C'est Ma Vie

Djamel Fezari, Aurelien Mazin, Karim Zenoud

Testi Traduzione

- Tu regardes les dessins animés?
- Hein?
- Tu regardes les dessins animés?
- Nan
- On va sortir, avec Papa
- Tout de suite?
- On va aller regarder l'match, dimanche
- Dimanche?
- Ouais
- D'accord
- Hein?
- Ouais, d'accord
- J't'aime
- Oui eh t'es en en train d'filmer

Pourquoi je crie? Pourquoi tu laisses?
Pourquoi je te blesse? Pourquoi tu restes?
Même sans me voir, tu saignes quand je saigne
J't'ai promis l'or, mais j'suis dans la merde, c'est ma vie
Des montagnes de problèmes, c'est ma vie
Les ennuis, c'est ma vie
La son-pri, c'est ma vie, les ennemis

J'voulais tous vous mettre bien
Loin de mes ennuis j'voulais vous amener
La pluie part, le soleil vient
On va s'en sortir, je vais me relever
Mon fils tu feras pas comme ton père
J'te mettrai dans de bonnes conditions
Ma fille je serai ton repère

Pourquoi je crie? Pourquoi tu laisses?
Pourquoi je te blesse? Pourquoi tu restes?
Même sans me voir, tu saignes quand je saigne
J't'ai promis de l'or, mais j'suis dans la merde
J'suis dans la merde, c'est ma vie, les ennuis
J'suis dans la merde, j'suis dans la merde
Vous êtes ma vie

Rebelote, c'est reparti pour une peine
Tu n'attends plus qu'je rentre, tu attends qu'les appels
Les parloirs, j'sais qu'pour moi t'auras tout fait
Lavé mes affaires, me serrer fort jusqu'à m'en étouffer
Tout le temps qu'on passe au téléphone
J'm'endors, j'ai le parfum d'ma fille
Tout le temps ta mère dit que t'es fort

Pourquoi je crie? Pourquoi tu laisses?
Pourquoi je te blesse? Pourquoi tu restes?
Même sans me voir, tu saignes quand je saigne
J't'ai promis l'or, mais j'suis dans la merde, c'est ma vie
Des montagnes de problèmes, c'est ma vie
C'est ma vie
T'es ma vie

- Moi j't'aime
- Moi aussi j't'aime
- Et ta petite sœur?
- J'l'aime aussi
- Tu m'as manqué hein
- Toi aussi tu m'as manqué
- Bientôt on sera tous ensemble
- Super

- Tu regardes les dessins animés?
- Guardi i cartoni animati?
- Hein?
- Eh?
- Tu regardes les dessins animés?
- Guardi i cartoni animati?
- Nan
- No
- On va sortir, avec Papa
- Usciremo, con papà
- Tout de suite?
- Subito?
- On va aller regarder l'match, dimanche
- Andremo a vedere la partita, domenica
- Dimanche?
- Domenica?
- Ouais
- Sì
- D'accord
- D'accordo
- Hein?
- Eh?
- Ouais, d'accord
- Sì, d'accordo
- J't'aime
- Ti amo
- Oui eh t'es en en train d'filmer
- Sì eh, stai filmando
Pourquoi je crie? Pourquoi tu laisses?
Perché sto gridando? Perché te ne vai?
Pourquoi je te blesse? Pourquoi tu restes?
Perché ti ferisco? Perché resti?
Même sans me voir, tu saignes quand je saigne
Anche senza vedermi, sanguini quando sanguino
J't'ai promis l'or, mais j'suis dans la merde, c'est ma vie
Ti ho promesso l'oro, ma sono nei guai, questa è la mia vita
Des montagnes de problèmes, c'est ma vie
Montagne di problemi, questa è la mia vita
Les ennuis, c'est ma vie
I problemi, questa è la mia vita
La son-pri, c'est ma vie, les ennemis
La canzone, questa è la mia vita, i nemici
J'voulais tous vous mettre bien
Volevo mettervi tutti a vostro agio
Loin de mes ennuis j'voulais vous amener
Lontano dai miei problemi volevo portarvi
La pluie part, le soleil vient
La pioggia se ne va, il sole arriva
On va s'en sortir, je vais me relever
Ce la faremo, mi rialzerò
Mon fils tu feras pas comme ton père
Mio figlio, non farai come tuo padre
J'te mettrai dans de bonnes conditions
Ti metterò in buone condizioni
Ma fille je serai ton repère
Mia figlia, sarò il tuo punto di riferimento
Pourquoi je crie? Pourquoi tu laisses?
Perché sto gridando? Perché te ne vai?
Pourquoi je te blesse? Pourquoi tu restes?
Perché ti ferisco? Perché resti?
