La trahison croyez-moi que ça fait mal seulement si la personne vous est chère
Mais des gens comme toi fait ma confiance ça me donne le sourire
Bien au contraire si t'as déjà été dans mon cœur et que l'amour a prit l'ascenseur
Comment te dire, j'ai plus d'estime pour mes vrais ennemis
Et j'en vois pas mal suivre la direction du vent
Selon l'argent et les intempéries
Ils sont venus, ils ont sucé, écouté, pour aller tout leur répéter
Ou t'as les autres qu'ils veulent être payé en lumière
Sur le net qu'ils m'inventent des dossiers
Starfoullah à croire que l'opinion des gens c'est le jugement dernier
Ils veulent m'éteindre mais t'as pas compris
Petite putain, c'est pas Insta qui paye mon loyer
Tu veulent qu'ils t'écoutent, primo, t'es pas un prophète
Et même le Diable ne veut pas te parler
Tout ceux qui me connaissent, qui ont été proches de ma vie
Mais qui sont passé de l'autre côté
Tu sais que je suis un bon, ils savent qu'ils ont tous perdus
Et moi je sais tout ce que j'ai gagné
Ouais j'suis Lacrim, j'en ai fait du shtar, personne m'a hagar
J'arrive de nul part, j'ai dormi dehors
J'été seul au monde mais aux yeux de tous
J'allais mourir jeune, j'voulais pas qu'on me voit
J'voulais pas de fan
Le petit fait la guerre, se repose sur les bras de sa femme
Avant je rafalais tout dès le matin, un fils de pute ça se voit dans les yeux
Va chercher l'oseille t'es bonne à rien, bah oui au lieu de voler le pain
Non, non, tu ne vas rien m'apprendre, GTA j'ai tous les codes
J'viens d'Algérie et j'en suis fier
Mais pardonne-moi si j'ai mes tords
Je me rappelle, on ramait, on avait rien
On a grandi, on s'est battu, on a acheté des biens
Mes parents sont pas proprios, comme la plupart d'entre nous
J'appelle ça du sacrifice
T'inquiète maman, j'ai réglé toutes tes dettes
Encre noir, tâche de sang, y aura pas de drapeau blanc
Cœur de pierre, oiseau blanc devient vautour avec le temps
Encre noir, tâche de sang, y aura pas de drapeau blanc, paix
Cœur de pierre, oiseau blanc devient vautour avec le temps
J'viens plus en France et comme ça c'est réglé
J'viens plus en France et comme ça c'est réglé
J'viens plus en France et comme ça c'est réglé
J'viens plus en France et comme ça c'est réglé
Avant je rafalais tout dès le matin, un fils de pute ça se voit dans les yeux
Va chercher l'oseille t'es bonne à rien, bah oui au lieu de voler le pain
La trahison croyez-moi que ça fait mal seulement si la personne vous est chère
Il tradimento, credimi, fa male solo se la persona ti è cara
Mais des gens comme toi fait ma confiance ça me donne le sourire
Ma gente come te fa sorridere la mia fiducia
Bien au contraire si t'as déjà été dans mon cœur et que l'amour a prit l'ascenseur
Al contrario, se sei già stato nel mio cuore e l'amore ha preso l'ascensore
Comment te dire, j'ai plus d'estime pour mes vrais ennemis
Come dirtelo, ho più stima per i miei veri nemici
Et j'en vois pas mal suivre la direction du vent
E ne vedo molti seguire la direzione del vento
Selon l'argent et les intempéries
A seconda del denaro e delle intemperie
Ils sont venus, ils ont sucé, écouté, pour aller tout leur répéter
Sono venuti, hanno succhiato, ascoltato, per andare a ripetere tutto
Ou t'as les autres qu'ils veulent être payé en lumière
O hai gli altri che vogliono essere pagati in luce
Sur le net qu'ils m'inventent des dossiers
Sul web mi inventano dei dossier
Starfoullah à croire que l'opinion des gens c'est le jugement dernier
Starfoullah a credere che l'opinione delle persone è il giudizio finale
Ils veulent m'éteindre mais t'as pas compris
Vogliono spegnermi ma non hai capito
Petite putain, c'est pas Insta qui paye mon loyer
Piccola puttana, non è Insta che paga il mio affitto
