Hadouken
Narcos
Si tu l'savais (savais) à quel point la rue, ça peut freiner (à quel point la rue, ça peut freiner)
C'est pour le papier (papier) que j'peux gâcher ma putain d'life (gâcher ma putain d'life)
Toutes les mauvaises décisions (mauvaises décisions)
Que j'ai prises dans ma vie (prises dans ma vie)
Le bon-char, l'argent sale que j'ai volé dans la nuit (volé dans la nuit)
Ouais, tu sais la vie, c'est fait de choix (la vie, c'est fait de choix)
Soit t'es un bite, soit t'es un roi (soit t'es une bite, soit t'es un roi)
J'suis avec Leto, c'est un capitaine (c'est nous)
Y a pas d'salope avec qui j'traîne (pas d'salope avec qui j'traîne)
La lumière du Glock est sur le front (du Glock est sur le front)
Combien en parle? Combien le feront? (Combien en parle? Combien le feront?)
Si jamais y a drah, si jamais y a brah
Si jamais un mec t'la met dans ton (double bang)
Mauvaise décision (nan), incision du cœur (cœur)
Perte de la raison, la haine domine la peur
Le joint donne des vapeurs (frappe, frappe, frappe)
Contesté (seum, seum, seum), détesté (venez me graille)
À tord, p'tit fils de pute, j'compte bien en rester (Lacrim)
Bête de 9 (Glocké), pas de sarbacane (nique mok)
Après l'corona', je vois ma reum dans une baraque à Cannes (baraka)
Stupéfiant (ça sort du port), beaucoup d'amour (ta faiblesse)
Déception (et ton oseille), elle est trop maline (bam)
Passe un mois d'crise, pas d'argent en poche
Tu verras si elle est vraie (si elle t'aime)
Si t'es vrai, même en taule, j'viendrais t'délivrer (Ferrara)
Mon bébé, j'sais qu'l'amour n'est pas dans le pré (eh, lovés, lovés, lovés, lovés)
Si on t'donne 300 000, vas-tu me livrer?
Si tu l'savais (savais) à quel point la rue, ça peut freiner (à quel point la rue, ça peut freiner)
C'est pour le papier (papier) que j'peux gâcher ma putain d'life (gâcher ma putain d'life)
Toutes les mauvaises décisions (mauvaises décisions)
Que j'ai prises dans ma vie (prises dans ma vie)
Le bon-char, l'argent sale que j'ai volé dans la nuit (volé dans la nuit)
Ouais, tu sais la vie, c'est fait de choix (la vie, c'est fait de choix)
Soit t'es un bite, soit t'es un roi (soit t'es une bite, soit t'es un roi)
J'suis avec Leto, c'est un capitaine (c'est nous)
Y a pas d'salope avec qui j'traîne (pas d'salope avec qui j'traîne)
La lumière du Glock est sur le front (du Glock est sur le front)
Combien en parle? Combien le feront? (Combien en parle? Combien le feront?)
Si jamais y a drah, si jamais y a brah
Si jamais un mec t'la met dans ton (double bang)
La misère nous a rendus forts, maintenant l'argent on sait en faire (oui)
Bien sur que la cité, ça ralentit
Si tu fais pas d'oseille, rien qu'tu tiens les murs (rien, rien)
Double bang (bang), c'est la mort, pour le respect ou bien la drogue
Y a les streams, la recette du terrain
Y a les menteurs, les dealers, les voleurs (han)
Les huissiers, les comptes à découvert (putain d'merde)
Manger le riz sans des couverts (vie), HLM remplie de cafards
On a la mentale, on n'est pas trop bavards (nan)
C'est R.I.P.R.O 4 (4), c'est la violence (violence)
Je déverse ma haine sur le piano, une représailles en moto (rah)
Et le Uzi ti-sor de mon manteau (manteau, manteau, violence, ouais)
Sur ton putain d'hall, j'laisse des impacts (baw, baw, baw)
Fallait khalass, là, c'est trop tard (trop tard)
C'est R.I.P.R.O 4, c'est la violence (violence, violence, violence)
C'est R.I.P.R.O 4, c'est la violence (double bang)
Si tu l'savais (savais) à quel point la rue, ça peut freiner (à quel point la rue, ça peut freiner)
C'est pour le papier (papier) que j'peux gâcher ma putain d'life (gâcher ma putain d'life)
Toutes les mauvaises décisions (mauvaises décisions)
Que j'ai prises dans ma vie (prises dans ma vie)
Le bon-char, l'argent sale que j'ai volé dans la nuit (volé dans la nuit)
Ouais, tu sais la vie, c'est fait de choix (la vie, c'est fait de choix)
Soit t'es un bite, soit t'es un roi (soit t'es une bite, soit t'es un roi)
J'suis avec Leto, c'est un capitaine (c'est nous)
Y a pas d'salope avec qui j'traîne (pas d'salope avec qui j'traîne)
La lumière du Glock est sur le front (du Glock est sur le front)
Combien en parle? Combien le feront? (Combien en parle? Combien le feront?)
Si jamais y a drah, si jamais y a brah
Si jamais un mec t'la met dans ton (double bang)
Hadouken
Hadouken
Narcos
Narcos
Si tu l'savais (savais) à quel point la rue, ça peut freiner (à quel point la rue, ça peut freiner)
Se tu lo sapessi (sapessi) quanto la strada può frenare (quanto la strada può frenare)
C'est pour le papier (papier) que j'peux gâcher ma putain d'life (gâcher ma putain d'life)
È per i soldi (soldi) che posso rovinare la mia dannata vita (rovinare la mia dannata vita)
Toutes les mauvaises décisions (mauvaises décisions)
Tutte le cattive decisioni (cattive decisioni)
Que j'ai prises dans ma vie (prises dans ma vie)
Che ho preso nella mia vita (preso nella mia vita)
Le bon-char, l'argent sale que j'ai volé dans la nuit (volé dans la nuit)
La buona macchina, il denaro sporco che ho rubato nella notte (rubato nella notte)
Ouais, tu sais la vie, c'est fait de choix (la vie, c'est fait de choix)
Sì, sai la vita, è fatta di scelte (la vita, è fatta di scelte)
Soit t'es un bite, soit t'es un roi (soit t'es une bite, soit t'es un roi)
O sei un coglione, o sei un re (o sei un coglione, o sei un re)
J'suis avec Leto, c'est un capitaine (c'est nous)
Sono con Leto, è un capitano (siamo noi)
Y a pas d'salope avec qui j'traîne (pas d'salope avec qui j'traîne)
Non c'è nessuna sgualdrina con cui sto (nessuna sgualdrina con cui sto)
La lumière du Glock est sur le front (du Glock est sur le front)
La luce del Glock è sulla fronte (del Glock è sulla fronte)
Combien en parle? Combien le feront? (Combien en parle? Combien le feront?)
Quanti ne parlano? Quanti lo faranno? (Quanti ne parlano? Quanti lo faranno?)