Même sans me voir, tu saignes quand je saigne
Anche senza vedermi, sanguini quando sanguino
J't'ai promis de l'or, mais j'suis dans la merde
Ti ho promesso l'oro, ma sono nei guai
J'suis dans la merde, c'est ma vie, les ennuis
Sono nei guai, questa è la mia vita, i problemi
J'suis dans la merde, j'suis dans la merde
Sono nei guai, sono nei guai
Vous êtes ma vie
Voi siete la mia vita
Rebelote, c'est reparti pour une peine
Eccoci di nuovo, è di nuovo tempo di pena
Tu n'attends plus qu'je rentre, tu attends qu'les appels
Non aspetti più che torni, aspetti solo le chiamate
Les parloirs, j'sais qu'pour moi t'auras tout fait
Le visite, so che per me avresti fatto di tutto
Lavé mes affaires, me serrer fort jusqu'à m'en étouffer
Lavato i miei vestiti, abbracciato forte fino a soffocarmi
Tout le temps qu'on passe au téléphone
Tutto il tempo che passiamo al telefono
J'm'endors, j'ai le parfum d'ma fille
Mi addormento, ho il profumo di mia figlia
Tout le temps ta mère dit que t'es fort
Tutto il tempo tua madre dice che sei forte
Pourquoi je crie? Pourquoi tu laisses?
Perché sto gridando? Perché te ne vai?
Pourquoi je te blesse? Pourquoi tu restes?
Perché ti ferisco? Perché resti?
Même sans me voir, tu saignes quand je saigne
Anche senza vedermi, sanguini quando sanguino
J't'ai promis l'or, mais j'suis dans la merde, c'est ma vie
Ti ho promesso l'oro, ma sono nei guai, questa è la mia vita
Des montagnes de problèmes, c'est ma vie
Montagne di problemi, questa è la mia vita
C'est ma vie
Questa è la mia vita
T'es ma vie
Sei la mia vita
- Moi j't'aime
- Io ti amo
- Moi aussi j't'aime
- Anche io ti amo
- Et ta petite sœur?
- E la tua sorellina?
- J'l'aime aussi
- Anche lei la amo
- Tu m'as manqué hein
- Mi sei mancato eh
- Toi aussi tu m'as manqué
- Anche tu mi sei mancato
- Bientôt on sera tous ensemble
- Presto saremo tutti insieme
- Super
- Fantastico
- Tu regardes les dessins animés?
- Você está assistindo desenhos animados?
- Hein?
- Hein?
- Tu regardes les dessins animés?
- Você está assistindo desenhos animados?
- Nan
- Não
- On va sortir, avec Papa
- Vamos sair, com o papai
- Tout de suite?
- Agora mesmo?
- On va aller regarder l'match, dimanche
- Vamos assistir o jogo, domingo
- Dimanche?
- Domingo?
- Ouais
- Sim
- D'accord
- Tudo bem
- Hein?
- Hein?
- Ouais, d'accord
- Sim, tudo bem
- J't'aime
- Eu te amo
- Oui eh t'es en en train d'filmer
- Sim, ei, você está filmando
Pourquoi je crie? Pourquoi tu laisses?
Por que eu grito? Por que você deixa?
Pourquoi je te blesse? Pourquoi tu restes?
Por que eu te machuco? Por que você fica?
Même sans me voir, tu saignes quand je saigne
Mesmo sem me ver, você sangra quando eu sangro
J't'ai promis l'or, mais j'suis dans la merde, c'est ma vie
Eu te prometi ouro, mas estou na merda, essa é a minha vida
Des montagnes de problèmes, c'est ma vie
Montanhas de problemas, essa é a minha vida
Les ennuis, c'est ma vie
Os problemas, essa é a minha vida
La son-pri, c'est ma vie, les ennemis
A son-pri, essa é a minha vida, os inimigos
J'voulais tous vous mettre bien
Eu queria colocar todos vocês bem
Loin de mes ennuis j'voulais vous amener
Longe dos meus problemas eu queria levar vocês
La pluie part, le soleil vient
A chuva vai, o sol vem
On va s'en sortir, je vais me relever
Vamos sair dessa, eu vou me levantar
Mon fils tu feras pas comme ton père
Meu filho, você não será como seu pai
J'te mettrai dans de bonnes conditions
Eu vou te colocar em boas condições
Ma fille je serai ton repère
Minha filha, eu serei seu referencial
Pourquoi je crie? Pourquoi tu laisses?
Por que eu grito? Por que você deixa?
Pourquoi je te blesse? Pourquoi tu restes?
Por que eu te machuco? Por que você fica?
Même sans me voir, tu saignes quand je saigne
Mesmo sem me ver, você sangra quando eu sangro
J't'ai promis de l'or, mais j'suis dans la merde
Eu te prometi ouro, mas estou na merda
J'suis dans la merde, c'est ma vie, les ennuis
Estou na merda, essa é a minha vida, os problemas
J'suis dans la merde, j'suis dans la merde
Estou na merda, estou na merda
Vous êtes ma vie
Vocês são a minha vida
Rebelote, c'est reparti pour une peine
De novo, está de volta para uma pena
Tu n'attends plus qu'je rentre, tu attends qu'les appels
Você não espera mais que eu volte, você espera as chamadas
Les parloirs, j'sais qu'pour moi t'auras tout fait
As visitas, eu sei que por mim você teria feito tudo
Lavé mes affaires, me serrer fort jusqu'à m'en étouffer
Lavado minhas roupas, me abraçado forte até me sufocar
Tout le temps qu'on passe au téléphone
Todo o tempo que passamos no telefone
J'm'endors, j'ai le parfum d'ma fille
Eu adormeço, tenho o perfume da minha filha
Tout le temps ta mère dit que t'es fort
Todo o tempo sua mãe diz que você é forte
Pourquoi je crie? Pourquoi tu laisses?
