la vitre, la vie qu'on espère, y en a peu qui la vivent
My aura can break the glass, the life we hope for, few live it
Des drames, des tourments, non, rien d'étonnant, nan, nan
Dramas, torments, no, nothing surprising, nah, nah
Soit t'es chef de guerre, soit t'es dans le nœud coulant
Either you're a warlord, or you're in the noose
Oh, ouais (baw-baw), on fait l'euro (baw-baw)
Oh, yeah (baw-baw), we make the euro (baw-baw)
Toi t'es en crise (baw-baw), bah c'est ton dos
You're in crisis (baw-baw), well, it's your back
La Terre tourne autour du Soleil, je n'vis que pendant mon sommeil
The Earth revolves around the Sun, I only live during my sleep
Qu'la lumière qui peut m'éteindre, y a qu'Picasso qui peut me peindre
Only the light that can extinguish me, only Picasso can paint me
Nique ton père, ta bande d'alcolos ('colos, 'colos)
Fuck your father, your band of alcoholics ('colos, 'colos)
Va vendre ta Polo (Polo, Polo)
Go sell your Polo (Polo, Polo)
Remplis l'frigo avant de prendre ta première chrono (Rolex, Rolex)
Fill the fridge before you take your first chrono (Rolex, Rolex)
Écoute la drill, écoute le seum dans les enceintes (sheesh)
Listen to the drill, listen to the bitterness in the speakers (sheesh)
Dû ken des mères pour mettre Versace sur mon cintre
Had to fuck mothers to put Versace on my hanger
J'rêvais de Merco, j'traîne dans la té-ci
I dreamed of Merco, I hang out in the hood
J'rêvais de Merco, j'traîne dans la té-ci
I dreamed of Merco, I hang out in the hood
Ferrari Enzo, maintenant la belle vie
Ferrari Enzo, now the good life
Ferrari Enzo, maintenant la belle vie
Ferrari Enzo, now the good life
J'rêvais de Merco, j'traîne dans la té-ci
I dreamed of Merco, I hang out in the hood
J'rêvais de Merco, j'traîne dans la té-ci
I dreamed of Merco, I hang out in the hood
Ferrari Enzo, maintenant la belle vie
Ferrari Enzo, now the good life
Ferrari Enzo, maintenant la belle vie
Ferrari Enzo, now the good life
Aujourd'hui, c'est Tony Montana ('tana) mais demain, j'suis dans La Paz (Paz)
Today, it's Tony Montana ('tana) but tomorrow, I'm in La Paz (Paz)
Ouais, hier, on a dormi à la tess (tess) mais demain, je pars en Grèce (Grèce)
Yeah, yesterday, we slept in the hood (hood) but tomorrow, I'm going to Greece (Greece)
J'te confirme, ouais, j'ai de l'euro (euro), j'y crois pas quand j'le dépense (ouais)
I confirm, yeah, I have the euro (euro), I can't believe it when I spend it (yeah)
Fils de pute, j'ai dû voler sa mère (ouais), j'en ai fait le tour de France
Son of a bitch, I had to steal his mother (yeah), I did the Tour de France
J'suis dans le fer ou sur le cross, je fais des sous, je fais des gosses
I'm in the iron or on the cross, I make money, I make kids
On me dit "Faut toucher du bois" mais le bois est sur la crosse
They tell me "You have to touch wood" but the wood is on the butt
Eh, j'ai eu grave des déceptions donc j'ai pas remis l'anneau
Eh, I had a lot of disappointments so I didn't put the ring back on
Elle arrive de Budapest, elle arrive de Milano (salope)