Si jamais y a drah, si jamais y a brah
Se mai c'è un problema, se mai c'è un conflitto
Si jamais un mec t'la met dans ton (double bang)
Se mai un ragazzo ti colpisce (doppio colpo)
Mauvaise décision (nan), incision du cœur (cœur)
Cattiva decisione (no), incisione del cuore (cuore)
Perte de la raison, la haine domine la peur
Perdita della ragione, l'odio domina la paura
Le joint donne des vapeurs (frappe, frappe, frappe)
Il joint dà vapori (colpisci, colpisci, colpisci)
Contesté (seum, seum, seum), détesté (venez me graille)
Contestato (rabbia, rabbia, rabbia), odiato (vieni a mangiarmi)
À tord, p'tit fils de pute, j'compte bien en rester (Lacrim)
A torto, piccolo figlio di puttana, ho intenzione di restare così (Lacrim)
Bête de 9 (Glocké), pas de sarbacane (nique mok)
Bestia di 9 (Glock), niente cerbottana (fanculo mok)
Après l'corona', je vois ma reum dans une baraque à Cannes (baraka)
Dopo il corona', vedo mia madre in una villa a Cannes (baraka)
Stupéfiant (ça sort du port), beaucoup d'amour (ta faiblesse)
Stupefacente (esce dal porto), tanto amore (la tua debolezza)
Déception (et ton oseille), elle est trop maline (bam)
Delusione (e il tuo denaro), è troppo furba (bam)
Passe un mois d'crise, pas d'argent en poche
Passa un mese di crisi, senza soldi in tasca
Tu verras si elle est vraie (si elle t'aime)
Vedrai se è vera (se ti ama)
Si t'es vrai, même en taule, j'viendrais t'délivrer (Ferrara)
Se sei vero, anche in prigione, verrò a liberarti (Ferrara)
Mon bébé, j'sais qu'l'amour n'est pas dans le pré (eh, lovés, lovés, lovés, lovés)
Amore mio, so che l'amore non è nel campo (eh, innamorati, innamorati, innamorati, innamorati)
Si on t'donne 300 000, vas-tu me livrer?
Se ti danno 300.000, mi tradirai?
Si tu l'savais (savais) à quel point la rue, ça peut freiner (à quel point la rue, ça peut freiner)
Se tu lo sapessi (sapessi) quanto la strada può frenare (quanto la strada può frenare)
C'est pour le papier (papier) que j'peux gâcher ma putain d'life (gâcher ma putain d'life)
È per i soldi (soldi) che posso rovinare la mia dannata vita (rovinare la mia dannata vita)
Toutes les mauvaises décisions (mauvaises décisions)
Tutte le cattive decisioni (cattive decisioni)
Que j'ai prises dans ma vie (prises dans ma vie)
Che ho preso nella mia vita (preso nella mia vita)
Le bon-char, l'argent sale que j'ai volé dans la nuit (volé dans la nuit)
La buona macchina, il denaro sporco che ho rubato nella notte (rubato nella notte)
Ouais, tu sais la vie, c'est fait de choix (la vie, c'est fait de choix)
Sì, sai la vita, è fatta di scelte (la vita, è fatta di scelte)
Soit t'es un bite, soit t'es un roi (soit t'es une bite, soit t'es un roi)
O sei un coglione, o sei un re (o sei un coglione, o sei un re)
J'suis avec Leto, c'est un capitaine (c'est nous)
Sono con Leto, è un capitano (siamo noi)
Y a pas d'salope avec qui j'traîne (pas d'salope avec qui j'traîne)
Non c'è nessuna sgualdrina con cui sto (nessuna sgualdrina con cui sto)
La lumière du Glock est sur le front (du Glock est sur le front)
La luce del Glock è sulla fronte (del Glock è sulla fronte)
Combien en parle? Combien le feront? (Combien en parle? Combien le feront?)
Quanti ne parlano? Quanti lo faranno? (Quanti ne parlano? Quanti lo faranno?)
Si jamais y a drah, si jamais y a brah
Se mai c'è un problema, se mai c'è un conflitto
Si jamais un mec t'la met dans ton (double bang)
Se mai un ragazzo ti colpisce (doppio colpo)
La misère nous a rendus forts, maintenant l'argent on sait en faire (oui)
La miseria ci ha resi forti, ora sappiamo come fare soldi (sì)
Bien sur que la cité, ça ralentit
Certo che la città, rallenta
Si tu fais pas d'oseille, rien qu'tu tiens les murs (rien, rien)
Se non fai soldi, solo tieni i muri (niente, niente)
Double bang (bang), c'est la mort, pour le respect ou bien la drogue
Doppio colpo (colpo), è la morte, per il rispetto o per la droga
Y a les streams, la recette du terrain
Ci sono gli stream, la ricetta del campo
Y a les menteurs, les dealers, les voleurs (han)
Ci sono i bugiardi, i trafficanti, i ladri (han)
Les huissiers, les comptes à découvert (putain d'merde)
Gli uscieri, i conti scoperti (dannazione)
Manger le riz sans des couverts (vie), HLM remplie de cafards
Mangiare il riso senza posate (vita), HLM pieno di scarafaggi
On a la mentale, on n'est pas trop bavards (nan)
Abbiamo la mentalità, non siamo troppo chiacchieroni (no)
C'est R.I.P.R.O 4 (4), c'est la violence (violence)
È R.I.P.R.O 4 (4), è la violenza (violenza)
Je déverse ma haine sur le piano, une représailles en moto (rah)
Scarico la mia rabbia sul piano, una rappresaglia in moto (rah)
Et le Uzi ti-sor de mon manteau (manteau, manteau, violence, ouais)
E l'Uzi esce dal mio cappotto (cappotto, cappotto, violenza, sì)
Sur ton putain d'hall, j'laisse des impacts (baw, baw, baw)
Sul tuo dannato ingresso, lascio degli impatti (baw, baw, baw)
Fallait khalass, là, c'est trop tard (trop tard)
Doveva finire, ora è troppo tardi (troppo tardi)
C'est R.I.P.R.O 4, c'est la violence (violence, violence, violence)
È R.I.P.R.O 4, è la violenza (violenza, violenza, violenza)
C'est R.I.P.R.O 4, c'est la violence (double bang)
È R.I.P.R.O 4, è la violenza (doppio colpo)
Si tu l'savais (savais) à quel point la rue, ça peut freiner (à quel point la rue, ça peut freiner)
Se tu lo sapessi (sapessi) quanto la strada può frenare (quanto la strada può frenare)
C'est pour le papier (papier) que j'peux gâcher ma putain d'life (gâcher ma putain d'life)
È per i soldi (soldi) che posso rovinare la mia dannata vita (rovinare la mia dannata vita)
Toutes les mauvaises décisions (mauvaises décisions)
Tutte le cattive decisioni (cattive decisioni)
Que j'ai prises dans ma vie (prises dans ma vie)
Che ho preso nella mia vita (preso nella mia vita)
Le bon-char, l'argent sale que j'ai volé dans la nuit (volé dans la nuit)
La buona macchina, il denaro sporco che ho rubato nella notte (rubato nella notte)
Ouais, tu sais la vie, c'est fait de choix (la vie, c'est fait de choix)
Sì, sai la vita, è fatta di scelte (la vita, è fatta di scelte)
Soit t'es un bite, soit t'es un roi (soit t'es une bite, soit t'es un roi)
O sei un coglione, o sei un re (o sei un coglione, o sei un re)
J'suis avec Leto, c'est un capitaine (c'est nous)
Sono con Leto, è un capitano (siamo noi)
Y a pas d'salope avec qui j'traîne (pas d'salope avec qui j'traîne)
Non c'è nessuna sgualdrina con cui sto (nessuna sgualdrina con cui sto)
La lumière du Glock est sur le front (du Glock est sur le front)
La luce del Glock è sulla fronte (del Glock è sulla fronte)
Combien en parle? Combien le feront? (Combien en parle? Combien le feront?)