Por que eu grito? Por que você deixa?
Pourquoi je te blesse? Pourquoi tu restes?
Por que eu te machuco? Por que você fica?
Même sans me voir, tu saignes quand je saigne
Mesmo sem me ver, você sangra quando eu sangro
J't'ai promis l'or, mais j'suis dans la merde, c'est ma vie
Eu te prometi ouro, mas estou na merda, essa é a minha vida
Des montagnes de problèmes, c'est ma vie
Montanhas de problemas, essa é a minha vida
C'est ma vie
Essa é a minha vida
T'es ma vie
Você é a minha vida
- Moi j't'aime
- Eu te amo
- Moi aussi j't'aime
- Eu também te amo
- Et ta petite sœur?
- E sua irmãzinha?
- J'l'aime aussi
- Eu também a amo
- Tu m'as manqué hein
- Você fez falta, hein
- Toi aussi tu m'as manqué
- Você também fez falta
- Bientôt on sera tous ensemble
- Logo estaremos todos juntos
- Super
- Ótimo
- Tu regardes les dessins animés?
- Are you watching cartoons?
- Hein?
- Huh?
- Tu regardes les dessins animés?
- Are you watching cartoons?
- Nan
- Nah
- On va sortir, avec Papa
- We're going out, with Dad
- Tout de suite?
- Right now?
- On va aller regarder l'match, dimanche
- We're going to watch the match, on Sunday
- Dimanche?
- Sunday?
- Ouais
- Yeah
- D'accord
- Okay
- Hein?
- Huh?
- Ouais, d'accord
- Yeah, okay
- J't'aime
- I love you
- Oui eh t'es en en train d'filmer
- Yeah, and you're filming
Pourquoi je crie? Pourquoi tu laisses?
Why am I yelling? Why do you let it happen?
Pourquoi je te blesse? Pourquoi tu restes?
Why do I hurt you? Why do you stay?
Même sans me voir, tu saignes quand je saigne
Even without seeing me, you bleed when I bleed
J't'ai promis l'or, mais j'suis dans la merde, c'est ma vie
I promised you gold, but I'm in deep shit, that's my life
Des montagnes de problèmes, c'est ma vie
Mountains of problems, that's my life
Les ennuis, c'est ma vie
Troubles, that's my life
La son-pri, c'est ma vie, les ennemis
The hustle, that's my life, the enemies
J'voulais tous vous mettre bien
I wanted to make everything good for you all
Loin de mes ennuis j'voulais vous amener
Away from my troubles I wanted to take you
La pluie part, le soleil vient
The rain leaves, the sun comes
On va s'en sortir, je vais me relever
We're going to get through this, I'm going to get back up
Mon fils tu feras pas comme ton père
My son, you won't be like your father
J'te mettrai dans de bonnes conditions
I'll put you in good conditions
Ma fille je serai ton repère
My daughter, I'll be your guide
Pourquoi je crie? Pourquoi tu laisses?
Why am I yelling? Why do you let it happen?
Pourquoi je te blesse? Pourquoi tu restes?
Why do I hurt you? Why do you stay?
Même sans me voir, tu saignes quand je saigne
Even without seeing me, you bleed when I bleed
J't'ai promis de l'or, mais j'suis dans la merde
I promised you gold, but I'm in deep shit
J'suis dans la merde, c'est ma vie, les ennuis
I'm in deep shit, that's my life, the troubles
J'suis dans la merde, j'suis dans la merde
I'm in deep shit, I'm in deep shit
Vous êtes ma vie
You are my life
Rebelote, c'est reparti pour une peine
Here we go again, it's back to suffering
Tu n'attends plus qu'je rentre, tu attends qu'les appels
You're not waiting for me to come home, you're waiting for the calls
Les parloirs, j'sais qu'pour moi t'auras tout fait
The visits, I know you'd do anything for me
Lavé mes affaires, me serrer fort jusqu'à m'en étouffer
Washed my clothes, held me tight until I couldn't breathe
Tout le temps qu'on passe au téléphone
All the time we spend on the phone
J'm'endors, j'ai le parfum d'ma fille
I fall asleep, I have my daughter's scent
Tout le temps ta mère dit que t'es fort
All the time your mother says you're strong
Pourquoi je crie? Pourquoi tu laisses?
Why am I yelling? Why do you let it happen?
Pourquoi je te blesse? Pourquoi tu restes?
Why do I hurt you? Why do you stay?
Même sans me voir, tu saignes quand je saigne
Even without seeing me, you bleed when I bleed
J't'ai promis l'or, mais j'suis dans la merde, c'est ma vie
I promised you gold, but I'm in deep shit, that's my life
Des montagnes de problèmes, c'est ma vie
Mountains of problems, that's my life
C'est ma vie
That's my life
T'es ma vie
You're my life
- Moi j't'aime
- I love you
- Moi aussi j't'aime
- I love you too
- Et ta petite sœur?
- And your little sister?
- J'l'aime aussi
- I love her too
- Tu m'as manqué hein
- You missed me, huh
- Toi aussi tu m'as manqué
- You missed me too
- Bientôt on sera tous ensemble
- Soon we'll all be together
- Super
- Great
- Tu regardes les dessins animés?