She comes from Budapest, she comes from Milano (bitch)
Le Diable nous achète, quand il n'est pas dans sa cachette
The Devil buys us, when he's not in his hiding place
Il est beau cet appartement, c'est bon, je l'achète
This apartment is beautiful, it's good, I'll buy it
Ouais, j'fume un joint de frappe, j'ai fait cracher le pot (ban-ban-bang)
Yeah, I smoke a joint of strike, I made the pot spit (ban-ban-bang)
J'me suis cassé le dos, charbon, mandât d'dépot
I broke my back, coal, deposit warrant
J'rêvais de Merco, j'traîne dans la té-ci
I dreamed of Merco, I hang out in the hood
J'rêvais de Merco, j'traîne dans la té-ci
I dreamed of Merco, I hang out in the hood
Ferrari Enzo, maintenant la belle vie
Ferrari Enzo, now the good life
Ferrari Enzo, maintenant la belle vie
Ferrari Enzo, now the good life
J'rêvais de Merco, j'traîne dans la té-ci
I dreamed of Merco, I hang out in the hood
J'rêvais de Merco, j'traîne dans la té-ci
I dreamed of Merco, I hang out in the hood
Ferrari Enzo, maintenant la belle vie
Ferrari Enzo, now the good life
Ferrari Enzo, maintenant la belle vie
Ferrari Enzo, now the good life
It's that hate, boy
Es ese odio, chico
Narcos
Narcos
Le bilan d'une vie (ouais)
El balance de una vida (sí)
Laisser les sous, d'l'éducation, des apparts (DZ)
Dejar el dinero, la educación, los apartamentos (DZ)
T'inquiète pas, mon fils, tu seras comme ton papa (DZ), eh
No te preocupes, hijo mío, serás como tu papá (DZ), eh
Très fort, fier (DZ), j'dévore, frère (DZ)
Muy fuerte, orgulloso (DZ), devoro, hermano (DZ)
J'vais tout enculer, DZ, y a pas d'marche arrière (jamais, jamais, jamais)
Voy a joderlo todo, DZ, no hay marcha atrás (nunca, nunca, nunca)
Tout, tout, tout en blanc dans la Rolls (Rolls, Rolls, Rolls)
Todo, todo, todo en blanco en el Rolls (Rolls, Rolls, Rolls)
Les fils de putain me font de la magie noire (fils de pute, ba-boom)
Los hijos de puta me hacen magia negra (hijo de puta, ba-boom)
On niera l'fait que l'on bosse (ouais, ouais, ouais)
Negaremos el hecho de que trabajamos (sí, sí, sí)
Mais tous les soirs, ces enculés rêvent que de me boire (Allô? Allô?)
Pero todas las noches, estos cabrones sueñan con beberme (¿Hola? ¿Hola?)
Tu, tu sais pas c'qui m'habite, j'crois même qu'ils ont peur de savoir (baw)
Tú, tú no sabes lo que me habita, creo que incluso tienen miedo de saber (baw)
Mon aura peut péter la vitre, la vie qu'on espère, y en a peu qui la vivent
Mi aura puede romper el cristal, la vida que esperamos, pocos la viven
Des drames, des tourments, non, rien d'étonnant, nan, nan
Dramas, tormentos, no, nada sorprendente, no, no
Soit t'es chef de guerre, soit t'es dans le nœud coulant
O eres un líder de guerra, o estás en la soga
Oh, ouais (baw-baw), on fait l'euro (baw-baw)
Oh, sí (baw-baw), hacemos el euro (baw-baw)
Toi t'es en crise (baw-baw), bah c'est ton dos
Tú estás en crisis (baw-baw), pues es tu espalda
La Terre tourne autour du Soleil, je n'vis que pendant mon sommeil
La Tierra gira alrededor del Sol, sólo vivo durante mi sueño
Qu'la lumière qui peut m'éteindre, y a qu'Picasso qui peut me peindre