Tu veulent qu'ils t'écoutent, primo, t'es pas un prophète
Vogliono che li ascolti, primo, non sei un profeta
Et même le Diable ne veut pas te parler
E nemmeno il Diavolo vuole parlarti
Tout ceux qui me connaissent, qui ont été proches de ma vie
Tutti quelli che mi conoscono, che sono stati vicini alla mia vita
Mais qui sont passé de l'autre côté
Ma che sono passati dall'altra parte
Tu sais que je suis un bon, ils savent qu'ils ont tous perdus
Sai che sono un bravo ragazzo, sanno che hanno perso tutto
Et moi je sais tout ce que j'ai gagné
E io so tutto quello che ho guadagnato
Ouais j'suis Lacrim, j'en ai fait du shtar, personne m'a hagar
Sì, sono Lacrim, ho fatto del shtar, nessuno mi ha hagar
J'arrive de nul part, j'ai dormi dehors
Vengo dal nulla, ho dormito fuori
J'été seul au monde mais aux yeux de tous
Ero solo al mondo ma agli occhi di tutti
J'allais mourir jeune, j'voulais pas qu'on me voit
Stavo per morire giovane, non volevo che mi vedessero
J'voulais pas de fan
Non volevo fan
Le petit fait la guerre, se repose sur les bras de sa femme
Il piccolo fa la guerra, si appoggia sulle braccia della sua donna
Avant je rafalais tout dès le matin, un fils de pute ça se voit dans les yeux
Prima sparavo a tutto fin dal mattino, un figlio di puttana si vede negli occhi
Va chercher l'oseille t'es bonne à rien, bah oui au lieu de voler le pain
Vai a cercare l'oseille non sei buona a nulla, beh sì invece di rubare il pane
Non, non, tu ne vas rien m'apprendre, GTA j'ai tous les codes
No, no, non mi insegnerai nulla, GTA ho tutti i codici
J'viens d'Algérie et j'en suis fier
Vengo dall'Algeria e ne sono orgoglioso
Mais pardonne-moi si j'ai mes tords
Ma perdonami se ho i miei torti
Je me rappelle, on ramait, on avait rien
Mi ricordo, remavamo, non avevamo nulla
On a grandi, on s'est battu, on a acheté des biens
Siamo cresciuti, abbiamo lottato, abbiamo comprato beni
Mes parents sont pas proprios, comme la plupart d'entre nous
I miei genitori non sono proprietari, come la maggior parte di noi
J'appelle ça du sacrifice
Lo chiamo sacrificio
T'inquiète maman, j'ai réglé toutes tes dettes
Non preoccuparti mamma, ho pagato tutti i tuoi debiti
Encre noir, tâche de sang, y aura pas de drapeau blanc
Inchiostro nero, macchia di sangue, non ci sarà bandiera bianca
Cœur de pierre, oiseau blanc devient vautour avec le temps
Cuore di pietra, uccello bianco diventa avvoltoio col tempo
Encre noir, tâche de sang, y aura pas de drapeau blanc, paix
Inchiostro nero, macchia di sangue, non ci sarà bandiera bianca, pace
Cœur de pierre, oiseau blanc devient vautour avec le temps
Cuore di pietra, uccello bianco diventa avvoltoio col tempo
J'viens plus en France et comme ça c'est réglé
Non vengo più in Francia e così è risolto
J'viens plus en France et comme ça c'est réglé
Non vengo più in Francia e così è risolto
J'viens plus en France et comme ça c'est réglé
Non vengo più in Francia e così è risolto
J'viens plus en France et comme ça c'est réglé
Non vengo più in Francia e così è risolto
Avant je rafalais tout dès le matin, un fils de pute ça se voit dans les yeux
Prima sparavo a tutto fin dal mattino, un figlio di puttana si vede negli occhi
Va chercher l'oseille t'es bonne à rien, bah oui au lieu de voler le pain
Vai a cercare l'oseille non sei buona a nulla, beh sì invece di rubare il pane
La trahison croyez-moi que ça fait mal seulement si la personne vous est chère
A traição, acredite em mim, só dói se a pessoa é importante para você
Mais des gens comme toi fait ma confiance ça me donne le sourire
Mas pessoas como você fazem minha confiança sorrir
Bien au contraire si t'as déjà été dans mon cœur et que l'amour a prit l'ascenseur