- ¿Estás viendo los dibujos animados?
- Hein?
- ¿Eh?
- Tu regardes les dessins animés?
- ¿Estás viendo los dibujos animados?
- Nan
- No
- On va sortir, avec Papa
- Vamos a salir, con Papá
- Tout de suite?
- ¿Ahora mismo?
- On va aller regarder l'match, dimanche
- Vamos a ver el partido, el domingo
- Dimanche?
- ¿El domingo?
- Ouais
- Sí
- D'accord
- De acuerdo
- Hein?
- ¿Eh?
- Ouais, d'accord
- Sí, de acuerdo
- J't'aime
- Te quiero
- Oui eh t'es en en train d'filmer
- Sí, y estás grabando
Pourquoi je crie? Pourquoi tu laisses?
¿Por qué grito? ¿Por qué lo permites?
Pourquoi je te blesse? Pourquoi tu restes?
¿Por qué te hago daño? ¿Por qué te quedas?
Même sans me voir, tu saignes quand je saigne
Incluso sin verme, sangras cuando sangro
J't'ai promis l'or, mais j'suis dans la merde, c'est ma vie
Te prometí oro, pero estoy en la mierda, es mi vida
Des montagnes de problèmes, c'est ma vie
Montañas de problemas, es mi vida
Les ennuis, c'est ma vie
Los problemas, es mi vida
La son-pri, c'est ma vie, les ennemis
La prisión, es mi vida, los enemigos
J'voulais tous vous mettre bien
Quería ponerlos a todos bien
Loin de mes ennuis j'voulais vous amener
Lejos de mis problemas, quería llevarte
La pluie part, le soleil vient
La lluvia se va, el sol viene
On va s'en sortir, je vais me relever
Vamos a salir de esto, me voy a levantar
Mon fils tu feras pas comme ton père
Mi hijo, no serás como tu padre
J'te mettrai dans de bonnes conditions
Te pondré en buenas condiciones
Ma fille je serai ton repère
Mi hija, seré tu guía
Pourquoi je crie? Pourquoi tu laisses?
¿Por qué grito? ¿Por qué lo permites?
Pourquoi je te blesse? Pourquoi tu restes?
¿Por qué te hago daño? ¿Por qué te quedas?
Même sans me voir, tu saignes quand je saigne
Incluso sin verme, sangras cuando sangro
J't'ai promis de l'or, mais j'suis dans la merde
Te prometí oro, pero estoy en la mierda
J'suis dans la merde, c'est ma vie, les ennuis
Estoy en la mierda, es mi vida, los problemas
J'suis dans la merde, j'suis dans la merde
Estoy en la mierda, estoy en la mierda
Vous êtes ma vie
Ustedes son mi vida
Rebelote, c'est reparti pour une peine
Otra vez, de nuevo en problemas
Tu n'attends plus qu'je rentre, tu attends qu'les appels
Ya no esperas que vuelva, solo esperas las llamadas
Les parloirs, j'sais qu'pour moi t'auras tout fait
Las visitas, sé que lo habrías hecho todo por mí
Lavé mes affaires, me serrer fort jusqu'à m'en étouffer
Lavar mi ropa, abrazarme fuerte hasta asfixiarme
Tout le temps qu'on passe au téléphone
Todo el tiempo que pasamos al teléfono
J'm'endors, j'ai le parfum d'ma fille
Me duermo, tengo el perfume de mi hija
Tout le temps ta mère dit que t'es fort
Todo el tiempo tu madre dice que eres fuerte
Pourquoi je crie? Pourquoi tu laisses?
¿Por qué grito? ¿Por qué lo permites?
Pourquoi je te blesse? Pourquoi tu restes?
¿Por qué te hago daño? ¿Por qué te quedas?
Même sans me voir, tu saignes quand je saigne
Incluso sin verme, sangras cuando sangro
J't'ai promis l'or, mais j'suis dans la merde, c'est ma vie
Te prometí oro, pero estoy en la mierda, es mi vida
Des montagnes de problèmes, c'est ma vie
Montañas de problemas, es mi vida
C'est ma vie
Es mi vida
T'es ma vie
Eres mi vida
- Moi j't'aime
- Yo te quiero
- Moi aussi j't'aime
- Yo también te quiero
- Et ta petite sœur?
- ¿Y tu hermanita?
- J'l'aime aussi
- También la quiero
- Tu m'as manqué hein
- Te he echado de menos, ¿eh?
- Toi aussi tu m'as manqué
- Tú también me has echado de menos
- Bientôt on sera tous ensemble
- Pronto estaremos todos juntos
- Super
- Genial
- Tu regardes les dessins animés?
- Schaust du Zeichentrickfilme an?
- Hein?
- Häh?
- Tu regardes les dessins animés?
- Schaust du Zeichentrickfilme an?
- Nan
- Nö
- On va sortir, avec Papa
- Wir werden ausgehen, mit Papa
- Tout de suite?
- Sofort?
- On va aller regarder l'match, dimanche
- Wir werden das Spiel am Sonntag anschauen
- Dimanche?
- Sonntag?
