Já venci

Tiago da Cal Alves, Lennon dos Santos Barbosa Frassetti

Testi Traduzione

'Tendeu mermo?
Tranquilo e calmo
Nada mudou, Rio de Janeiro

Sempre quem morre é um dos nossos
Não podia, hoje eu posso
Gratidão mais um dia, reverência orando Pai Nosso
Dificuldade? Normal, enxergando além do natural
Paraíso da beleza e do caos
RJ é o bem e o mal
Andando de mão dada na esquina
Descontando a raiva na rima
Engenheiro? Não, pedreiro
Toma mais essa obra prima
Porque só de pisar no Rio de Janeiro, meu mano
Tu já sente o clima (RJ)
Quantos dos que morrem (quantos)
Podiam 'tá se formando em Medicina?
A realidade não é bem assim
É diferente pra quem vem de baixo
Disseram que não dava mais dava sim
Hoje é aplauso, era esculacho
E eles sabem que tenho la plata (la plata)
Meu time não perde e nem empata (nem empata)
Já tomou caneta, então anota a placa
Só camisa 7, gol de placa (muita sorte)

Quanto tempo faz que nós 'tamo aqui (quanto tempo faz? Quanto tempo faz?)
Não vou aceitar conselho de quem nunca vi (faça-me o favor, né)
'Cês fala mal, mas não vive o que eu vivi (nem vai viver)
'Tão querendo guerra, essa eu já venci (essa eu já venci)

Quanto tempo faz que nós 'tamo aqui (quanto tempo faz? Quanto tempo faz?)
Não vou aceitar conselho de quem nunca vi (nunca)
Fala mal mas não vive o que eu vivi (nem vai viver)
'Tão querendo guerra, essa eu já venci

É que desde moleque eu quero tudo, ou melhor, desde menino
Pra quem te oferece o mundo, é uma cilada, Bino
Somos todos iguais, ou melhor, ninguém tem super poderes
Alguns querem te ver bem, mas não melhor do que eles
Como sempre eu sigo intacto
No momento atravessando fronteiras
Minha fé em Deus não é pacto (só fé)
Derrubando barreiras
O desafio é nossa energia, era o que dizia Petrobras
Hoje a gasolina 'tá em falta (normal)
Nós segue dando o gás
Nunca foi fácil, é difícil, voando mais rápido que um míssil
O empurrão que era pra te ajudar hoje é pra te tacar de um precipício
Me sinto cada vez mais forte (muito mais)
Honrando meu compromisso
Quando eu precisei, quem deu suporte? Agora vitória meu vício

Quanto tempo faz que nós 'tamo aqui (quanto tempo faz? Quanto tempo faz?)
Não vou aceitar conselho de quem nunca vi (faça-me o favor, né)
'Cês fala mal mas não vive o que eu vivi (nem vai viver)
'Tão querendo guerra, essa eu já venci (essa eu já venci)
Quanto tempo faz que nós 'tamo aqui (quanto tempo faz? Quanto tempo faz?)
Não vou aceitar conselho de quem nunca vi (nunca)
Fala mal mas não vive o que eu vivi (nem vai viver)
'Tão querendo guerra, essa eu já venci