Sólo la luz que puede apagarme, sólo Picasso puede pintarme
Nique ton père, ta bande d'alcolos ('colos, 'colos)
Jode a tu padre, tu banda de alcohólicos ('colos, 'colos)
Va vendre ta Polo (Polo, Polo)
Ve a vender tu Polo (Polo, Polo)
Remplis l'frigo avant de prendre ta première chrono (Rolex, Rolex)
Llena la nevera antes de tomar tu primer cronógrafo (Rolex, Rolex)
Écoute la drill, écoute le seum dans les enceintes (sheesh)
Escucha el drill, escucha el resentimiento en los altavoces (sheesh)
Dû ken des mères pour mettre Versace sur mon cintre
Tuve que joder a las madres para poner Versace en mi perchero
J'rêvais de Merco, j'traîne dans la té-ci
Soñaba con Merco, me arrastro en el gueto
J'rêvais de Merco, j'traîne dans la té-ci
Soñaba con Merco, me arrastro en el gueto
Ferrari Enzo, maintenant la belle vie
Ferrari Enzo, ahora la buena vida
Ferrari Enzo, maintenant la belle vie
Ferrari Enzo, ahora la buena vida
J'rêvais de Merco, j'traîne dans la té-ci
Soñaba con Merco, me arrastro en el gueto
J'rêvais de Merco, j'traîne dans la té-ci
Soñaba con Merco, me arrastro en el gueto
Ferrari Enzo, maintenant la belle vie
Ferrari Enzo, ahora la buena vida
Ferrari Enzo, maintenant la belle vie
Ferrari Enzo, ahora la buena vida
Aujourd'hui, c'est Tony Montana ('tana) mais demain, j'suis dans La Paz (Paz)
Hoy, es Tony Montana ('tana) pero mañana, estoy en La Paz (Paz)
Ouais, hier, on a dormi à la tess (tess) mais demain, je pars en Grèce (Grèce)
Sí, ayer, dormimos en el gueto (gueto) pero mañana, me voy a Grecia (Grecia)
J'te confirme, ouais, j'ai de l'euro (euro), j'y crois pas quand j'le dépense (ouais)
Te confirmo, sí, tengo euros (euros), no lo creo cuando los gasto (sí)
Fils de pute, j'ai dû voler sa mère (ouais), j'en ai fait le tour de France
Hijo de puta, tuve que robar a su madre (sí), hice el tour de Francia
J'suis dans le fer ou sur le cross, je fais des sous, je fais des gosses
Estoy en el hierro o en la moto, hago dinero, hago hijos
On me dit "Faut toucher du bois" mais le bois est sur la crosse
Me dicen "Tienes que tocar madera" pero la madera está en la culata
Eh, j'ai eu grave des déceptions donc j'ai pas remis l'anneau
Eh, tuve muchas decepciones así que no volví a poner el anillo
Elle arrive de Budapest, elle arrive de Milano (salope)
Ella llega de Budapest, ella llega de Milano (zorra)
Le Diable nous achète, quand il n'est pas dans sa cachette
El Diablo nos compra, cuando no está en su escondite
Il est beau cet appartement, c'est bon, je l'achète
Este apartamento es bonito, está bien, lo compro
Ouais, j'fume un joint de frappe, j'ai fait cracher le pot (ban-ban-bang)
Sí, fumo un porro de golpe, hice escupir al bote (ban-ban-bang)
J'me suis cassé le dos, charbon, mandât d'dépot
Me rompí la espalda, carbón, orden de depósito
J'rêvais de Merco, j'traîne dans la té-ci
Soñaba con Merco, me arrastro en el gueto
J'rêvais de Merco, j'traîne dans la té-ci
Soñaba con Merco, me arrastro en el gueto
Ferrari Enzo, maintenant la belle vie
Ferrari Enzo, ahora la buena vida