- Ouais
- Ja
- D'accord
- Einverstanden
- Hein?
- Häh?
- Ouais, d'accord
- Ja, einverstanden
- J't'aime
- Ich liebe dich
- Oui eh t'es en en train d'filmer
- Ja, und du filmst gerade
Pourquoi je crie? Pourquoi tu laisses?
Warum schreie ich? Warum lässt du es zu?
Pourquoi je te blesse? Pourquoi tu restes?
Warum verletze ich dich? Warum bleibst du?
Même sans me voir, tu saignes quand je saigne
Auch ohne mich zu sehen, blutest du, wenn ich blute
J't'ai promis l'or, mais j'suis dans la merde, c'est ma vie
Ich habe dir Gold versprochen, aber ich stecke in der Scheiße, das ist mein Leben
Des montagnes de problèmes, c'est ma vie
Berge von Problemen, das ist mein Leben
Les ennuis, c'est ma vie
Ärger, das ist mein Leben
La son-pri, c'est ma vie, les ennemis
Der Sound-Check, das ist mein Leben, die Feinde
J'voulais tous vous mettre bien
Ich wollte euch alle gut versorgen
Loin de mes ennuis j'voulais vous amener
Weit weg von meinen Problemen wollte ich euch bringen
La pluie part, le soleil vient
Der Regen geht, die Sonne kommt
On va s'en sortir, je vais me relever
Wir werden es schaffen, ich werde aufstehen
Mon fils tu feras pas comme ton père
Mein Sohn, du wirst nicht wie dein Vater sein
J'te mettrai dans de bonnes conditions
Ich werde dich in guten Bedingungen setzen
Ma fille je serai ton repère
Meine Tochter, ich werde dein Leitbild sein
Pourquoi je crie? Pourquoi tu laisses?
Warum schreie ich? Warum lässt du es zu?
Pourquoi je te blesse? Pourquoi tu restes?
Warum verletze ich dich? Warum bleibst du?
Même sans me voir, tu saignes quand je saigne
Auch ohne mich zu sehen, blutest du, wenn ich blute
J't'ai promis de l'or, mais j'suis dans la merde
Ich habe dir Gold versprochen, aber ich stecke in der Scheiße
J'suis dans la merde, c'est ma vie, les ennuis
Ich stecke in der Scheiße, das ist mein Leben, der Ärger
J'suis dans la merde, j'suis dans la merde
Ich stecke in der Scheiße, ich stecke in der Scheiße
Vous êtes ma vie
Ihr seid mein Leben
Rebelote, c'est reparti pour une peine
Wiederholung, es geht wieder los mit einer Strafe
Tu n'attends plus qu'je rentre, tu attends qu'les appels
Du wartest nicht mehr darauf, dass ich nach Hause komme, du wartest auf die Anrufe
Les parloirs, j'sais qu'pour moi t'auras tout fait
Die Besuche, ich weiß, dass du alles für mich tun würdest
Lavé mes affaires, me serrer fort jusqu'à m'en étouffer
Meine Sachen gewaschen, mich so fest umarmt, bis ich fast erstickt bin
Tout le temps qu'on passe au téléphone
Die ganze Zeit, die wir am Telefon verbringen
J'm'endors, j'ai le parfum d'ma fille
Ich schlafe ein, ich habe den Duft meiner Tochter
Tout le temps ta mère dit que t'es fort
Die ganze Zeit sagt deine Mutter, dass du stark bist
Pourquoi je crie? Pourquoi tu laisses?
Warum schreie ich? Warum lässt du es zu?
Pourquoi je te blesse? Pourquoi tu restes?
Warum verletze ich dich? Warum bleibst du?
Même sans me voir, tu saignes quand je saigne
Auch ohne mich zu sehen, blutest du, wenn ich blute
J't'ai promis l'or, mais j'suis dans la merde, c'est ma vie
Ich habe dir Gold versprochen, aber ich stecke in der Scheiße, das ist mein Leben
Des montagnes de problèmes, c'est ma vie
Berge von Problemen, das ist mein Leben
C'est ma vie
Das ist mein Leben
T'es ma vie
Du bist mein Leben
- Moi j't'aime
- Ich liebe dich
- Moi aussi j't'aime
- Ich liebe dich auch
- Et ta petite sœur?
- Und deine kleine Schwester?
- J'l'aime aussi
- Ich liebe sie auch
- Tu m'as manqué hein
- Du hast mir gefehlt, nicht wahr
- Toi aussi tu m'as manqué
- Du hast mir auch gefehlt
- Bientôt on sera tous ensemble
- Bald werden wir alle zusammen sein
- Super
- Super
- Tu regardes les dessins animés?
- Kamu menonton kartun?
- Hein?
- Hah?
- Tu regardes les dessins animés?
- Kamu menonton kartun?
- Nan
- Tidak
- On va sortir, avec Papa
- Kita akan keluar, bersama Papa
- Tout de suite?
- Sekarang?
- On va aller regarder l'match, dimanche
- Kita akan menonton pertandingan, hari Minggu
- Dimanche?
- Hari Minggu?
- Ouais
- Ya
- D'accord
- Baiklah
- Hein?
- Hah?