Pelo contrário, se você já esteve no meu coração e o amor pegou o elevador
Comment te dire, j'ai plus d'estime pour mes vrais ennemis
Como te dizer, tenho mais estima pelos meus verdadeiros inimigos
Et j'en vois pas mal suivre la direction du vent
E vejo muitos seguindo a direção do vento
Selon l'argent et les intempéries
Dependendo do dinheiro e das intempéries
Ils sont venus, ils ont sucé, écouté, pour aller tout leur répéter
Eles vieram, sugaram, ouviram, para repetir tudo
Ou t'as les autres qu'ils veulent être payé en lumière
Ou você tem os outros que querem ser pagos em luz
Sur le net qu'ils m'inventent des dossiers
Na internet eles inventam coisas sobre mim
Starfoullah à croire que l'opinion des gens c'est le jugement dernier
Starfoullah, para acreditar que a opinião das pessoas é o julgamento final
Ils veulent m'éteindre mais t'as pas compris
Eles querem me apagar, mas você não entendeu
Petite putain, c'est pas Insta qui paye mon loyer
Pequena puta, não é o Insta que paga meu aluguel
Tu veulent qu'ils t'écoutent, primo, t'es pas un prophète
Você quer que eles te ouçam, primo, você não é um profeta
Et même le Diable ne veut pas te parler
E até o Diabo não quer falar com você
Tout ceux qui me connaissent, qui ont été proches de ma vie
Todos que me conhecem, que estiveram perto da minha vida
Mais qui sont passé de l'autre côté
Mas que passaram para o outro lado
Tu sais que je suis un bon, ils savent qu'ils ont tous perdus
Você sabe que eu sou bom, eles sabem que perderam tudo
Et moi je sais tout ce que j'ai gagné
E eu sei tudo o que ganhei
Ouais j'suis Lacrim, j'en ai fait du shtar, personne m'a hagar
Sim, eu sou Lacrim, eu fiz do shtar, ninguém me hagar
J'arrive de nul part, j'ai dormi dehors
Eu venho do nada, eu dormi fora
J'été seul au monde mais aux yeux de tous
Eu estava sozinho no mundo, mas aos olhos de todos
J'allais mourir jeune, j'voulais pas qu'on me voit
Eu ia morrer jovem, eu não queria que me vissem
J'voulais pas de fan
Eu não queria fãs
Le petit fait la guerre, se repose sur les bras de sa femme
O pequeno faz a guerra, descansa nos braços de sua mulher
Avant je rafalais tout dès le matin, un fils de pute ça se voit dans les yeux
Antes eu disparava tudo desde a manhã, um filho da puta se vê nos olhos
Va chercher l'oseille t'es bonne à rien, bah oui au lieu de voler le pain
Vá buscar o dinheiro, você não é boa em nada, sim, em vez de roubar o pão
Non, non, tu ne vas rien m'apprendre, GTA j'ai tous les codes
Não, não, você não vai me ensinar nada, GTA eu tenho todos os códigos
J'viens d'Algérie et j'en suis fier
Eu venho da Argélia e tenho orgulho disso
Mais pardonne-moi si j'ai mes tords
Mas me perdoe se eu estiver errado
Je me rappelle, on ramait, on avait rien
Eu me lembro, nós remávamos, não tínhamos nada
On a grandi, on s'est battu, on a acheté des biens
Nós crescemos, lutamos, compramos bens
Mes parents sont pas proprios, comme la plupart d'entre nous
Meus pais não são proprietários, como a maioria de nós
J'appelle ça du sacrifice
Eu chamo isso de sacrifício
T'inquiète maman, j'ai réglé toutes tes dettes
Não se preocupe mãe, eu paguei todas as suas dívidas
Encre noir, tâche de sang, y aura pas de drapeau blanc
Tinta preta, mancha de sangue, não haverá bandeira branca
Cœur de pierre, oiseau blanc devient vautour avec le temps
Coração de pedra, pássaro branco se torna abutre com o tempo
Encre noir, tâche de sang, y aura pas de drapeau blanc, paix
Tinta preta, mancha de sangue, não haverá bandeira branca, paz
Cœur de pierre, oiseau blanc devient vautour avec le temps
Coração de pedra, pássaro branco se torna abutre com o tempo
J'viens plus en France et comme ça c'est réglé
Eu não venho mais para a França e assim está resolvido