Quanti ne parlano? Quanti lo faranno? (Quanti ne parlano? Quanti lo faranno?)
Si jamais y a drah, si jamais y a brah
Se mai c'è un problema, se mai c'è un conflitto
Si jamais un mec t'la met dans ton (double bang)
Se mai un ragazzo ti colpisce (doppio colpo)
Hadouken
Hadouken
Narcos
Narcos
Si tu l'savais (savais) à quel point la rue, ça peut freiner (à quel point la rue, ça peut freiner)
Se tu soubesses (soubesses) o quanto a rua pode te atrasar (o quanto a rua pode te atrasar)
C'est pour le papier (papier) que j'peux gâcher ma putain d'life (gâcher ma putain d'life)
É pelo dinheiro (dinheiro) que eu posso estragar minha maldita vida (estragar minha maldita vida)
Toutes les mauvaises décisions (mauvaises décisions)
Todas as más decisões (más decisões)
Que j'ai prises dans ma vie (prises dans ma vie)
Que eu tomei na minha vida (tomei na minha vida)
Le bon-char, l'argent sale que j'ai volé dans la nuit (volé dans la nuit)
O bom carro, o dinheiro sujo que eu roubei à noite (roubei à noite)
Ouais, tu sais la vie, c'est fait de choix (la vie, c'est fait de choix)
Sim, você sabe, a vida é feita de escolhas (a vida é feita de escolhas)
Soit t'es un bite, soit t'es un roi (soit t'es une bite, soit t'es un roi)
Ou você é um idiota, ou você é um rei (ou você é um idiota, ou você é um rei)
J'suis avec Leto, c'est un capitaine (c'est nous)
Estou com Leto, ele é um capitão (somos nós)
Y a pas d'salope avec qui j'traîne (pas d'salope avec qui j'traîne)
Não tem nenhuma vadia com quem eu ando (nenhuma vadia com quem eu ando)
La lumière du Glock est sur le front (du Glock est sur le front)
A luz do Glock está na testa (do Glock está na testa)
Combien en parle? Combien le feront? (Combien en parle? Combien le feront?)
Quantos falam sobre isso? Quantos farão isso? (Quantos falam sobre isso? Quantos farão isso?)
Si jamais y a drah, si jamais y a brah
Se houver problema, se houver briga
Si jamais un mec t'la met dans ton (double bang)
Se algum cara te atingir (duplo estrondo)
Mauvaise décision (nan), incision du cœur (cœur)
Má decisão (não), incisão do coração (coração)
Perte de la raison, la haine domine la peur
Perda da razão, o ódio domina o medo
Le joint donne des vapeurs (frappe, frappe, frappe)
O baseado dá vapores (bate, bate, bate)
Contesté (seum, seum, seum), détesté (venez me graille)
Contestado (raiva, raiva, raiva), odiado (venha me comer)
À tord, p'tit fils de pute, j'compte bien en rester (Lacrim)
Injustamente, seu pequeno filho da puta, eu pretendo continuar assim (Lacrim)
Bête de 9 (Glocké), pas de sarbacane (nique mok)
Besta de 9 (Glock), sem zarabatana (foda-se mok)
Après l'corona', je vois ma reum dans une baraque à Cannes (baraka)
Depois do corona, vejo minha mãe numa casa em Cannes (baraka)
Stupéfiant (ça sort du port), beaucoup d'amour (ta faiblesse)
Estupefaciente (sai do porto), muito amor (sua fraqueza)
Déception (et ton oseille), elle est trop maline (bam)
Decepção (e seu dinheiro), ela é muito esperta (bam)
Passe un mois d'crise, pas d'argent en poche
Passa um mês de crise, sem dinheiro no bolso
Tu verras si elle est vraie (si elle t'aime)
Você verá se ela é verdadeira (se ela te ama)
Si t'es vrai, même en taule, j'viendrais t'délivrer (Ferrara)
Se você é verdadeiro, mesmo na prisão, eu virei te libertar (Ferrara)
Mon bébé, j'sais qu'l'amour n'est pas dans le pré (eh, lovés, lovés, lovés, lovés)
Meu amor, eu sei que o amor não está no campo (eh, amados, amados, amados, amados)
Si on t'donne 300 000, vas-tu me livrer?
Se te derem 300.000, você me entregaria?
Si tu l'savais (savais) à quel point la rue, ça peut freiner (à quel point la rue, ça peut freiner)
Se tu soubesses (soubesses) o quanto a rua pode te atrasar (o quanto a rua pode te atrasar)
C'est pour le papier (papier) que j'peux gâcher ma putain d'life (gâcher ma putain d'life)
É pelo dinheiro (dinheiro) que eu posso estragar minha maldita vida (estragar minha maldita vida)
Toutes les mauvaises décisions (mauvaises décisions)
Todas as más decisões (más decisões)
Que j'ai prises dans ma vie (prises dans ma vie)
Que eu tomei na minha vida (tomei na minha vida)
Le bon-char, l'argent sale que j'ai volé dans la nuit (volé dans la nuit)
O bom carro, o dinheiro sujo que eu roubei à noite (roubei à noite)
Ouais, tu sais la vie, c'est fait de choix (la vie, c'est fait de choix)
Sim, você sabe, a vida é feita de escolhas (a vida é feita de escolhas)
Soit t'es un bite, soit t'es un roi (soit t'es une bite, soit t'es un roi)
Ou você é um idiota, ou você é um rei (ou você é um idiota, ou você é um rei)
J'suis avec Leto, c'est un capitaine (c'est nous)
Estou com Leto, ele é um capitão (somos nós)
Y a pas d'salope avec qui j'traîne (pas d'salope avec qui j'traîne)
Não tem nenhuma vadia com quem eu ando (nenhuma vadia com quem eu ando)
La lumière du Glock est sur le front (du Glock est sur le front)
A luz do Glock está na testa (do Glock está na testa)
Combien en parle? Combien le feront? (Combien en parle? Combien le feront?)
Quantos falam sobre isso? Quantos farão isso? (Quantos falam sobre isso? Quantos farão isso?)