'Tendeu mermo?
'Tendeu mermo?
Tranquilo e calmo
Tranquillo e calmo
Nada mudou, Rio de Janeiro
Niente è cambiato, Rio de Janeiro
Sempre quem morre é um dos nossos
Sempre chi muore è uno dei nostri
Não podia, hoje eu posso
Non potevo, oggi posso
Gratidão mais um dia, reverência orando Pai Nosso
Gratitudine per un altro giorno, recitando il Padre Nostro
Dificuldade? Normal, enxergando além do natural
Difficoltà? Normale, vedendo oltre il naturale
Paraíso da beleza e do caos
Paradiso di bellezza e caos
RJ é o bem e o mal
RJ è il bene e il male
Andando de mão dada na esquina
Camminando mano nella mano all'angolo
Descontando a raiva na rima
Scaricando la rabbia nella rima
Engenheiro? Não, pedreiro
Ingegnere? No, muratore
Toma mais essa obra prima
Prendi un'altra di queste opere d'arte
Porque só de pisar no Rio de Janeiro, meu mano
Perché solo mettendo piede a Rio de Janeiro, amico mio
Tu já sente o clima (RJ)
Già senti l'atmosfera (RJ)
Quantos dos que morrem (quantos)
Quanti di quelli che muoiono (quanti)
Podiam 'tá se formando em Medicina?
Potrebbero essere laureati in Medicina?
A realidade não é bem assim
La realtà non è proprio così
É diferente pra quem vem de baixo
È diverso per chi viene dal basso
Disseram que não dava mais dava sim
Hanno detto che non ce la facevo più, ma ce l'ho fatta
Hoje é aplauso, era esculacho
Oggi è applauso, era derisione
E eles sabem que tenho la plata (la plata)
E sanno che ho i soldi (i soldi)
Meu time não perde e nem empata (nem empata)
La mia squadra non perde e non pareggia (non pareggia)
Já tomou caneta, então anota a placa
Hai già preso nota, allora annota la targa
Só camisa 7, gol de placa (muita sorte)
Solo maglia 7, gol da antologia (molta fortuna)
Quanto tempo faz que nós 'tamo aqui (quanto tempo faz? Quanto tempo faz?)
Quanto tempo fa che siamo qui (quanto tempo fa? Quanto tempo fa?)
Não vou aceitar conselho de quem nunca vi (faça-me o favor, né)
Non accetterò consigli da chi non ho mai visto (fammi il favore, eh)
'Cês fala mal, mas não vive o que eu vivi (nem vai viver)
Parlate male, ma non avete vissuto quello che ho vissuto io (né lo vivrete)
'Tão querendo guerra, essa eu já venci (essa eu já venci)
Vogliono la guerra, questa l'ho già vinta (questa l'ho già vinta)
Quanto tempo faz que nós 'tamo aqui (quanto tempo faz? Quanto tempo faz?)
Quanto tempo fa che siamo qui (quanto tempo fa? Quanto tempo fa?)
Não vou aceitar conselho de quem nunca vi (nunca)
Non accetterò consigli da chi non ho mai visto (mai)
Fala mal mas não vive o que eu vivi (nem vai viver)
Parlate male ma non avete vissuto quello che ho vissuto io (né lo vivrete)
'Tão querendo guerra, essa eu já venci
Vogliono la guerra, questa l'ho già vinta
É que desde moleque eu quero tudo, ou melhor, desde menino
È che da quando ero un ragazzino voglio tutto, o meglio, da quando ero un bambino
Pra quem te oferece o mundo, é uma cilada, Bino
Per chi ti offre il mondo, è una trappola, Bino
Somos todos iguais, ou melhor, ninguém tem super poderes
Siamo tutti uguali, o meglio, nessuno ha super poteri
Alguns querem te ver bem, mas não melhor do que eles
Alcuni vogliono vederti bene, ma non meglio di loro
Como sempre eu sigo intacto
Come sempre rimango intatto
No momento atravessando fronteiras
Al momento attraversando frontiere
Minha fé em Deus não é pacto (só fé)
La mia fede in Dio non è un patto (solo fede)
Derrubando barreiras
Abbattendo barriere
O desafio é nossa energia, era o que dizia Petrobras
La sfida è la nostra energia, era quello che diceva Petrobras
Hoje a gasolina 'tá em falta (normal)
Oggi la benzina è in corto (normale)
Nós segue dando o gás
Noi continuiamo a dare gas
Nunca foi fácil, é difícil, voando mais rápido que um míssil
Non è mai stato facile, è difficile, volando più veloce di un missile
O empurrão que era pra te ajudar hoje é pra te tacar de um precipício
La spinta che era per aiutarti oggi è per buttarti giù da un precipizio
Me sinto cada vez mais forte (muito mais)
Mi sento ogni volta più forte (molto di più)
Honrando meu compromisso
Onorando il mio impegno
Quando eu precisei, quem deu suporte? Agora vitória meu vício