Ferrari Enzo, maintenant la belle vie
Ferrari Enzo, ahora la buena vida
J'rêvais de Merco, j'traîne dans la té-ci
Soñaba con Merco, me arrastro en el gueto
J'rêvais de Merco, j'traîne dans la té-ci
Soñaba con Merco, me arrastro en el gueto
Ferrari Enzo, maintenant la belle vie
Ferrari Enzo, ahora la buena vida
Ferrari Enzo, maintenant la belle vie
Ferrari Enzo, ahora la buena vida
It's that hate, boy
Es ist dieser Hass, Junge
Narcos
Narcos
Le bilan d'une vie (ouais)
Die Bilanz eines Lebens (ja)
Laisser les sous, d'l'éducation, des apparts (DZ)
Lass das Geld, die Bildung, die Wohnungen (DZ)
T'inquiète pas, mon fils, tu seras comme ton papa (DZ), eh
Mach dir keine Sorgen, mein Sohn, du wirst wie dein Vater sein (DZ), eh
Très fort, fier (DZ), j'dévore, frère (DZ)
Sehr stark, stolz (DZ), ich verschlinge, Bruder (DZ)
J'vais tout enculer, DZ, y a pas d'marche arrière (jamais, jamais, jamais)
Ich werde alles ficken, DZ, es gibt kein Zurück (niemals, niemals, niemals)
Tout, tout, tout en blanc dans la Rolls (Rolls, Rolls, Rolls)
Alles, alles, alles in Weiß in der Rolls (Rolls, Rolls, Rolls)
Les fils de putain me font de la magie noire (fils de pute, ba-boom)
Die Hurensöhne machen mir schwarze Magie (Hurensohn, ba-boom)
On niera l'fait que l'on bosse (ouais, ouais, ouais)
Wir werden leugnen, dass wir arbeiten (ja, ja, ja)
Mais tous les soirs, ces enculés rêvent que de me boire (Allô? Allô?)
Aber jede Nacht träumen diese Arschlöcher nur davon, mich zu trinken (Hallo? Hallo?)
Tu, tu sais pas c'qui m'habite, j'crois même qu'ils ont peur de savoir (baw)
Du, du weißt nicht, was in mir steckt, ich glaube, sie haben Angst, es zu wissen (baw)
Mon aura peut péter la vitre, la vie qu'on espère, y en a peu qui la vivent
Meine Aura kann das Glas sprengen, das Leben, das wir erhoffen, nur wenige leben es
Des drames, des tourments, non, rien d'étonnant, nan, nan
Dramen, Qualen, nein, nichts Überraschendes, nein, nein
Soit t'es chef de guerre, soit t'es dans le nœud coulant
Entweder bist du Kriegshäuptling, oder du bist in der Schlinge
Oh, ouais (baw-baw), on fait l'euro (baw-baw)
Oh, ja (baw-baw), wir machen den Euro (baw-baw)
Toi t'es en crise (baw-baw), bah c'est ton dos
Du bist in der Krise (baw-baw), nun, das ist dein Rücken
La Terre tourne autour du Soleil, je n'vis que pendant mon sommeil
Die Erde dreht sich um die Sonne, ich lebe nur in meinem Schlaf
Qu'la lumière qui peut m'éteindre, y a qu'Picasso qui peut me peindre
Nur das Licht, das mich auslöschen kann, nur Picasso kann mich malen
Nique ton père, ta bande d'alcolos ('colos, 'colos)
Fick deinen Vater, deine Bande von Alkoholikern ('colos, 'colos)
Va vendre ta Polo (Polo, Polo)
Verkaufe dein Polo (Polo, Polo)
Remplis l'frigo avant de prendre ta première chrono (Rolex, Rolex)
Fülle den Kühlschrank, bevor du deine erste Chrono nimmst (Rolex, Rolex)
Écoute la drill, écoute le seum dans les enceintes (sheesh)
Hör den Drill, hör den Neid in den Lautsprechern (sheesh)
Dû ken des mères pour mettre Versace sur mon cintre