Si jamais y a drah, si jamais y a brah
Se houver problema, se houver briga
Si jamais un mec t'la met dans ton (double bang)
Se algum cara te atingir (duplo estrondo)
La misère nous a rendus forts, maintenant l'argent on sait en faire (oui)
A miséria nos fez fortes, agora sabemos fazer dinheiro (sim)
Bien sur que la cité, ça ralentit
Claro que a cidade, isso atrasa
Si tu fais pas d'oseille, rien qu'tu tiens les murs (rien, rien)
Se você não faz dinheiro, só fica segurando as paredes (nada, nada)
Double bang (bang), c'est la mort, pour le respect ou bien la drogue
Duplo estrondo (estrondo), é a morte, pelo respeito ou pela droga
Y a les streams, la recette du terrain
Há os streams, a receita do terreno
Y a les menteurs, les dealers, les voleurs (han)
Há os mentirosos, os traficantes, os ladrões (han)
Les huissiers, les comptes à découvert (putain d'merde)
Os oficiais de justiça, as contas a descoberto (puta merda)
Manger le riz sans des couverts (vie), HLM remplie de cafards
Comer o arroz sem talheres (vida), HLM cheio de baratas
On a la mentale, on n'est pas trop bavards (nan)
Temos a mentalidade, não somos muito faladores (não)
C'est R.I.P.R.O 4 (4), c'est la violence (violence)
É R.I.P.R.O 4 (4), é a violência (violência)
Je déverse ma haine sur le piano, une représailles en moto (rah)
Eu despejo meu ódio no piano, uma retaliação de moto (rah)
Et le Uzi ti-sor de mon manteau (manteau, manteau, violence, ouais)
E a Uzi sai do meu casaco (casaco, casaco, violência, sim)
Sur ton putain d'hall, j'laisse des impacts (baw, baw, baw)
No seu maldito hall, eu deixo marcas (baw, baw, baw)
Fallait khalass, là, c'est trop tard (trop tard)
Deveria ter acabado, agora é tarde demais (tarde demais)
C'est R.I.P.R.O 4, c'est la violence (violence, violence, violence)
É R.I.P.R.O 4, é a violência (violência, violência, violência)
C'est R.I.P.R.O 4, c'est la violence (double bang)
É R.I.P.R.O 4, é a violência (duplo estrondo)
Si tu l'savais (savais) à quel point la rue, ça peut freiner (à quel point la rue, ça peut freiner)
Se tu soubesses (soubesses) o quanto a rua pode te atrasar (o quanto a rua pode te atrasar)
C'est pour le papier (papier) que j'peux gâcher ma putain d'life (gâcher ma putain d'life)
É pelo dinheiro (dinheiro) que eu posso estragar minha maldita vida (estragar minha maldita vida)
Toutes les mauvaises décisions (mauvaises décisions)
Todas as más decisões (más decisões)
Que j'ai prises dans ma vie (prises dans ma vie)
Que eu tomei na minha vida (tomei na minha vida)
Le bon-char, l'argent sale que j'ai volé dans la nuit (volé dans la nuit)
O bom carro, o dinheiro sujo que eu roubei à noite (roubei à noite)
Ouais, tu sais la vie, c'est fait de choix (la vie, c'est fait de choix)
Sim, você sabe, a vida é feita de escolhas (a vida é feita de escolhas)
Soit t'es un bite, soit t'es un roi (soit t'es une bite, soit t'es un roi)
Ou você é um idiota, ou você é um rei (ou você é um idiota, ou você é um rei)
J'suis avec Leto, c'est un capitaine (c'est nous)
Estou com Leto, ele é um capitão (somos nós)
Y a pas d'salope avec qui j'traîne (pas d'salope avec qui j'traîne)
Não tem nenhuma vadia com quem eu ando (nenhuma vadia com quem eu ando)
La lumière du Glock est sur le front (du Glock est sur le front)
A luz do Glock está na testa (do Glock está na testa)
Combien en parle? Combien le feront? (Combien en parle? Combien le feront?)
Quantos falam sobre isso? Quantos farão isso? (Quantos falam sobre isso? Quantos farão isso?)
Si jamais y a drah, si jamais y a brah
Se houver problema, se houver briga
Si jamais un mec t'la met dans ton (double bang)
Se algum cara te atingir (duplo estrondo)
Hadouken
Hadouken
Narcos
Narcos
Si tu l'savais (savais) à quel point la rue, ça peut freiner (à quel point la rue, ça peut freiner)
If you knew (knew) how much the street can hold you back (how much the street can hold you back)
C'est pour le papier (papier) que j'peux gâcher ma putain d'life (gâcher ma putain d'life)
It's for the money (money) that I can ruin my fucking life (ruin my fucking life)
Toutes les mauvaises décisions (mauvaises décisions)
All the bad decisions (bad decisions)
Que j'ai prises dans ma vie (prises dans ma vie)
That I've made in my life (made in my life)
Le bon-char, l'argent sale que j'ai volé dans la nuit (volé dans la nuit)
The good car, the dirty money that I stole in the night (stole in the night)
Ouais, tu sais la vie, c'est fait de choix (la vie, c'est fait de choix)
Yeah, you know life, it's about choices (life, it's about choices)
Soit t'es un bite, soit t'es un roi (soit t'es une bite, soit t'es un roi)
Either you're a dick, or you're a king (either you're a dick, or you're a king)
J'suis avec Leto, c'est un capitaine (c'est nous)
I'm with Leto, he's a captain (it's us)
Y a pas d'salope avec qui j'traîne (pas d'salope avec qui j'traîne)
There's no bitch with whom I hang out (no bitch with whom I hang out)
La lumière du Glock est sur le front (du Glock est sur le front)
The light of the Glock is on the forehead (of the Glock is on the forehead)
Combien en parle? Combien le feront? (Combien en parle? Combien le feront?)
How many talk about it? How many will do it? (How many talk about it? How many will do it?)
Si jamais y a drah, si jamais y a brah
If ever there's a fight, if ever there's a brawl
Si jamais un mec t'la met dans ton (double bang)
If ever a guy puts it in your (double bang)
Mauvaise décision (nan), incision du cœur (cœur)
Bad decision (no), heart incision (heart)
Perte de la raison, la haine domine la peur
Loss of reason, hate dominates fear
Le joint donne des vapeurs (frappe, frappe, frappe)
The joint gives off fumes (hit, hit, hit)
Contesté (seum, seum, seum), détesté (venez me graille)
Contested (anger, anger, anger), hated (come eat me)
À tord, p'tit fils de pute, j'compte bien en rester (Lacrim)
Wrongly, little son of a bitch, I intend to stay (Lacrim)
Bête de 9 (Glocké), pas de sarbacane (nique mok)
Beast of 9 (Glocked), no blowgun (fuck mok)
Après l'corona', je vois ma reum dans une baraque à Cannes (baraka)
After the corona', I see my mom in a house in Cannes (baraka)
Stupéfiant (ça sort du port), beaucoup d'amour (ta faiblesse)
Stupefying (it comes out of the port), a lot of love (your weakness)
Déception (et ton oseille), elle est trop maline (bam)
Disappointment (and your money), she's too clever (bam)
Passe un mois d'crise, pas d'argent en poche
Spend a month of crisis, no money in pocket
Tu verras si elle est vraie (si elle t'aime)
You'll see if she's real (if she loves you)
Si t'es vrai, même en taule, j'viendrais t'délivrer (Ferrara)
If you're real, even in jail, I'll come to deliver you (Ferrara)
Mon bébé, j'sais qu'l'amour n'est pas dans le pré (eh, lovés, lovés, lovés, lovés)
My baby, I know that love is not in the meadow (eh, loved, loved, loved, loved)
Si on t'donne 300 000, vas-tu me livrer?