- Ouais, d'accord
- Ya, baiklah
- J't'aime
- Aku cinta kamu
- Oui eh t'es en en train d'filmer
- Ya eh kamu sedang merekam
Pourquoi je crie? Pourquoi tu laisses?
Mengapa aku berteriak? Mengapa kamu membiarkannya?
Pourquoi je te blesse? Pourquoi tu restes?
Mengapa aku menyakitimu? Mengapa kamu tetap tinggal?
Même sans me voir, tu saignes quand je saigne
Bahkan tanpa melihatku, kamu berdarah saat aku berdarah
J't'ai promis l'or, mais j'suis dans la merde, c'est ma vie
Aku berjanji akan memberimu emas, tapi aku dalam masalah, ini hidupku
Des montagnes de problèmes, c'est ma vie
Gunung masalah, itu hidupku
Les ennuis, c'est ma vie
Masalah, itu hidupku
La son-pri, c'est ma vie, les ennemis
Kesulitan, itu hidupku, musuh-musuh
J'voulais tous vous mettre bien
Aku ingin membuat kalian semua baik-baik saja
Loin de mes ennuis j'voulais vous amener
Jauh dari masalahku aku ingin membawa kalian
La pluie part, le soleil vient
Hujan berlalu, matahari datang
On va s'en sortir, je vais me relever
Kita akan berhasil, aku akan bangkit
Mon fils tu feras pas comme ton père
Anakku, kamu tidak akan seperti ayahmu
J'te mettrai dans de bonnes conditions
Aku akan menempatkanmu dalam kondisi yang baik
Ma fille je serai ton repère
Anak perempuanku, aku akan menjadi panduanmu
Pourquoi je crie? Pourquoi tu laisses?
Mengapa aku berteriak? Mengapa kamu membiarkannya?
Pourquoi je te blesse? Pourquoi tu restes?
Mengapa aku menyakitimu? Mengapa kamu tetap tinggal?
Même sans me voir, tu saignes quand je saigne
Bahkan tanpa melihatku, kamu berdarah saat aku berdarah
J't'ai promis de l'or, mais j'suis dans la merde
Aku berjanji akan memberimu emas, tapi aku dalam masalah
J'suis dans la merde, c'est ma vie, les ennuis
Aku dalam masalah, itu hidupku, masalah
J'suis dans la merde, j'suis dans la merde
Aku dalam masalah, aku dalam masalah
Vous êtes ma vie
Kalian adalah hidupku
Rebelote, c'est reparti pour une peine
Ulang lagi, kita mulai lagi dengan kesedihan
Tu n'attends plus qu'je rentre, tu attends qu'les appels
Kamu tidak hanya menunggu aku pulang, kamu menunggu panggilan
Les parloirs, j'sais qu'pour moi t'auras tout fait
Kunjungan, aku tahu kamu akan melakukan segalanya untukku
Lavé mes affaires, me serrer fort jusqu'à m'en étouffer
Mencuci pakaianku, memelukku erat sampai aku tercekik
Tout le temps qu'on passe au téléphone
Semua waktu yang kita habiskan di telepon
J'm'endors, j'ai le parfum d'ma fille
Aku tertidur, aku mencium wangi anak perempuanku
Tout le temps ta mère dit que t'es fort
Setiap saat ibumu bilang kamu kuat
Pourquoi je crie? Pourquoi tu laisses?
Mengapa aku berteriak? Mengapa kamu membiarkannya?
Pourquoi je te blesse? Pourquoi tu restes?
Mengapa aku menyakitimu? Mengapa kamu tetap tinggal?
Même sans me voir, tu saignes quand je saigne
Bahkan tanpa melihatku, kamu berdarah saat aku berdarah
J't'ai promis l'or, mais j'suis dans la merde, c'est ma vie
Aku berjanji akan memberimu emas, tapi aku dalam masalah, itu hidupku
Des montagnes de problèmes, c'est ma vie
Gunung masalah, itu hidupku
C'est ma vie
Itu hidupku
T'es ma vie
Kamu hidupku
- Moi j't'aime
- Aku cinta kamu
- Moi aussi j't'aime
- Aku juga cinta kamu
- Et ta petite sœur?
- Bagaimana dengan adik perempuanmu?
- J'l'aime aussi
- Aku juga mencintainya
- Tu m'as manqué hein
- Kamu rindu padaku, kan?
- Toi aussi tu m'as manqué
- Kamu juga aku rindukan
- Bientôt on sera tous ensemble
- Segera kita akan bersama lagi
- Super
- Luar biasa
- Tu regardes les dessins animés?
- คุณดูการ์ตูนไหม?
- Hein?
- หา?
- Tu regardes les dessins animés?
- คุณดูการ์ตูนไหม?
- Nan
- ไม่
- On va sortir, avec Papa
- เราจะไปข้างนอกกับพ่อ
- Tout de suite?
- ตอนนี้เลยหรือ?
- On va aller regarder l'match, dimanche
- เราจะไปดูการแข่งขันวันอาทิตย์
- Dimanche?
- วันอาทิตย์เหรอ?
- Ouais
- ใช่
- D'accord
- ตกลง
- Hein?
- หา?
- Ouais, d'accord
- ใช่ ตกลง
- J't'aime
- ฉันรักคุณ
- Oui eh t'es en en train d'filmer
- ใช่ และคุณกำลังถ่ายวิดีโออยู่
Pourquoi je crie? Pourquoi tu laisses?
