Modo Avião

Lennon dos Santos Barbosa Frassetti, Bernardo Massot, Tiago da Cal Alves

Testi Traduzione

Cara, então, eu nem ia te falar nada
Mas não para de chegar notificação no seu celular
É, ó (Papatino)

Telefone no modo avião, ninguém me perturba
Eu e ela, luz de vela, barulho de chuva
Boto um bom som e a luz quase apagada (meia luz)
Ela pergunta, L7, 'cê me ama? Fala

Mesmo sabendo a resposta, ela quer ouvir
Eu sei bem o que ela gosta e o que ela gosta de ouvir
Teu travesseiro é meu braço, abraço debaixo do cobertor
Fala que eu sou o trem, o aço, mas debaixo da coberta eu sou o metrô
Hmm, viajando pelas curvas (viajando pelas curvas)
Sensação de liberdade (sensação de liberdade)
Hoje a minha visão 'tá turva (hoje a minha visão 'tá turva)
É falta de claridade

É, me chama pra dançar (dançar)
Me chama pra viver (viver) ou pra ver o mar (ver o mar)
Sol nascer, aquecer
Nós se molhar e depois voltar pro

Telefone no modo avião, ninguém me perturba
Eu e ela, luz de vela, barulho de chuva
Boto um bom som e a luz quase apagada (meia luz)
Ela pergunta, L7, 'cê me ama? Fala

('Tá brincando 'tá brincando), 'to brindando (sempre)
Nossas vitórias, nossos planos
Daqui pra frente, dois mil e sempre
De repente não depende da gente

E do telefone no modo avião, ninguém me perturba
Eu e ela, luz de vela, barulho de chuva
Boto um bom som e a luz quase apagada (meia luz)
Ela pergunta, L7, 'cê me ama? Fala

Quer que eu fale, né? É isso
E a luz quase apagada
Telefone no modo avião, ninguém me perturba
Eu e ela, luz de vela, barulho de chuva
Caralho, você brinca muito, L7NNON