If they give you 300,000, will you deliver me?
Si tu l'savais (savais) à quel point la rue, ça peut freiner (à quel point la rue, ça peut freiner)
If you knew (knew) how much the street can hold you back (how much the street can hold you back)
C'est pour le papier (papier) que j'peux gâcher ma putain d'life (gâcher ma putain d'life)
It's for the money (money) that I can ruin my fucking life (ruin my fucking life)
Toutes les mauvaises décisions (mauvaises décisions)
All the bad decisions (bad decisions)
Que j'ai prises dans ma vie (prises dans ma vie)
That I've made in my life (made in my life)
Le bon-char, l'argent sale que j'ai volé dans la nuit (volé dans la nuit)
The good car, the dirty money that I stole in the night (stole in the night)
Ouais, tu sais la vie, c'est fait de choix (la vie, c'est fait de choix)
Yeah, you know life, it's about choices (life, it's about choices)
Soit t'es un bite, soit t'es un roi (soit t'es une bite, soit t'es un roi)
Either you're a dick, or you're a king (either you're a dick, or you're a king)
J'suis avec Leto, c'est un capitaine (c'est nous)
I'm with Leto, he's a captain (it's us)
Y a pas d'salope avec qui j'traîne (pas d'salope avec qui j'traîne)
There's no bitch with whom I hang out (no bitch with whom I hang out)
La lumière du Glock est sur le front (du Glock est sur le front)
The light of the Glock is on the forehead (of the Glock is on the forehead)
Combien en parle? Combien le feront? (Combien en parle? Combien le feront?)
How many talk about it? How many will do it? (How many talk about it? How many will do it?)
Si jamais y a drah, si jamais y a brah
If ever there's a fight, if ever there's a brawl
Si jamais un mec t'la met dans ton (double bang)
If ever a guy puts it in your (double bang)
La misère nous a rendus forts, maintenant l'argent on sait en faire (oui)
Misery has made us strong, now we know how to make money (yes)
Bien sur que la cité, ça ralentit
Of course the city, it slows down
Si tu fais pas d'oseille, rien qu'tu tiens les murs (rien, rien)
If you don't make money, you just hold the walls (nothing, nothing)
Double bang (bang), c'est la mort, pour le respect ou bien la drogue
Double bang (bang), it's death, for respect or for drugs
Y a les streams, la recette du terrain
There are the streams, the recipe of the field
Y a les menteurs, les dealers, les voleurs (han)
There are the liars, the dealers, the thieves (han)
Les huissiers, les comptes à découvert (putain d'merde)
The bailiffs, the overdraft accounts (fucking shit)
Manger le riz sans des couverts (vie), HLM remplie de cafards
Eating rice without cutlery (life), HLM full of cockroaches
On a la mentale, on n'est pas trop bavards (nan)
We have the mentality, we're not too talkative (no)
C'est R.I.P.R.O 4 (4), c'est la violence (violence)
It's R.I.P.R.O 4 (4), it's violence (violence)
Je déverse ma haine sur le piano, une représailles en moto (rah)
I pour my hatred on the piano, a reprisal on a motorcycle (rah)
Et le Uzi ti-sor de mon manteau (manteau, manteau, violence, ouais)
And the Uzi ti-sor from my coat (coat, coat, violence, yeah)
Sur ton putain d'hall, j'laisse des impacts (baw, baw, baw)
On your fucking hall, I leave impacts (baw, baw, baw)
Fallait khalass, là, c'est trop tard (trop tard)
Should have khalass, now it's too late (too late)
C'est R.I.P.R.O 4, c'est la violence (violence, violence, violence)
It's R.I.P.R.O 4, it's violence (violence, violence, violence)
C'est R.I.P.R.O 4, c'est la violence (double bang)
It's R.I.P.R.O 4, it's violence (double bang)
Si tu l'savais (savais) à quel point la rue, ça peut freiner (à quel point la rue, ça peut freiner)
If you knew (knew) how much the street can hold you back (how much the street can hold you back)
C'est pour le papier (papier) que j'peux gâcher ma putain d'life (gâcher ma putain d'life)
It's for the money (money) that I can ruin my fucking life (ruin my fucking life)
Toutes les mauvaises décisions (mauvaises décisions)
All the bad decisions (bad decisions)
Que j'ai prises dans ma vie (prises dans ma vie)
That I've made in my life (made in my life)
Le bon-char, l'argent sale que j'ai volé dans la nuit (volé dans la nuit)
The good car, the dirty money that I stole in the night (stole in the night)
Ouais, tu sais la vie, c'est fait de choix (la vie, c'est fait de choix)
Yeah, you know life, it's about choices (life, it's about choices)
Soit t'es un bite, soit t'es un roi (soit t'es une bite, soit t'es un roi)
Either you're a dick, or you're a king (either you're a dick, or you're a king)
J'suis avec Leto, c'est un capitaine (c'est nous)
I'm with Leto, he's a captain (it's us)
Y a pas d'salope avec qui j'traîne (pas d'salope avec qui j'traîne)
There's no bitch with whom I hang out (no bitch with whom I hang out)
La lumière du Glock est sur le front (du Glock est sur le front)
The light of the Glock is on the forehead (of the Glock is on the forehead)
Combien en parle? Combien le feront? (Combien en parle? Combien le feront?)
How many talk about it? How many will do it? (How many talk about it? How many will do it?)