ทำไมฉันต้องตะโกน? ทำไมคุณปล่อยให้เป็นแบบนั้น?
Pourquoi je te blesse? Pourquoi tu restes?
ทำไมฉันทำร้ายคุณ? ทำไมคุณยังอยู่?
Même sans me voir, tu saignes quand je saigne
แม้ว่าคุณจะไม่เห็นฉัน คุณก็เจ็บเมื่อฉันเจ็บ
J't'ai promis l'or, mais j'suis dans la merde, c'est ma vie
ฉันสัญญาจะให้ทองคำกับคุณ แต่ฉันกำลังอยู่ในความยุ่งยาก นั่นคือชีวิตของฉัน
Des montagnes de problèmes, c'est ma vie
ภูเขาของปัญหา นั่นคือชีวิตของฉัน
Les ennuis, c'est ma vie
ปัญหา นั่นคือชีวิตของฉัน
La son-pri, c'est ma vie, les ennemis
เสียงของความยากลำบาก นั่นคือชีวิตของฉัน ศัตรู
J'voulais tous vous mettre bien
ฉันต้องการให้ทุกคนมีความสุข
Loin de mes ennuis j'voulais vous amener
ห่างจากปัญหาของฉัน ฉันต้องการพาคุณไป
La pluie part, le soleil vient
ฝนหยุด แดดมา
On va s'en sortir, je vais me relever
เราจะผ่านมันไปได้ ฉันจะลุกขึ้นยืน
Mon fils tu feras pas comme ton père
ลูกชายของฉัน คุณจะไม่ทำเหมือนพ่อของคุณ
J'te mettrai dans de bonnes conditions
ฉันจะให้คุณอยู่ในสภาพที่ดี
Ma fille je serai ton repère
ลูกสาวของฉัน ฉันจะเป็นแนวทางให้คุณ
Pourquoi je crie? Pourquoi tu laisses?
ทำไมฉันต้องตะโกน? ทำไมคุณปล่อยให้เป็นแบบนั้น?
Pourquoi je te blesse? Pourquoi tu restes?
ทำไมฉันทำร้ายคุณ? ทำไมคุณยังอยู่?
Même sans me voir, tu saignes quand je saigne
แม้ว่าคุณจะไม่เห็นฉัน คุณก็เจ็บเมื่อฉันเจ็บ
J't'ai promis de l'or, mais j'suis dans la merde
ฉันสัญญาจะให้ทองคำกับคุณ แต่ฉันกำลังอยู่ในความยุ่งยาก
J'suis dans la merde, c'est ma vie, les ennuis
ฉันอยู่ในความยุ่งยาก นั่นคือชีวิตของฉัน ปัญหา
J'suis dans la merde, j'suis dans la merde
ฉันอยู่ในความยุ่งยาก ฉันอยู่ในความยุ่งยาก
Vous êtes ma vie
คุณคือชีวิตของฉัน
Rebelote, c'est reparti pour une peine
เริ่มใหม่อีกครั้ง กลับมาเจอกับความเจ็บปวดอีกครั้ง
Tu n'attends plus qu'je rentre, tu attends qu'les appels
คุณไม่ได้รอฉันกลับบ้าน แต่คุณรอสายโทรศัพท์
Les parloirs, j'sais qu'pour moi t'auras tout fait
การเยี่ยมในคุก ฉันรู้ว่าคุณจะทำทุกอย่างเพื่อฉัน
Lavé mes affaires, me serrer fort jusqu'à m'en étouffer
ล้างเสื้อผ้าของฉัน กอดฉันแน่นจนฉันแทบหายใจไม่ออก
Tout le temps qu'on passe au téléphone
เวลาที่เราพูดกันทางโทรศัพท์
J'm'endors, j'ai le parfum d'ma fille
ฉันหลับไป ฉันได้กลิ่นของลูกสาว
Tout le temps ta mère dit que t'es fort
เวลาแม่ของคุณบอกว่าคุณเข้มแข็ง
Pourquoi je crie? Pourquoi tu laisses?
ทำไมฉันต้องตะโกน? ทำไมคุณปล่อยให้เป็นแบบนั้น?
Pourquoi je te blesse? Pourquoi tu restes?
ทำไมฉันทำร้ายคุณ? ทำไมคุณยังอยู่?
Même sans me voir, tu saignes quand je saigne
แม้ว่าคุณจะไม่เห็นฉัน คุณก็เจ็บเมื่อฉันเจ็บ
J't'ai promis l'or, mais j'suis dans la merde, c'est ma vie
ฉันสัญญาจะให้ทองคำกับคุณ แต่ฉันกำลังอยู่ในความยุ่งยาก นั่นคือชีวิตของฉัน
Des montagnes de problèmes, c'est ma vie
ภูเขาของปัญหา นั่นคือชีวิตของฉัน
C'est ma vie
นั่นคือชีวิตของฉัน
T'es ma vie
คุณคือชีวิตของฉัน
- Moi j't'aime
- ฉันรักคุณ
- Moi aussi j't'aime
- ฉันก็รักคุณ
- Et ta petite sœur?