Cara, então, eu nem ia te falar nada
Cara, quindi, non avrei nemmeno dovuto dirtelo
Mas não para de chegar notificação no seu celular
Ma non smettono di arrivare notifiche sul tuo cellulare
É, ó (Papatino)
Eh, sì (Papatino)
Telefone no modo avião, ninguém me perturba
Telefono in modalità aereo, nessuno mi disturba
Eu e ela, luz de vela, barulho de chuva
Io e lei, luce di candela, rumore di pioggia
Boto um bom som e a luz quase apagada (meia luz)
Metto una buona musica e la luce quasi spenta (mezza luce)
Ela pergunta, L7, 'cê me ama? Fala
Lei chiede, L7, mi ami? Parla
Mesmo sabendo a resposta, ela quer ouvir
Anche sapendo la risposta, vuole sentirla
Eu sei bem o que ela gosta e o que ela gosta de ouvir
So bene cosa le piace e cosa le piace sentire
Teu travesseiro é meu braço, abraço debaixo do cobertor
Il tuo cuscino è il mio braccio, abbraccio sotto la coperta
Fala que eu sou o trem, o aço, mas debaixo da coberta eu sou o metrô
Dici che sono il treno, l'acciaio, ma sotto la coperta sono la metropolitana
Hmm, viajando pelas curvas (viajando pelas curvas)
Hmm, viaggiando tra le curve (viaggiando tra le curve)
Sensação de liberdade (sensação de liberdade)
Sensazione di libertà (sensazione di libertà)
Hoje a minha visão 'tá turva (hoje a minha visão 'tá turva)
Oggi la mia vista è offuscata (oggi la mia vista è offuscata)
É falta de claridade
È mancanza di chiarezza
É, me chama pra dançar (dançar)
Eh, mi invita a ballare (ballare)
Me chama pra viver (viver) ou pra ver o mar (ver o mar)
Mi invita a vivere (vivere) o a vedere il mare (vedere il mare)
Sol nascer, aquecer
Il sole sorge, riscalda
Nós se molhar e depois voltar pro
Ci bagniamo e poi torniamo al
Telefone no modo avião, ninguém me perturba
Telefono in modalità aereo, nessuno mi disturba
Eu e ela, luz de vela, barulho de chuva
Io e lei, luce di candela, rumore di pioggia
Boto um bom som e a luz quase apagada (meia luz)
Metto una buona musica e la luce quasi spenta (mezza luce)
Ela pergunta, L7, 'cê me ama? Fala
Lei chiede, L7, mi ami? Parla
('Tá brincando 'tá brincando), 'to brindando (sempre)
(Stai scherzando stai scherzando), sto brindando (sempre)
Nossas vitórias, nossos planos
Le nostre vittorie, i nostri piani
Daqui pra frente, dois mil e sempre
Da qui in poi, duemila e sempre
De repente não depende da gente
All'improvviso non dipende da noi
E do telefone no modo avião, ninguém me perturba
E dal telefono in modalità aereo, nessuno mi disturba
Eu e ela, luz de vela, barulho de chuva
Io e lei, luce di candela, rumore di pioggia
Boto um bom som e a luz quase apagada (meia luz)
Metto una buona musica e la luce quasi spenta (mezza luce)
Ela pergunta, L7, 'cê me ama? Fala
Lei chiede, L7, mi ami? Parla
Quer que eu fale, né? É isso
Vuoi che parli, vero? È questo
E a luz quase apagada
E la luce quasi spenta
Telefone no modo avião, ninguém me perturba
Telefono in modalità aereo, nessuno mi disturba
Eu e ela, luz de vela, barulho de chuva
Io e lei, luce di candela, rumore di pioggia
Caralho, você brinca muito, L7NNON
Cazzo, scherzi troppo, L7NNON
Cara, então, eu nem ia te falar nada
Dude, so, I wasn't even going to tell you anything
Mas não para de chegar notificação no seu celular
But your cell phone won't stop getting notifications
É, ó (Papatino)
Yeah, oh (Papatino)
Telefone no modo avião, ninguém me perturba
Phone on airplane mode, nobody bothers me
Eu e ela, luz de vela, barulho de chuva
Me and her, candlelight, sound of rain
Boto um bom som e a luz quase apagada (meia luz)
I put on some good music and the light almost off (dim light)
Ela pergunta, L7, 'cê me ama? Fala
She asks, L7, do you love me? Speak
Mesmo sabendo a resposta, ela quer ouvir
Even knowing the answer, she wants to hear it
Eu sei bem o que ela gosta e o que ela gosta de ouvir
I know well what she likes and what she likes to hear
Teu travesseiro é meu braço, abraço debaixo do cobertor
Your pillow is my arm, hug under the blanket