Si jamais y a drah, si jamais y a brah
If ever there's a fight, if ever there's a brawl
Si jamais un mec t'la met dans ton (double bang)
If ever a guy puts it in your (double bang)
Hadouken
Hadouken
Narcos
Narcos
Si tu l'savais (savais) à quel point la rue, ça peut freiner (à quel point la rue, ça peut freiner)
Si supieras (supieras) cuánto puede frenar la calle (cuánto puede frenar la calle)
C'est pour le papier (papier) que j'peux gâcher ma putain d'life (gâcher ma putain d'life)
Es por el dinero (dinero) que puedo arruinar mi maldita vida (arruinar mi maldita vida)
Toutes les mauvaises décisions (mauvaises décisions)
Todas las malas decisiones (malas decisiones)
Que j'ai prises dans ma vie (prises dans ma vie)
Que he tomado en mi vida (tomado en mi vida)
Le bon-char, l'argent sale que j'ai volé dans la nuit (volé dans la nuit)
El buen coche, el dinero sucio que robé en la noche (robado en la noche)
Ouais, tu sais la vie, c'est fait de choix (la vie, c'est fait de choix)
Sí, sabes que la vida está hecha de elecciones (la vida está hecha de elecciones)
Soit t'es un bite, soit t'es un roi (soit t'es une bite, soit t'es un roi)
O eres un imbécil, o eres un rey (o eres un imbécil, o eres un rey)
J'suis avec Leto, c'est un capitaine (c'est nous)
Estoy con Leto, es un capitán (somos nosotros)
Y a pas d'salope avec qui j'traîne (pas d'salope avec qui j'traîne)
No hay ninguna zorra con quien ando (ninguna zorra con quien ando)
La lumière du Glock est sur le front (du Glock est sur le front)
La luz del Glock está en la frente (del Glock está en la frente)
Combien en parle? Combien le feront? (Combien en parle? Combien le feront?)
¿Cuántos hablan de ello? ¿Cuántos lo harán? (¿Cuántos hablan de ello? ¿Cuántos lo harán?)
Si jamais y a drah, si jamais y a brah
Si alguna vez hay un problema, si alguna vez hay un lío
Si jamais un mec t'la met dans ton (double bang)
Si alguna vez un tipo te la mete en tu (doble bang)
Mauvaise décision (nan), incision du cœur (cœur)
Mala decisión (no), incisión del corazón (corazón)
Perte de la raison, la haine domine la peur
Pérdida de la razón, el odio domina el miedo
Le joint donne des vapeurs (frappe, frappe, frappe)
El porro da vapores (golpea, golpea, golpea)
Contesté (seum, seum, seum), détesté (venez me graille)
Contestado (rabia, rabia, rabia), odiado (ven a por mí)
À tord, p'tit fils de pute, j'compte bien en rester (Lacrim)
Injustamente, pequeño hijo de puta, planeo quedarme así (Lacrim)
Bête de 9 (Glocké), pas de sarbacane (nique mok)
Bestia de 9 (Glock), no de cerbatana (jódete)
Après l'corona', je vois ma reum dans une baraque à Cannes (baraka)
Después del corona, veo a mi madre en una casa en Cannes (baraka)
Stupéfiant (ça sort du port), beaucoup d'amour (ta faiblesse)
Estupefaciente (sale del puerto), mucho amor (tu debilidad)
Déception (et ton oseille), elle est trop maline (bam)
Decepción (y tu dinero), ella es demasiado astuta (bam)
Passe un mois d'crise, pas d'argent en poche
Pasa un mes de crisis, sin dinero en el bolsillo
Tu verras si elle est vraie (si elle t'aime)
Verás si ella es verdadera (si te ama)
Si t'es vrai, même en taule, j'viendrais t'délivrer (Ferrara)
Si eres verdadero, incluso en la cárcel, vendré a liberarte (Ferrara)
Mon bébé, j'sais qu'l'amour n'est pas dans le pré (eh, lovés, lovés, lovés, lovés)
Mi bebé, sé que el amor no está en el campo (eh, amados, amados, amados, amados)
Si on t'donne 300 000, vas-tu me livrer?
Si te dan 300 000, ¿me entregarías?
Si tu l'savais (savais) à quel point la rue, ça peut freiner (à quel point la rue, ça peut freiner)
Si supieras (supieras) cuánto puede frenar la calle (cuánto puede frenar la calle)
C'est pour le papier (papier) que j'peux gâcher ma putain d'life (gâcher ma putain d'life)
Es por el dinero (dinero) que puedo arruinar mi maldita vida (arruinar mi maldita vida)
Toutes les mauvaises décisions (mauvaises décisions)
Todas las malas decisiones (malas decisiones)
Que j'ai prises dans ma vie (prises dans ma vie)
Que he tomado en mi vida (tomado en mi vida)
Le bon-char, l'argent sale que j'ai volé dans la nuit (volé dans la nuit)
El buen coche, el dinero sucio que robé en la noche (robado en la noche)
Ouais, tu sais la vie, c'est fait de choix (la vie, c'est fait de choix)
Sí, sabes que la vida está hecha de elecciones (la vida está hecha de elecciones)
Soit t'es un bite, soit t'es un roi (soit t'es une bite, soit t'es un roi)
O eres un imbécil, o eres un rey (o eres un imbécil, o eres un rey)
J'suis avec Leto, c'est un capitaine (c'est nous)
Estoy con Leto, es un capitán (somos nosotros)
Y a pas d'salope avec qui j'traîne (pas d'salope avec qui j'traîne)
No hay ninguna zorra con quien ando (ninguna zorra con quien ando)
La lumière du Glock est sur le front (du Glock est sur le front)
La luz del Glock está en la frente (del Glock está en la frente)
Combien en parle? Combien le feront? (Combien en parle? Combien le feront?)
¿Cuántos hablan de ello? ¿Cuántos lo harán? (¿Cuántos hablan de ello? ¿Cuántos lo harán?)