J'viens plus en France et comme ça c'est réglé
Eu não venho mais para a França e assim está resolvido
J'viens plus en France et comme ça c'est réglé
Eu não venho mais para a França e assim está resolvido
J'viens plus en France et comme ça c'est réglé
Eu não venho mais para a França e assim está resolvido
Avant je rafalais tout dès le matin, un fils de pute ça se voit dans les yeux
Antes eu disparava tudo desde a manhã, um filho da puta se vê nos olhos
Va chercher l'oseille t'es bonne à rien, bah oui au lieu de voler le pain
Vá buscar o dinheiro, você não é boa em nada, sim, em vez de roubar o pão
La trahison croyez-moi que ça fait mal seulement si la personne vous est chère
Betrayal, believe me, it only hurts if the person is dear to you
Mais des gens comme toi fait ma confiance ça me donne le sourire
But people like you make my trust smile
Bien au contraire si t'as déjà été dans mon cœur et que l'amour a prit l'ascenseur
On the contrary, if you've already been in my heart and love took the elevator
Comment te dire, j'ai plus d'estime pour mes vrais ennemis
How to tell you, I have more esteem for my real enemies
Et j'en vois pas mal suivre la direction du vent
And I see quite a few following the direction of the wind
Selon l'argent et les intempéries
Depending on the money and the weather
Ils sont venus, ils ont sucé, écouté, pour aller tout leur répéter
They came, they sucked, listened, to go and repeat everything
Ou t'as les autres qu'ils veulent être payé en lumière
Or you have the others who want to be paid in light
Sur le net qu'ils m'inventent des dossiers
On the net they invent files about me
Starfoullah à croire que l'opinion des gens c'est le jugement dernier
Starfoullah to believe that people's opinion is the last judgment
Ils veulent m'éteindre mais t'as pas compris
They want to extinguish me but you didn't understand
Petite putain, c'est pas Insta qui paye mon loyer
Little bitch, it's not Insta that pays my rent
Tu veulent qu'ils t'écoutent, primo, t'es pas un prophète
You want them to listen to you, primo, you're not a prophet
Et même le Diable ne veut pas te parler
And even the Devil doesn't want to talk to you
Tout ceux qui me connaissent, qui ont été proches de ma vie
All those who know me, who have been close to my life
Mais qui sont passé de l'autre côté
But who have gone to the other side
Tu sais que je suis un bon, ils savent qu'ils ont tous perdus
You know I'm a good one, they know they've all lost
Et moi je sais tout ce que j'ai gagné
And I know everything I've won
Ouais j'suis Lacrim, j'en ai fait du shtar, personne m'a hagar
Yeah I'm Lacrim, I've done some shtar, nobody hagar me
J'arrive de nul part, j'ai dormi dehors
I come from nowhere, I slept outside
J'été seul au monde mais aux yeux de tous
I was alone in the world but in everyone's eyes
J'allais mourir jeune, j'voulais pas qu'on me voit
I was going to die young, I didn't want to be seen
J'voulais pas de fan
I didn't want any fans
Le petit fait la guerre, se repose sur les bras de sa femme
The little one is at war, resting on his wife's arms
Avant je rafalais tout dès le matin, un fils de pute ça se voit dans les yeux
Before I used to shoot everything in the morning, a son of a bitch can be seen in the eyes
Va chercher l'oseille t'es bonne à rien, bah oui au lieu de voler le pain
Go get the dough you're good for nothing, well yes instead of stealing bread
Non, non, tu ne vas rien m'apprendre, GTA j'ai tous les codes
No, no, you're not going to teach me anything, GTA I have all the codes
J'viens d'Algérie et j'en suis fier
I come from Algeria and I'm proud of it
Mais pardonne-moi si j'ai mes tords
But forgive me if I'm wrong
Je me rappelle, on ramait, on avait rien