Fala que eu sou o trem, o aço, mas debaixo da coberta eu sou o metrô
She says I'm the train, the steel, but under the blanket I'm the subway
Hmm, viajando pelas curvas (viajando pelas curvas)
Hmm, traveling through the curves (traveling through the curves)
Sensação de liberdade (sensação de liberdade)
Feeling of freedom (feeling of freedom)
Hoje a minha visão 'tá turva (hoje a minha visão 'tá turva)
Today my vision is blurry (today my vision is blurry)
É falta de claridade
It's lack of clarity
É, me chama pra dançar (dançar)
Yeah, she calls me to dance (dance)
Me chama pra viver (viver) ou pra ver o mar (ver o mar)
She calls me to live (live) or to see the sea (see the sea)
Sol nascer, aquecer
Sunrise, warm up
Nós se molhar e depois voltar pro
We get wet and then go back to
Telefone no modo avião, ninguém me perturba
Phone on airplane mode, nobody bothers me
Eu e ela, luz de vela, barulho de chuva
Me and her, candlelight, sound of rain
Boto um bom som e a luz quase apagada (meia luz)
I put on some good music and the light almost off (dim light)
Ela pergunta, L7, 'cê me ama? Fala
She asks, L7, do you love me? Speak
('Tá brincando 'tá brincando), 'to brindando (sempre)
(Are you kidding, are you kidding), I'm toasting (always)
Nossas vitórias, nossos planos
Our victories, our plans
Daqui pra frente, dois mil e sempre
From now on, two thousand and always
De repente não depende da gente
Suddenly it doesn't depend on us
E do telefone no modo avião, ninguém me perturba
And the phone on airplane mode, nobody bothers me
Eu e ela, luz de vela, barulho de chuva
Me and her, candlelight, sound of rain
Boto um bom som e a luz quase apagada (meia luz)
I put on some good music and the light almost off (dim light)
Ela pergunta, L7, 'cê me ama? Fala
She asks, L7, do you love me? Speak
Quer que eu fale, né? É isso
You want me to speak, right? That's it
E a luz quase apagada
And the light almost off
Telefone no modo avião, ninguém me perturba
Phone on airplane mode, nobody bothers me
Eu e ela, luz de vela, barulho de chuva
Me and her, candlelight, sound of rain
Caralho, você brinca muito, L7NNON
Damn, you play too much, L7NNON
Cara, então, eu nem ia te falar nada
Chico, entonces, ni iba a decirte nada
Mas não para de chegar notificação no seu celular
Pero no paran de llegar notificaciones a tu móvil
É, ó (Papatino)
Sí, oh (Papatino)
Telefone no modo avião, ninguém me perturba
Teléfono en modo avión, nadie me molesta
Eu e ela, luz de vela, barulho de chuva
Yo y ella, luz de vela, ruido de lluvia
Boto um bom som e a luz quase apagada (meia luz)
Pongo una buena música y la luz casi apagada (luz tenue)
Ela pergunta, L7, 'cê me ama? Fala
Ella pregunta, L7, ¿me amas? Habla
Mesmo sabendo a resposta, ela quer ouvir
Aunque sabe la respuesta, quiere oírla
Eu sei bem o que ela gosta e o que ela gosta de ouvir
Sé bien lo que le gusta y lo que le gusta escuchar
Teu travesseiro é meu braço, abraço debaixo do cobertor
Tu almohada es mi brazo, abrazo debajo de la manta
Fala que eu sou o trem, o aço, mas debaixo da coberta eu sou o metrô
Dices que soy el tren, el acero, pero debajo de la manta soy el metro
Hmm, viajando pelas curvas (viajando pelas curvas)
Hmm, viajando por las curvas (viajando por las curvas)
Sensação de liberdade (sensação de liberdade)
Sensación de libertad (sensación de libertad)
Hoje a minha visão 'tá turva (hoje a minha visão 'tá turva)
Hoy mi visión está borrosa (hoy mi visión está borrosa)
É falta de claridade
Es falta de claridad
É, me chama pra dançar (dançar)
Sí, me invita a bailar (bailar)
Me chama pra viver (viver) ou pra ver o mar (ver o mar)
Me invita a vivir (vivir) o a ver el mar (ver el mar)
Sol nascer, aquecer
Amanecer, calentar
Nós se molhar e depois voltar pro
Nos mojamos y luego volvemos al
Telefone no modo avião, ninguém me perturba
Teléfono en modo avión, nadie me molesta
Eu e ela, luz de vela, barulho de chuva
Yo y ella, luz de vela, ruido de lluvia
Boto um bom som e a luz quase apagada (meia luz)