Si jamais y a drah, si jamais y a brah
Si alguna vez hay un problema, si alguna vez hay un lío
Si jamais un mec t'la met dans ton (double bang)
Si alguna vez un tipo te la mete en tu (doble bang)
La misère nous a rendus forts, maintenant l'argent on sait en faire (oui)
La miseria nos ha hecho fuertes, ahora sabemos hacer dinero (sí)
Bien sur que la cité, ça ralentit
Por supuesto que el barrio, eso ralentiza
Si tu fais pas d'oseille, rien qu'tu tiens les murs (rien, rien)
Si no haces dinero, solo sostienes las paredes (nada, nada)
Double bang (bang), c'est la mort, pour le respect ou bien la drogue
Doble bang (bang), es la muerte, por el respeto o por la droga
Y a les streams, la recette du terrain
Están las transmisiones, la receta del terreno
Y a les menteurs, les dealers, les voleurs (han)
Están los mentirosos, los traficantes, los ladrones (han)
Les huissiers, les comptes à découvert (putain d'merde)
Los cobradores, las cuentas al descubierto (maldita mierda)
Manger le riz sans des couverts (vie), HLM remplie de cafards
Comer el arroz sin cubiertos (vida), HLM lleno de cucarachas
On a la mentale, on n'est pas trop bavards (nan)
Tenemos la mentalidad, no somos muy habladores (no)
C'est R.I.P.R.O 4 (4), c'est la violence (violence)
Es R.I.P.R.O 4 (4), es la violencia (violencia)
Je déverse ma haine sur le piano, une représailles en moto (rah)
Derramo mi odio en el piano, una represalia en moto (rah)
Et le Uzi ti-sor de mon manteau (manteau, manteau, violence, ouais)
Y el Uzi sale de mi abrigo (abrigo, abrigo, violencia, sí)
Sur ton putain d'hall, j'laisse des impacts (baw, baw, baw)
En tu maldito vestíbulo, dejo impactos (baw, baw, baw)
Fallait khalass, là, c'est trop tard (trop tard)
Deberías haber terminado, ahora es demasiado tarde (demasiado tarde)
C'est R.I.P.R.O 4, c'est la violence (violence, violence, violence)
Es R.I.P.R.O 4, es la violencia (violencia, violencia, violencia)
C'est R.I.P.R.O 4, c'est la violence (double bang)
Es R.I.P.R.O 4, es la violencia (doble bang)
Si tu l'savais (savais) à quel point la rue, ça peut freiner (à quel point la rue, ça peut freiner)
Si supieras (supieras) cuánto puede frenar la calle (cuánto puede frenar la calle)
C'est pour le papier (papier) que j'peux gâcher ma putain d'life (gâcher ma putain d'life)
Es por el dinero (dinero) que puedo arruinar mi maldita vida (arruinar mi maldita vida)
Toutes les mauvaises décisions (mauvaises décisions)
Todas las malas decisiones (malas decisiones)
Que j'ai prises dans ma vie (prises dans ma vie)
Que he tomado en mi vida (tomado en mi vida)
Le bon-char, l'argent sale que j'ai volé dans la nuit (volé dans la nuit)
El buen coche, el dinero sucio que robé en la noche (robado en la noche)
Ouais, tu sais la vie, c'est fait de choix (la vie, c'est fait de choix)
Sí, sabes que la vida está hecha de elecciones (la vida está hecha de elecciones)
Soit t'es un bite, soit t'es un roi (soit t'es une bite, soit t'es un roi)
O eres un imbécil, o eres un rey (o eres un imbécil, o eres un rey)
J'suis avec Leto, c'est un capitaine (c'est nous)
Estoy con Leto, es un capitán (somos nosotros)
Y a pas d'salope avec qui j'traîne (pas d'salope avec qui j'traîne)
No hay ninguna zorra con quien ando (ninguna zorra con quien ando)
La lumière du Glock est sur le front (du Glock est sur le front)
La luz del Glock está en la frente (del Glock está en la frente)
Combien en parle? Combien le feront? (Combien en parle? Combien le feront?)
¿Cuántos hablan de ello? ¿Cuántos lo harán? (¿Cuántos hablan de ello? ¿Cuántos lo harán?)
Si jamais y a drah, si jamais y a brah
Si alguna vez hay un problema, si alguna vez hay un lío
Si jamais un mec t'la met dans ton (double bang)
Si alguna vez un tipo te la mete en tu (doble bang)
Hadouken
Hadouken
Narcos
Narcos
Si tu l'savais (savais) à quel point la rue, ça peut freiner (à quel point la rue, ça peut freiner)
Wenn du wüsstest (wüsstest), wie sehr die Straße bremsen kann (wie sehr die Straße bremsen kann)
C'est pour le papier (papier) que j'peux gâcher ma putain d'life (gâcher ma putain d'life)
Es ist für das Geld (Geld), dass ich mein verdammtes Leben ruinieren kann (mein verdammtes Leben ruinieren kann)
Toutes les mauvaises décisions (mauvaises décisions)
Alle schlechten Entscheidungen (schlechte Entscheidungen)
Que j'ai prises dans ma vie (prises dans ma vie)
Die ich in meinem Leben getroffen habe (in meinem Leben getroffen habe)
Le bon-char, l'argent sale que j'ai volé dans la nuit (volé dans la nuit)
Das gute Auto, das schmutzige Geld, das ich in der Nacht gestohlen habe (in der Nacht gestohlen habe)
Ouais, tu sais la vie, c'est fait de choix (la vie, c'est fait de choix)
Ja, du weißt, das Leben besteht aus Entscheidungen (das Leben besteht aus Entscheidungen)
Soit t'es un bite, soit t'es un roi (soit t'es une bite, soit t'es un roi)
Entweder bist du ein Schwanz, oder du bist ein König (entweder bist du ein Schwanz, oder du bist ein König)
J'suis avec Leto, c'est un capitaine (c'est nous)
Ich bin mit Leto, er ist ein Kapitän (wir sind es)
Y a pas d'salope avec qui j'traîne (pas d'salope avec qui j'traîne)
Es gibt keine Schlampe, mit der ich abhänge (keine Schlampe, mit der ich abhänge)
La lumière du Glock est sur le front (du Glock est sur le front)
Das Licht der Glock ist auf der Stirn (der Glock ist auf der Stirn)
Combien en parle? Combien le feront? (Combien en parle? Combien le feront?)
Wie viele sprechen darüber? Wie viele werden es tun? (Wie viele sprechen darüber? Wie viele werden es tun?)
Si jamais y a drah, si jamais y a brah
Wenn es jemals Ärger gibt, wenn es jemals einen Schlag gibt
Si jamais un mec t'la met dans ton (double bang)
Wenn jemals ein Kerl es dir gibt (Doppelschlag)
Mauvaise décision (nan), incision du cœur (cœur)
Schlechte Entscheidung (nein), Herzinzision (Herz)
Perte de la raison, la haine domine la peur
Verlust der Vernunft, Hass dominiert die Angst
Le joint donne des vapeurs (frappe, frappe, frappe)
Der Joint gibt Dämpfe ab (schlag, schlag, schlag)
Contesté (seum, seum, seum), détesté (venez me graille)
Angefochten (Wut, Wut, Wut), gehasst (komm und friss mich)
À tord, p'tit fils de pute, j'compte bien en rester (Lacrim)
Zu Unrecht, kleiner Hurensohn, ich plane zu bleiben (Lacrim)
Bête de 9 (Glocké), pas de sarbacane (nique mok)
Tier von 9 (Glock), keine Blasrohr (fick mok)
Après l'corona', je vois ma reum dans une baraque à Cannes (baraka)
Nach Corona sehe ich meine Mutter in einer Villa in Cannes (Glück)
Stupéfiant (ça sort du port), beaucoup d'amour (ta faiblesse)
Betäubungsmittel (es kommt aus dem Hafen), viel Liebe (deine Schwäche)
Déception (et ton oseille), elle est trop maline (bam)
Enttäuschung (und dein Geld), sie ist zu schlau (bam)
Passe un mois d'crise, pas d'argent en poche
Verbringe einen Monat in der Krise, kein Geld in der Tasche
Tu verras si elle est vraie (si elle t'aime)
Du wirst sehen, ob sie echt ist (ob sie dich liebt)
Si t'es vrai, même en taule, j'viendrais t'délivrer (Ferrara)
Wenn du echt bist, werde ich dich sogar im Gefängnis befreien (Ferrara)
Mon bébé, j'sais qu'l'amour n'est pas dans le pré (eh, lovés, lovés, lovés, lovés)
Mein Baby, ich weiß, dass Liebe nicht auf der Wiese ist (eh, verliebt, verliebt, verliebt, verliebt)
Si on t'donne 300 000, vas-tu me livrer?
Wenn man dir 300.000 gibt, wirst du mich verraten?