I remember, we were struggling, we had nothing
On a grandi, on s'est battu, on a acheté des biens
We grew up, we fought, we bought goods
Mes parents sont pas proprios, comme la plupart d'entre nous
My parents are not owners, like most of us
J'appelle ça du sacrifice
I call that sacrifice
T'inquiète maman, j'ai réglé toutes tes dettes
Don't worry mom, I've paid all your debts
Encre noir, tâche de sang, y aura pas de drapeau blanc
Black ink, blood stain, there will be no white flag
Cœur de pierre, oiseau blanc devient vautour avec le temps
Heart of stone, white bird becomes vulture over time
Encre noir, tâche de sang, y aura pas de drapeau blanc, paix
Black ink, blood stain, there will be no white flag, peace
Cœur de pierre, oiseau blanc devient vautour avec le temps
Heart of stone, white bird becomes vulture over time
J'viens plus en France et comme ça c'est réglé
I no longer come to France and that's settled
J'viens plus en France et comme ça c'est réglé
I no longer come to France and that's settled
J'viens plus en France et comme ça c'est réglé
I no longer come to France and that's settled
J'viens plus en France et comme ça c'est réglé
I no longer come to France and that's settled
Avant je rafalais tout dès le matin, un fils de pute ça se voit dans les yeux
Before I used to shoot everything in the morning, a son of a bitch can be seen in the eyes
Va chercher l'oseille t'es bonne à rien, bah oui au lieu de voler le pain
Go get the dough you're good for nothing, well yes instead of stealing bread
La trahison croyez-moi que ça fait mal seulement si la personne vous est chère
La traición, créeme, solo duele si la persona te importa
Mais des gens comme toi fait ma confiance ça me donne le sourire
Pero gente como tú hace que mi confianza me haga sonreír
Bien au contraire si t'as déjà été dans mon cœur et que l'amour a prit l'ascenseur
Al contrario, si alguna vez estuviste en mi corazón y el amor tomó el ascensor
Comment te dire, j'ai plus d'estime pour mes vrais ennemis
Cómo decirte, tengo más estima por mis verdaderos enemigos
Et j'en vois pas mal suivre la direction du vent
Y veo a muchos seguir la dirección del viento
Selon l'argent et les intempéries
Dependiendo del dinero y las inclemencias del tiempo
Ils sont venus, ils ont sucé, écouté, pour aller tout leur répéter
Vinieron, chuparon, escucharon, para ir a repetirlo todo
Ou t'as les autres qu'ils veulent être payé en lumière
O tienes a los otros que quieren ser pagados en luz
Sur le net qu'ils m'inventent des dossiers
En la red que me inventan expedientes
Starfoullah à croire que l'opinion des gens c'est le jugement dernier
Starfoullah, para creer que la opinión de la gente es el juicio final
Ils veulent m'éteindre mais t'as pas compris
Quieren apagarme pero no has entendido
Petite putain, c'est pas Insta qui paye mon loyer
Pequeña puta, no es Insta quien paga mi alquiler
Tu veulent qu'ils t'écoutent, primo, t'es pas un prophète
Quieres que te escuchen, primo, no eres un profeta
Et même le Diable ne veut pas te parler
Y ni siquiera el Diablo quiere hablar contigo
Tout ceux qui me connaissent, qui ont été proches de ma vie
Todos los que me conocen, que han estado cerca de mi vida
Mais qui sont passé de l'autre côté
Pero que han pasado al otro lado
Tu sais que je suis un bon, ils savent qu'ils ont tous perdus
Sabes que soy bueno, saben que han perdido todo
Et moi je sais tout ce que j'ai gagné
Y yo sé todo lo que he ganado
Ouais j'suis Lacrim, j'en ai fait du shtar, personne m'a hagar
Sí, soy Lacrim, he hecho del shtar, nadie me ha hagar
J'arrive de nul part, j'ai dormi dehors
Vengo de la nada, he dormido fuera
J'été seul au monde mais aux yeux de tous
Estaba solo en el mundo pero a los ojos de todos