- แล้วน้องสาวล่ะ?
- J'l'aime aussi
- ฉันก็รักเธอ
- Tu m'as manqué hein
- คุณคิดถึงฉันใช่ไหม
- Toi aussi tu m'as manqué
- คุณก็คิดถึงฉัน
- Bientôt on sera tous ensemble
- เร็วๆ นี้เราจะอยู่ด้วยกันทุกคน
- Super
- ดีมาก
- Tu regardes les dessins animés?
- 你在看动画片吗?
- Hein?
- 什么?
- Tu regardes les dessins animés?
- 你在看动画片吗?
- Nan
- 不
- On va sortir, avec Papa
- 我们要和爸爸一起出去
- Tout de suite?
- 现在就去?
- On va aller regarder l'match, dimanche
- 我们周日去看比赛
- Dimanche?
- 周日?
- Ouais
- 是的
- D'accord
- 好的
- Hein?
- 什么?
- Ouais, d'accord
- 是的,好的
- J't'aime
- 我爱你
- Oui eh t'es en en train d'filmer
- 是的,你在拍视频吗?
Pourquoi je crie? Pourquoi tu laisses?
为什么我在喊?为什么你不管?
Pourquoi je te blesse? Pourquoi tu restes?
为什么我伤害你?为什么你还留?
Même sans me voir, tu saignes quand je saigne
即使看不见我,你也会因我流血
J't'ai promis l'or, mais j'suis dans la merde, c'est ma vie
我曾承诺给你黄金,但我现在一团糟,这就是我的生活
Des montagnes de problèmes, c'est ma vie
问题山一样多,这就是我的生活
Les ennuis, c'est ma vie
麻烦,这就是我的生活
La son-pri, c'est ma vie, les ennemis
声音,这就是我的生活,敌人
J'voulais tous vous mettre bien
我想让你们都过得好
Loin de mes ennuis j'voulais vous amener
远离我的麻烦我想带你们走
La pluie part, le soleil vient
雨停了,太阳出来了
On va s'en sortir, je vais me relever
我们会挺过去的,我会站起来
Mon fils tu feras pas comme ton père
我的儿子,你不会像你爸爸那样
J'te mettrai dans de bonnes conditions
我会给你好的条件
Ma fille je serai ton repère
我的女儿,我会是你的指南
Pourquoi je crie? Pourquoi tu laisses?
为什么我在喊?为什么你不管?
Pourquoi je te blesse? Pourquoi tu restes?
为什么我伤害你?为什么你还留?
Même sans me voir, tu saignes quand je saigne
即使看不见我,你也会因我流血
J't'ai promis de l'or, mais j'suis dans la merde
我曾承诺给你黄金,但我现在一团糟
J'suis dans la merde, c'est ma vie, les ennuis
我在一团糟,这就是我的生活,麻烦
J'suis dans la merde, j'suis dans la merde
我在一团糟,我在一团糟
Vous êtes ma vie
你们是我的生活
Rebelote, c'est reparti pour une peine
重新开始,又是一段痛苦
Tu n'attends plus qu'je rentre, tu attends qu'les appels
你不再只是等我回家,你在等电话
Les parloirs, j'sais qu'pour moi t'auras tout fait
探视,我知道你为我做了一切
Lavé mes affaires, me serrer fort jusqu'à m'en étouffer
洗我的衣服,紧紧抱我直到我窒息
Tout le temps qu'on passe au téléphone
我们在电话上度过的所有时间
J'm'endors, j'ai le parfum d'ma fille
我睡着了,闻着我女儿的香味
Tout le temps ta mère dit que t'es fort
你妈妈总说你很坚强
Pourquoi je crie? Pourquoi tu laisses?
为什么我在喊?为什么你不管?
Pourquoi je te blesse? Pourquoi tu restes?
为什么我伤害你?为什么你还留?
Même sans me voir, tu saignes quand je saigne
即使看不见我,你也会因我流血
J't'ai promis l'or, mais j'suis dans la merde, c'est ma vie
我曾承诺给你黄金,但我现在一团糟,这就是我的生活
Des montagnes de problèmes, c'est ma vie
问题山一样多,这就是我的生活
C'est ma vie
这就是我的生活
T'es ma vie
你是我的生活
- Moi j't'aime
- 我爱你
- Moi aussi j't'aime
- 我也爱你
- Et ta petite sœur?
- 你的小妹妹呢?
- J'l'aime aussi
- 我也爱她
- Tu m'as manqué hein
- 你想我了吧
- Toi aussi tu m'as manqué
- 我也想你了
- Bientôt on sera tous ensemble
- 很快我们都会在一起
- Super
- 太好了

Curiosità sulla canzone C'est Ma Vie di Lacrim

In quali album è stata rilasciata la canzone “C'est Ma Vie” di Lacrim?
Lacrim ha rilasciato la canzone negli album “R.I.P.R.O. 2” nel 2015 e “R.I.P.R.O, volume 2” nel 2015.
Chi ha composto la canzone “C'est Ma Vie” di di Lacrim?
La canzone “C'est Ma Vie” di di Lacrim è stata composta da Djamel Fezari, Aurelien Mazin, Karim Zenoud.

Canzoni più popolari di Lacrim

Altri artisti di Film score