Si tu l'savais (savais) à quel point la rue, ça peut freiner (à quel point la rue, ça peut freiner)
Wenn du wüsstest (wüsstest), wie sehr die Straße bremsen kann (wie sehr die Straße bremsen kann)
C'est pour le papier (papier) que j'peux gâcher ma putain d'life (gâcher ma putain d'life)
Es ist für das Geld (Geld), dass ich mein verdammtes Leben ruinieren kann (mein verdammtes Leben ruinieren kann)
Toutes les mauvaises décisions (mauvaises décisions)
Alle schlechten Entscheidungen (schlechte Entscheidungen)
Que j'ai prises dans ma vie (prises dans ma vie)
Die ich in meinem Leben getroffen habe (in meinem Leben getroffen habe)
Le bon-char, l'argent sale que j'ai volé dans la nuit (volé dans la nuit)
Das gute Auto, das schmutzige Geld, das ich in der Nacht gestohlen habe (in der Nacht gestohlen habe)
Ouais, tu sais la vie, c'est fait de choix (la vie, c'est fait de choix)
Ja, du weißt, das Leben besteht aus Entscheidungen (das Leben besteht aus Entscheidungen)
Soit t'es un bite, soit t'es un roi (soit t'es une bite, soit t'es un roi)
Entweder bist du ein Schwanz, oder du bist ein König (entweder bist du ein Schwanz, oder du bist ein König)
J'suis avec Leto, c'est un capitaine (c'est nous)
Ich bin mit Leto, er ist ein Kapitän (wir sind es)
Y a pas d'salope avec qui j'traîne (pas d'salope avec qui j'traîne)
Es gibt keine Schlampe, mit der ich abhänge (keine Schlampe, mit der ich abhänge)
La lumière du Glock est sur le front (du Glock est sur le front)
Das Licht der Glock ist auf der Stirn (der Glock ist auf der Stirn)
Combien en parle? Combien le feront? (Combien en parle? Combien le feront?)
Wie viele sprechen darüber? Wie viele werden es tun? (Wie viele sprechen darüber? Wie viele werden es tun?)
Si jamais y a drah, si jamais y a brah
Wenn es jemals Ärger gibt, wenn es jemals einen Schlag gibt
Si jamais un mec t'la met dans ton (double bang)
Wenn jemals ein Kerl es dir gibt (Doppelschlag)
La misère nous a rendus forts, maintenant l'argent on sait en faire (oui)
Die Armut hat uns stark gemacht, jetzt wissen wir, wie man Geld macht (ja)
Bien sur que la cité, ça ralentit
Natürlich bremst die Stadt
Si tu fais pas d'oseille, rien qu'tu tiens les murs (rien, rien)
Wenn du kein Geld machst, lehnst du nur an den Wänden (nichts, nichts)
Double bang (bang), c'est la mort, pour le respect ou bien la drogue
Doppelschlag (Schlag), es ist der Tod, für den Respekt oder die Drogen
Y a les streams, la recette du terrain
Es gibt die Streams, das Rezept vom Feld
Y a les menteurs, les dealers, les voleurs (han)
Es gibt die Lügner, die Dealer, die Diebe (han)
Les huissiers, les comptes à découvert (putain d'merde)
Die Gerichtsvollzieher, die überzogenen Konten (verdammter Scheiß)
Manger le riz sans des couverts (vie), HLM remplie de cafards
Reis ohne Besteck essen (Leben), Sozialwohnungen voller Kakerlaken
On a la mentale, on n'est pas trop bavards (nan)
Wir haben die mentale Stärke, wir sind nicht zu gesprächig (nein)
C'est R.I.P.R.O 4 (4), c'est la violence (violence)
Es ist R.I.P.R.O 4 (4), es ist die Gewalt (Gewalt)
Je déverse ma haine sur le piano, une représailles en moto (rah)
Ich lasse meinen Hass auf dem Klavier aus, eine Vergeltung auf dem Motorrad (rah)
Et le Uzi ti-sor de mon manteau (manteau, manteau, violence, ouais)
Und die Uzi kommt aus meinem Mantel (Mantel, Mantel, Gewalt, ja)
Sur ton putain d'hall, j'laisse des impacts (baw, baw, baw)
Auf deinem verdammten Flur hinterlasse ich Einschusslöcher (baw, baw, baw)
Fallait khalass, là, c'est trop tard (trop tard)
Es ist zu spät, um aufzuhören (zu spät)
C'est R.I.P.R.O 4, c'est la violence (violence, violence, violence)
Es ist R.I.P.R.O 4, es ist die Gewalt (Gewalt, Gewalt, Gewalt)
C'est R.I.P.R.O 4, c'est la violence (double bang)
Es ist R.I.P.R.O 4, es ist die Gewalt (Doppelschlag)
Si tu l'savais (savais) à quel point la rue, ça peut freiner (à quel point la rue, ça peut freiner)
Wenn du wüsstest (wüsstest), wie sehr die Straße bremsen kann (wie sehr die Straße bremsen kann)
C'est pour le papier (papier) que j'peux gâcher ma putain d'life (gâcher ma putain d'life)
Es ist für das Geld (Geld), dass ich mein verdammtes Leben ruinieren kann (mein verdammtes Leben ruinieren kann)
Toutes les mauvaises décisions (mauvaises décisions)
Alle schlechten Entscheidungen (schlechte Entscheidungen)
Que j'ai prises dans ma vie (prises dans ma vie)
Die ich in meinem Leben getroffen habe (in meinem Leben getroffen habe)
Le bon-char, l'argent sale que j'ai volé dans la nuit (volé dans la nuit)
Das gute Auto, das schmutzige Geld, das ich in der Nacht gestohlen habe (in der Nacht gestohlen habe)
Ouais, tu sais la vie, c'est fait de choix (la vie, c'est fait de choix)
Ja, du weißt, das Leben besteht aus Entscheidungen (das Leben besteht aus Entscheidungen)
Soit t'es un bite, soit t'es un roi (soit t'es une bite, soit t'es un roi)
Entweder bist du ein Schwanz, oder du bist ein König (entweder bist du ein Schwanz, oder du bist ein König)
J'suis avec Leto, c'est un capitaine (c'est nous)
Ich bin mit Leto, er ist ein Kapitän (wir sind es)
Y a pas d'salope avec qui j'traîne (pas d'salope avec qui j'traîne)
Es gibt keine Schlampe, mit der ich abhänge (keine Schlampe, mit der ich abhänge)
La lumière du Glock est sur le front (du Glock est sur le front)
Das Licht der Glock ist auf der Stirn (der Glock ist auf der Stirn)
Combien en parle? Combien le feront? (Combien en parle? Combien le feront?)
Wie viele sprechen darüber? Wie viele werden es tun? (Wie viele sprechen darüber? Wie viele werden es tun?)
Si jamais y a drah, si jamais y a brah
Wenn es jemals Ärger gibt, wenn es jemals einen Schlag gibt
Si jamais un mec t'la met dans ton (double bang)
Wenn jemals ein Kerl es dir gibt (Doppelschlag)