J'allais mourir jeune, j'voulais pas qu'on me voit
Iba a morir joven, no quería que me vieran
J'voulais pas de fan
No quería fans
Le petit fait la guerre, se repose sur les bras de sa femme
El pequeño hace la guerra, se apoya en los brazos de su mujer
Avant je rafalais tout dès le matin, un fils de pute ça se voit dans les yeux
Antes disparaba todo desde la mañana, un hijo de puta se ve en los ojos
Va chercher l'oseille t'es bonne à rien, bah oui au lieu de voler le pain
Ve a buscar la pasta, no sirves para nada, sí, en lugar de robar el pan
Non, non, tu ne vas rien m'apprendre, GTA j'ai tous les codes
No, no, no vas a enseñarme nada, GTA tengo todos los códigos
J'viens d'Algérie et j'en suis fier
Vengo de Argelia y estoy orgulloso
Mais pardonne-moi si j'ai mes tords
Pero perdóname si tengo mis faltas
Je me rappelle, on ramait, on avait rien
Recuerdo, remábamos, no teníamos nada
On a grandi, on s'est battu, on a acheté des biens
Crecimos, luchamos, compramos bienes
Mes parents sont pas proprios, comme la plupart d'entre nous
Mis padres no son propietarios, como la mayoría de nosotros
J'appelle ça du sacrifice
Llamo a eso sacrificio
T'inquiète maman, j'ai réglé toutes tes dettes
No te preocupes mamá, he pagado todas tus deudas
Encre noir, tâche de sang, y aura pas de drapeau blanc
Tinta negra, mancha de sangre, no habrá bandera blanca
Cœur de pierre, oiseau blanc devient vautour avec le temps
Corazón de piedra, pájaro blanco se convierte en buitre con el tiempo
Encre noir, tâche de sang, y aura pas de drapeau blanc, paix
Tinta negra, mancha de sangre, no habrá bandera blanca, paz
Cœur de pierre, oiseau blanc devient vautour avec le temps
Corazón de piedra, pájaro blanco se convierte en buitre con el tiempo
J'viens plus en France et comme ça c'est réglé
Ya no vengo a Francia y así está resuelto
J'viens plus en France et comme ça c'est réglé
Ya no vengo a Francia y así está resuelto
J'viens plus en France et comme ça c'est réglé
Ya no vengo a Francia y así está resuelto
J'viens plus en France et comme ça c'est réglé
Ya no vengo a Francia y así está resuelto
Avant je rafalais tout dès le matin, un fils de pute ça se voit dans les yeux
Antes disparaba todo desde la mañana, un hijo de puta se ve en los ojos
Va chercher l'oseille t'es bonne à rien, bah oui au lieu de voler le pain
Ve a buscar la pasta, no sirves para nada, sí, en lugar de robar el pan
La trahison croyez-moi que ça fait mal seulement si la personne vous est chère
Verrat tut, glaub mir, nur weh, wenn die Person dir nahe steht
Mais des gens comme toi fait ma confiance ça me donne le sourire
Aber Leute wie du, sie stärken mein Vertrauen, sie bringen mich zum Lächeln
Bien au contraire si t'as déjà été dans mon cœur et que l'amour a prit l'ascenseur
Im Gegenteil, wenn du schon einmal in meinem Herzen warst und die Liebe den Aufzug genommen hat
Comment te dire, j'ai plus d'estime pour mes vrais ennemis
Wie soll ich dir sagen, ich habe mehr Respekt für meine wahren Feinde
Et j'en vois pas mal suivre la direction du vent
Und ich sehe viele, die der Windrichtung folgen
Selon l'argent et les intempéries
Je nach Geld und Wetter
Ils sont venus, ils ont sucé, écouté, pour aller tout leur répéter
Sie kamen, sie haben gesogen, zugehört, um alles zu wiederholen
Ou t'as les autres qu'ils veulent être payé en lumière
Oder du hast die anderen, die in Licht bezahlt werden wollen
Sur le net qu'ils m'inventent des dossiers
Im Netz erfinden sie Geschichten über mich
Starfoullah à croire que l'opinion des gens c'est le jugement dernier
Starfoullah, als ob die Meinung der Leute das letzte Urteil wäre
Ils veulent m'éteindre mais t'as pas compris