Pongo una buena música y la luz casi apagada (luz tenue)
Ela pergunta, L7, 'cê me ama? Fala
Ella pregunta, L7, ¿me amas? Habla
('Tá brincando 'tá brincando), 'to brindando (sempre)
(Estás jugando, estás jugando), estoy brindando (siempre)
Nossas vitórias, nossos planos
Nuestros triunfos, nuestros planes
Daqui pra frente, dois mil e sempre
De aquí en adelante, dos mil y siempre
De repente não depende da gente
De repente no depende de nosotros
E do telefone no modo avião, ninguém me perturba
Y del teléfono en modo avión, nadie me molesta
Eu e ela, luz de vela, barulho de chuva
Yo y ella, luz de vela, ruido de lluvia
Boto um bom som e a luz quase apagada (meia luz)
Pongo una buena música y la luz casi apagada (luz tenue)
Ela pergunta, L7, 'cê me ama? Fala
Ella pregunta, L7, ¿me amas? Habla
Quer que eu fale, né? É isso
¿Quieres que hable, verdad? Eso es
E a luz quase apagada
Y la luz casi apagada
Telefone no modo avião, ninguém me perturba
Teléfono en modo avión, nadie me molesta
Eu e ela, luz de vela, barulho de chuva
Yo y ella, luz de vela, ruido de lluvia
Caralho, você brinca muito, L7NNON
Joder, te pasas jugando, L7NNON
Cara, então, eu nem ia te falar nada
Cara, alors, je n'allais même pas te dire quoi que ce soit
Mas não para de chegar notificação no seu celular
Mais les notifications n'arrêtent pas d'arriver sur ton portable
É, ó (Papatino)
Oui, oh (Papatino)
Telefone no modo avião, ninguém me perturba
Téléphone en mode avion, personne ne me dérange
Eu e ela, luz de vela, barulho de chuva
Elle et moi, lumière de bougie, bruit de pluie
Boto um bom som e a luz quase apagada (meia luz)
Je mets une bonne musique et la lumière presque éteinte (lumière tamisée)
Ela pergunta, L7, 'cê me ama? Fala
Elle demande, L7, tu m'aimes ? Dis-le
Mesmo sabendo a resposta, ela quer ouvir
Même en connaissant la réponse, elle veut l'entendre
Eu sei bem o que ela gosta e o que ela gosta de ouvir
Je sais bien ce qu'elle aime et ce qu'elle aime entendre
Teu travesseiro é meu braço, abraço debaixo do cobertor
Ton oreiller est mon bras, étreinte sous la couverture
Fala que eu sou o trem, o aço, mas debaixo da coberta eu sou o metrô
Elle dit que je suis le train, l'acier, mais sous la couverture je suis le métro
Hmm, viajando pelas curvas (viajando pelas curvas)
Hmm, voyageant à travers les courbes (voyageant à travers les courbes)
Sensação de liberdade (sensação de liberdade)
Sensation de liberté (sensation de liberté)
Hoje a minha visão 'tá turva (hoje a minha visão 'tá turva)
Aujourd'hui ma vision est floue (aujourd'hui ma vision est floue)
É falta de claridade
C'est un manque de clarté
É, me chama pra dançar (dançar)
Oui, elle m'invite à danser (danser)
Me chama pra viver (viver) ou pra ver o mar (ver o mar)
Elle m'invite à vivre (vivre) ou à voir la mer (voir la mer)
Sol nascer, aquecer
Le soleil se lever, se réchauffer
Nós se molhar e depois voltar pro
Nous nous mouillons et ensuite nous retournons à
Telefone no modo avião, ninguém me perturba
Téléphone en mode avion, personne ne me dérange
Eu e ela, luz de vela, barulho de chuva
Elle et moi, lumière de bougie, bruit de pluie
Boto um bom som e a luz quase apagada (meia luz)
Je mets une bonne musique et la lumière presque éteinte (lumière tamisée)
Ela pergunta, L7, 'cê me ama? Fala
Elle demande, L7, tu m'aimes ? Dis-le
('Tá brincando 'tá brincando), 'to brindando (sempre)
(Tu plaisantes, tu plaisantes), je trinque (toujours)
Nossas vitórias, nossos planos
Nos victoires, nos plans
Daqui pra frente, dois mil e sempre
D'ici à l'avenir, deux mille et toujours
De repente não depende da gente
Soudain, cela ne dépend pas de nous
E do telefone no modo avião, ninguém me perturba
Et du téléphone en mode avion, personne ne me dérange
Eu e ela, luz de vela, barulho de chuva
Elle et moi, lumière de bougie, bruit de pluie
Boto um bom som e a luz quase apagada (meia luz)
Je mets une bonne musique et la lumière presque éteinte (lumière tamisée)
Ela pergunta, L7, 'cê me ama? Fala