Quando ne avevo bisogno, chi mi ha sostenuto? Ora la vittoria è la mia dipendenza
Quanto tempo faz que nós 'tamo aqui (quanto tempo faz? Quanto tempo faz?)
Quanto tempo fa che siamo qui (quanto tempo fa? Quanto tempo fa?)
Não vou aceitar conselho de quem nunca vi (faça-me o favor, né)
Non accetterò consigli da chi non ho mai visto (fammi il favore, eh)
'Cês fala mal mas não vive o que eu vivi (nem vai viver)
Parlate male ma non avete vissuto quello che ho vissuto io (né lo vivrete)
'Tão querendo guerra, essa eu já venci (essa eu já venci)
Vogliono la guerra, questa l'ho già vinta (questa l'ho già vinta)
Quanto tempo faz que nós 'tamo aqui (quanto tempo faz? Quanto tempo faz?)
Quanto tempo fa che siamo qui (quanto tempo fa? Quanto tempo fa?)
Não vou aceitar conselho de quem nunca vi (nunca)
Non accetterò consigli da chi non ho mai visto (mai)
Fala mal mas não vive o que eu vivi (nem vai viver)
Parlate male ma non avete vissuto quello che ho vissuto io (né lo vivrete)
'Tão querendo guerra, essa eu já venci
Vogliono la guerra, questa l'ho già vinta
'Tendeu mermo?
'Are you tense, bro?
Tranquilo e calmo
Calm and quiet
Nada mudou, Rio de Janeiro
Nothing changed, Rio de Janeiro
Sempre quem morre é um dos nossos
Always the one who dies is one of ours
Não podia, hoje eu posso
I couldn't, today I can
Gratidão mais um dia, reverência orando Pai Nosso
Gratitude for another day, reverence praying Our Father
Dificuldade? Normal, enxergando além do natural
Difficulty? Normal, seeing beyond the natural
Paraíso da beleza e do caos
Paradise of beauty and chaos
RJ é o bem e o mal
RJ is good and evil
Andando de mão dada na esquina
Walking hand in hand on the corner
Descontando a raiva na rima
Taking out the anger in the rhyme
Engenheiro? Não, pedreiro
Engineer? No, bricklayer
Toma mais essa obra prima
Take this masterpiece
Porque só de pisar no Rio de Janeiro, meu mano
Because just by stepping in Rio de Janeiro, my bro
Tu já sente o clima (RJ)
You already feel the climate (RJ)
Quantos dos que morrem (quantos)
How many of those who die (how many)
Podiam 'tá se formando em Medicina?
Could be graduating in Medicine?
A realidade não é bem assim
Reality is not like that
É diferente pra quem vem de baixo
It's different for those who come from below
Disseram que não dava mais dava sim
They said it wasn't possible but it was
Hoje é aplauso, era esculacho
Today it's applause, it was mockery
E eles sabem que tenho la plata (la plata)
And they know I have the money (the money)
Meu time não perde e nem empata (nem empata)
My team doesn't lose or draw (or draw)
Já tomou caneta, então anota a placa
Already took a note, so note the plate
Só camisa 7, gol de placa (muita sorte)
Only jersey 7, goal of the plate (very lucky)
Quanto tempo faz que nós 'tamo aqui (quanto tempo faz? Quanto tempo faz?)
How long have we been here (how long? how long?)
Não vou aceitar conselho de quem nunca vi (faça-me o favor, né)
I won't take advice from someone I've never seen (do me a favor, right)
'Cês fala mal, mas não vive o que eu vivi (nem vai viver)
You speak ill, but you haven't lived what I've lived (nor will you live)
'Tão querendo guerra, essa eu já venci (essa eu já venci)
They want war, I've already won that (I've already won that)
Quanto tempo faz que nós 'tamo aqui (quanto tempo faz? Quanto tempo faz?)
How long have we been here (how long? how long?)
Não vou aceitar conselho de quem nunca vi (nunca)
I won't take advice from someone I've never seen (never)
Fala mal mas não vive o que eu vivi (nem vai viver)
You speak ill, but you haven't lived what I've lived (nor will you live)
'Tão querendo guerra, essa eu já venci
They want war, I've already won that
É que desde moleque eu quero tudo, ou melhor, desde menino
Since I was a kid I wanted everything, or rather, since I was a boy
Pra quem te oferece o mundo, é uma cilada, Bino
For those who offer you the world, it's a trap, Bino
Somos todos iguais, ou melhor, ninguém tem super poderes
We are all equal, or rather, no one has superpowers
Alguns querem te ver bem, mas não melhor do que eles