Sie wollen mich löschen, aber du hast es nicht verstanden
Petite putain, c'est pas Insta qui paye mon loyer
Kleine Schlampe, Instagram zahlt nicht meine Miete
Tu veulent qu'ils t'écoutent, primo, t'es pas un prophète
Du willst, dass sie dir zuhören, erstens, du bist kein Prophet
Et même le Diable ne veut pas te parler
Und selbst der Teufel will nicht mit dir reden
Tout ceux qui me connaissent, qui ont été proches de ma vie
Alle, die mich kennen, die in meinem Leben nahe waren
Mais qui sont passé de l'autre côté
Aber die auf die andere Seite gewechselt sind
Tu sais que je suis un bon, ils savent qu'ils ont tous perdus
Du weißt, dass ich ein guter Mensch bin, sie wissen, dass sie alles verloren haben
Et moi je sais tout ce que j'ai gagné
Und ich weiß alles, was ich gewonnen habe
Ouais j'suis Lacrim, j'en ai fait du shtar, personne m'a hagar
Ja, ich bin Lacrim, ich habe viel durchgemacht, niemand hat mich angegriffen
J'arrive de nul part, j'ai dormi dehors
Ich komme aus dem Nichts, ich habe draußen geschlafen
J'été seul au monde mais aux yeux de tous
Ich war allein auf der Welt, aber in den Augen aller
J'allais mourir jeune, j'voulais pas qu'on me voit
Ich würde jung sterben, ich wollte nicht gesehen werden
J'voulais pas de fan
Ich wollte keine Fans
Le petit fait la guerre, se repose sur les bras de sa femme
Der Kleine führt Krieg, er lehnt sich auf die Arme seiner Frau
Avant je rafalais tout dès le matin, un fils de pute ça se voit dans les yeux
Früher habe ich alles schon am Morgen niedergeschossen, ein Arschloch sieht man in den Augen
Va chercher l'oseille t'es bonne à rien, bah oui au lieu de voler le pain
Geh und hol das Geld, du bist zu nichts gut, ja, anstatt das Brot zu stehlen
Non, non, tu ne vas rien m'apprendre, GTA j'ai tous les codes
Nein, nein, du wirst mir nichts beibringen, GTA, ich habe alle Codes
J'viens d'Algérie et j'en suis fier
Ich komme aus Algerien und bin stolz darauf
Mais pardonne-moi si j'ai mes tords
Aber verzeih mir, wenn ich meine Fehler habe
Je me rappelle, on ramait, on avait rien
Ich erinnere mich, wir kämpften, wir hatten nichts
On a grandi, on s'est battu, on a acheté des biens
Wir sind gewachsen, wir haben gekämpft, wir haben Eigentum gekauft
Mes parents sont pas proprios, comme la plupart d'entre nous
Meine Eltern sind keine Eigentümer, wie die meisten von uns
J'appelle ça du sacrifice
Ich nenne das Opfer
T'inquiète maman, j'ai réglé toutes tes dettes
Mach dir keine Sorgen, Mama, ich habe alle deine Schulden beglichen
Encre noir, tâche de sang, y aura pas de drapeau blanc
Schwarze Tinte, Blutfleck, es wird keine weiße Flagge geben
Cœur de pierre, oiseau blanc devient vautour avec le temps
Herz aus Stein, weißer Vogel wird mit der Zeit zum Geier
Encre noir, tâche de sang, y aura pas de drapeau blanc, paix
Schwarze Tinte, Blutfleck, es wird keine weiße Flagge geben, Frieden
Cœur de pierre, oiseau blanc devient vautour avec le temps
Herz aus Stein, weißer Vogel wird mit der Zeit zum Geier
J'viens plus en France et comme ça c'est réglé
Ich komme nicht mehr nach Frankreich und so ist es geregelt
J'viens plus en France et comme ça c'est réglé
Ich komme nicht mehr nach Frankreich und so ist es geregelt
J'viens plus en France et comme ça c'est réglé
Ich komme nicht mehr nach Frankreich und so ist es geregelt
J'viens plus en France et comme ça c'est réglé
Ich komme nicht mehr nach Frankreich und so ist es geregelt
Avant je rafalais tout dès le matin, un fils de pute ça se voit dans les yeux
Früher habe ich alles schon am Morgen niedergeschossen, ein Arschloch sieht man in den Augen
Va chercher l'oseille t'es bonne à rien, bah oui au lieu de voler le pain
Geh und hol das Geld, du bist zu nichts gut, ja, anstatt das Brot zu stehlen