Elle demande, L7, tu m'aimes ? Dis-le
Quer que eu fale, né? É isso
Tu veux que je parle, n'est-ce pas ? C'est ça
E a luz quase apagada
Et la lumière presque éteinte
Telefone no modo avião, ninguém me perturba
Téléphone en mode avion, personne ne me dérange
Eu e ela, luz de vela, barulho de chuva
Elle et moi, lumière de bougie, bruit de pluie
Caralho, você brinca muito, L7NNON
Putain, tu plaisantes beaucoup, L7NNON
Cara, então, eu nem ia te falar nada
Cara, also, ich wollte dir eigentlich nichts sagen
Mas não para de chegar notificação no seu celular
Aber dein Handy hört nicht auf, Benachrichtigungen zu bekommen
É, ó (Papatino)
Ja, oh (Papatino)
Telefone no modo avião, ninguém me perturba
Telefon im Flugmodus, niemand stört mich
Eu e ela, luz de vela, barulho de chuva
Ich und sie, Kerzenlicht, Regengeräusche
Boto um bom som e a luz quase apagada (meia luz)
Ich spiele gute Musik und das Licht ist fast aus (gedämpftes Licht)
Ela pergunta, L7, 'cê me ama? Fala
Sie fragt, L7, liebst du mich? Sag es
Mesmo sabendo a resposta, ela quer ouvir
Obwohl sie die Antwort kennt, will sie es hören
Eu sei bem o que ela gosta e o que ela gosta de ouvir
Ich weiß genau, was sie mag und was sie gerne hört
Teu travesseiro é meu braço, abraço debaixo do cobertor
Dein Kissen ist mein Arm, Umarmung unter der Decke
Fala que eu sou o trem, o aço, mas debaixo da coberta eu sou o metrô
Sie sagt, ich bin der Zug, das Stahl, aber unter der Decke bin ich die U-Bahn
Hmm, viajando pelas curvas (viajando pelas curvas)
Hmm, reisen durch die Kurven (reisen durch die Kurven)
Sensação de liberdade (sensação de liberdade)
Gefühl der Freiheit (Gefühl der Freiheit)
Hoje a minha visão 'tá turva (hoje a minha visão 'tá turva)
Heute ist meine Sicht verschwommen (heute ist meine Sicht verschwommen)
É falta de claridade
Es fehlt an Klarheit
É, me chama pra dançar (dançar)
Ja, sie bittet mich zum Tanzen (Tanzen)
Me chama pra viver (viver) ou pra ver o mar (ver o mar)
Sie bittet mich zu leben (leben) oder das Meer zu sehen (das Meer zu sehen)
Sol nascer, aquecer
Sonnenaufgang, Wärme
Nós se molhar e depois voltar pro
Wir werden nass und dann zurück zum
Telefone no modo avião, ninguém me perturba
Telefon im Flugmodus, niemand stört mich
Eu e ela, luz de vela, barulho de chuva
Ich und sie, Kerzenlicht, Regengeräusche
Boto um bom som e a luz quase apagada (meia luz)
Ich spiele gute Musik und das Licht ist fast aus (gedämpftes Licht)
Ela pergunta, L7, 'cê me ama? Fala
Sie fragt, L7, liebst du mich? Sag es
('Tá brincando 'tá brincando), 'to brindando (sempre)
(Du scherzt, du scherzt), ich stoße an (immer)
Nossas vitórias, nossos planos
Unsere Siege, unsere Pläne
Daqui pra frente, dois mil e sempre
Von hier an, zweitausend und immer
De repente não depende da gente
Plötzlich hängt es nicht von uns ab
E do telefone no modo avião, ninguém me perturba
Und vom Telefon im Flugmodus, niemand stört mich
Eu e ela, luz de vela, barulho de chuva
Ich und sie, Kerzenlicht, Regengeräusche
Boto um bom som e a luz quase apagada (meia luz)
Ich spiele gute Musik und das Licht ist fast aus (gedämpftes Licht)
Ela pergunta, L7, 'cê me ama? Fala
Sie fragt, L7, liebst du mich? Sag es
Quer que eu fale, né? É isso
Du willst, dass ich spreche, oder? Das ist es
E a luz quase apagada
Und das Licht ist fast aus
Telefone no modo avião, ninguém me perturba
Telefon im Flugmodus, niemand stört mich
Eu e ela, luz de vela, barulho de chuva
Ich und sie, Kerzenlicht, Regengeräusche
Caralho, você brinca muito, L7NNON
Verdammt, du spielst viel, L7NNON

Curiosità sulla canzone Modo Avião di L7nnon

Quando è stata rilasciata la canzone “Modo Avião” di L7nnon?
La canzone Modo Avião è stata rilasciata nel 2023, nell’album “Me Espera”.
Chi ha composto la canzone “Modo Avião” di di L7nnon?
La canzone “Modo Avião” di di L7nnon è stata composta da Lennon dos Santos Barbosa Frassetti, Bernardo Massot, Tiago da Cal Alves.

Canzoni più popolari di L7nnon

Altri artisti di Hip Hop/Rap