Some want to see you well, but not better than them
Como sempre eu sigo intacto
As always I remain intact
No momento atravessando fronteiras
At the moment crossing borders
Minha fé em Deus não é pacto (só fé)
My faith in God is not a pact (only faith)
Derrubando barreiras
Breaking down barriers
O desafio é nossa energia, era o que dizia Petrobras
The challenge is our energy, that's what Petrobras used to say
Hoje a gasolina 'tá em falta (normal)
Today gasoline is in short supply (normal)
Nós segue dando o gás
We keep giving it gas
Nunca foi fácil, é difícil, voando mais rápido que um míssil
It was never easy, it's difficult, flying faster than a missile
O empurrão que era pra te ajudar hoje é pra te tacar de um precipício
The push that was supposed to help you today is to throw you off a cliff
Me sinto cada vez mais forte (muito mais)
I feel stronger every time (much more)
Honrando meu compromisso
Honoring my commitment
Quando eu precisei, quem deu suporte? Agora vitória meu vício
When I needed it, who supported me? Now victory is my addiction
Quanto tempo faz que nós 'tamo aqui (quanto tempo faz? Quanto tempo faz?)
How long have we been here (how long? how long?)
Não vou aceitar conselho de quem nunca vi (faça-me o favor, né)
I won't take advice from someone I've never seen (do me a favor, right)
'Cês fala mal mas não vive o que eu vivi (nem vai viver)
You speak ill, but you haven't lived what I've lived (nor will you live)
'Tão querendo guerra, essa eu já venci (essa eu já venci)
They want war, I've already won that (I've already won that)
Quanto tempo faz que nós 'tamo aqui (quanto tempo faz? Quanto tempo faz?)
How long have we been here (how long? how long?)
Não vou aceitar conselho de quem nunca vi (nunca)
I won't take advice from someone I've never seen (never)
Fala mal mas não vive o que eu vivi (nem vai viver)
You speak ill, but you haven't lived what I've lived (nor will you live)
'Tão querendo guerra, essa eu já venci
They want war, I've already won that
'Tendeu mermo?
'¿Estás bien?
Tranquilo e calmo
Tranquilo y calmado
Nada mudou, Rio de Janeiro
Nada ha cambiado, Río de Janeiro
Sempre quem morre é um dos nossos
Siempre quien muere es uno de los nuestros
Não podia, hoje eu posso
No podía, hoy puedo
Gratidão mais um dia, reverência orando Pai Nosso
Gratitud por un día más, reverencia rezando el Padre Nuestro
Dificuldade? Normal, enxergando além do natural
¿Dificultad? Normal, viendo más allá de lo natural
Paraíso da beleza e do caos
Paraíso de belleza y caos
RJ é o bem e o mal
RJ es el bien y el mal
Andando de mão dada na esquina
Caminando de la mano en la esquina
Descontando a raiva na rima
Descargando la rabia en la rima
Engenheiro? Não, pedreiro
¿Ingeniero? No, albañil
Toma mais essa obra prima
Toma esta obra maestra
Porque só de pisar no Rio de Janeiro, meu mano
Porque solo al pisar en Río de Janeiro, mi hermano
Tu já sente o clima (RJ)
Ya sientes el clima (RJ)
Quantos dos que morrem (quantos)
¿Cuántos de los que mueren (cuántos)
Podiam 'tá se formando em Medicina?
Podrían estar graduándose en Medicina?
A realidade não é bem assim
La realidad no es así
É diferente pra quem vem de baixo
Es diferente para quien viene de abajo
Disseram que não dava mais dava sim
Dijeron que no se podía, pero sí se pudo
Hoje é aplauso, era esculacho
Hoy es aplauso, antes era desprecio
E eles sabem que tenho la plata (la plata)
Y ellos saben que tengo el dinero (el dinero)
Meu time não perde e nem empata (nem empata)
Mi equipo no pierde ni empata (ni empata)
Já tomou caneta, então anota a placa
Ya tomaste nota, entonces anota la placa
Só camisa 7, gol de placa (muita sorte)
Solo camiseta 7, golazo (mucha suerte)
Quanto tempo faz que nós 'tamo aqui (quanto tempo faz? Quanto tempo faz?)
¿Cuánto tiempo hace que estamos aquí (cuánto tiempo hace? ¿Cuánto tiempo hace?)
Não vou aceitar conselho de quem nunca vi (faça-me o favor, né)
No voy a aceptar consejo de quien nunca vi (hazme el favor, ¿eh?)
'Cês fala mal, mas não vive o que eu vivi (nem vai viver)
Hablan mal, pero no viven lo que yo viví (ni van a vivir)
'Tão querendo guerra, essa eu já venci (essa eu já venci)