Musste Mütter ficken, um Versace auf meinen Kleiderbügel zu legen
J'rêvais de Merco, j'traîne dans la té-ci
Ich träumte von Merco, ich hänge in der té-ci
J'rêvais de Merco, j'traîne dans la té-ci
Ich träumte von Merco, ich hänge in der té-ci
Ferrari Enzo, maintenant la belle vie
Ferrari Enzo, jetzt das gute Leben
Ferrari Enzo, maintenant la belle vie
Ferrari Enzo, jetzt das gute Leben
J'rêvais de Merco, j'traîne dans la té-ci
Ich träumte von Merco, ich hänge in der té-ci
J'rêvais de Merco, j'traîne dans la té-ci
Ich träumte von Merco, ich hänge in der té-ci
Ferrari Enzo, maintenant la belle vie
Ferrari Enzo, jetzt das gute Leben
Ferrari Enzo, maintenant la belle vie
Ferrari Enzo, jetzt das gute Leben
Aujourd'hui, c'est Tony Montana ('tana) mais demain, j'suis dans La Paz (Paz)
Heute ist es Tony Montana ('tana) aber morgen bin ich in La Paz (Paz)
Ouais, hier, on a dormi à la tess (tess) mais demain, je pars en Grèce (Grèce)
Ja, gestern haben wir in der tess (tess) geschlafen, aber morgen gehe ich nach Griechenland (Griechenland)
J'te confirme, ouais, j'ai de l'euro (euro), j'y crois pas quand j'le dépense (ouais)
Ich bestätige dir, ja, ich habe den Euro (Euro), ich glaube es nicht, wenn ich ihn ausgebe (ja)
Fils de pute, j'ai dû voler sa mère (ouais), j'en ai fait le tour de France
Hurensohn, ich musste seine Mutter stehlen (ja), ich habe die Tour de France gemacht
J'suis dans le fer ou sur le cross, je fais des sous, je fais des gosses
Ich bin im Eisen oder auf dem Cross, ich mache Geld, ich mache Kinder
On me dit "Faut toucher du bois" mais le bois est sur la crosse
Man sagt mir „Du musst auf Holz klopfen“, aber das Holz ist auf dem Kolben
Eh, j'ai eu grave des déceptions donc j'ai pas remis l'anneau
Eh, ich hatte viele Enttäuschungen, also habe ich den Ring nicht wieder angelegt
Elle arrive de Budapest, elle arrive de Milano (salope)
Sie kommt aus Budapest, sie kommt aus Milano (Schlampe)
Le Diable nous achète, quand il n'est pas dans sa cachette
Der Teufel kauft uns, wenn er nicht in seinem Versteck ist
Il est beau cet appartement, c'est bon, je l'achète
Diese Wohnung ist schön, es ist gut, ich kaufe sie
Ouais, j'fume un joint de frappe, j'ai fait cracher le pot (ban-ban-bang)
Ja, ich rauche einen Schlag Joint, ich habe den Topf zum Spucken gebracht (ban-ban-bang)
J'me suis cassé le dos, charbon, mandât d'dépot
Ich habe mir den Rücken gebrochen, Kohle, Haftbefehl
J'rêvais de Merco, j'traîne dans la té-ci
Ich träumte von Merco, ich hänge in der té-ci
J'rêvais de Merco, j'traîne dans la té-ci
Ich träumte von Merco, ich hänge in der té-ci
Ferrari Enzo, maintenant la belle vie
Ferrari Enzo, jetzt das gute Leben
Ferrari Enzo, maintenant la belle vie
Ferrari Enzo, jetzt das gute Leben
J'rêvais de Merco, j'traîne dans la té-ci
Ich träumte von Merco, ich hänge in der té-ci
J'rêvais de Merco, j'traîne dans la té-ci
Ich träumte von Merco, ich hänge in der té-ci
Ferrari Enzo, maintenant la belle vie
Ferrari Enzo, jetzt das gute Leben
Ferrari Enzo, maintenant la belle vie
Ferrari Enzo, jetzt das gute Leben