Quieren guerra, esa ya la gané (esa ya la gané)
Quanto tempo faz que nós 'tamo aqui (quanto tempo faz? Quanto tempo faz?)
¿Cuánto tiempo hace que estamos aquí (cuánto tiempo hace? ¿Cuánto tiempo hace?)
Não vou aceitar conselho de quem nunca vi (nunca)
No voy a aceptar consejo de quien nunca vi (nunca)
Fala mal mas não vive o que eu vivi (nem vai viver)
Hablan mal pero no viven lo que yo viví (ni van a vivir)
'Tão querendo guerra, essa eu já venci
Quieren guerra, esa ya la gané
É que desde moleque eu quero tudo, ou melhor, desde menino
Es que desde niño quiero todo, o mejor, desde pequeño
Pra quem te oferece o mundo, é uma cilada, Bino
Para quien te ofrece el mundo, es una trampa, Bino
Somos todos iguais, ou melhor, ninguém tem super poderes
Todos somos iguales, o mejor, nadie tiene superpoderes
Alguns querem te ver bem, mas não melhor do que eles
Algunos quieren verte bien, pero no mejor que ellos
Como sempre eu sigo intacto
Como siempre sigo intacto
No momento atravessando fronteiras
En este momento cruzando fronteras
Minha fé em Deus não é pacto (só fé)
Mi fe en Dios no es un pacto (solo fe)
Derrubando barreiras
Derribando barreras
O desafio é nossa energia, era o que dizia Petrobras
El desafío es nuestra energía, eso decía Petrobras
Hoje a gasolina 'tá em falta (normal)
Hoy la gasolina está en falta (normal)
Nós segue dando o gás
Seguimos dando gas
Nunca foi fácil, é difícil, voando mais rápido que um míssil
Nunca fue fácil, es difícil, volando más rápido que un misil
O empurrão que era pra te ajudar hoje é pra te tacar de um precipício
El empujón que era para ayudarte hoy es para tirarte de un precipicio
Me sinto cada vez mais forte (muito mais)
Me siento cada vez más fuerte (mucho más)
Honrando meu compromisso
Honrando mi compromiso
Quando eu precisei, quem deu suporte? Agora vitória meu vício
Cuando lo necesité, ¿quién me apoyó? Ahora la victoria es mi vicio
Quanto tempo faz que nós 'tamo aqui (quanto tempo faz? Quanto tempo faz?)
¿Cuánto tiempo hace que estamos aquí (cuánto tiempo hace? ¿Cuánto tiempo hace?)
Não vou aceitar conselho de quem nunca vi (faça-me o favor, né)
No voy a aceptar consejo de quien nunca vi (hazme el favor, ¿eh?)
'Cês fala mal mas não vive o que eu vivi (nem vai viver)
Hablan mal pero no viven lo que yo viví (ni van a vivir)
'Tão querendo guerra, essa eu já venci (essa eu já venci)
Quieren guerra, esa ya la gané (esa ya la gané)
Quanto tempo faz que nós 'tamo aqui (quanto tempo faz? Quanto tempo faz?)
¿Cuánto tiempo hace que estamos aquí (cuánto tiempo hace? ¿Cuánto tiempo hace?)
Não vou aceitar conselho de quem nunca vi (nunca)
No voy a aceptar consejo de quien nunca vi (nunca)
Fala mal mas não vive o que eu vivi (nem vai viver)
Hablan mal pero no viven lo que yo viví (ni van a vivir)
'Tão querendo guerra, essa eu já venci
Quieren guerra, esa ya la gané
'Tendeu mermo?
'Tendeu mermo?
Tranquilo e calmo
Tranquille et calme
Nada mudou, Rio de Janeiro
Rien n'a changé, Rio de Janeiro
Sempre quem morre é um dos nossos
C'est toujours l'un des nôtres qui meurt
Não podia, hoje eu posso
Je ne pouvais pas, aujourd'hui je peux
Gratidão mais um dia, reverência orando Pai Nosso
Gratitude pour un autre jour, révérence en priant le Notre Père
Dificuldade? Normal, enxergando além do natural
Difficulté ? Normal, voir au-delà du naturel
Paraíso da beleza e do caos
Paradis de beauté et de chaos
RJ é o bem e o mal
RJ est le bien et le mal
Andando de mão dada na esquina
Se promenant main dans la main au coin de la rue
Descontando a raiva na rima
Déchargeant la colère dans la rime
Engenheiro? Não, pedreiro
Ingénieur ? Non, maçon
Toma mais essa obra prima
Prends cette autre œuvre d'art
Porque só de pisar no Rio de Janeiro, meu mano
Parce que rien qu'en mettant les pieds à Rio de Janeiro, mon pote
Tu já sente o clima (RJ)
Tu ressens déjà l'ambiance (RJ)
Quantos dos que morrem (quantos)
Combien de ceux qui meurent (combien)
Podiam 'tá se formando em Medicina?
Pourraient être en train de faire des études de médecine ?
A realidade não é bem assim
La réalité n'est pas vraiment comme ça
É diferente pra quem vem de baixo
C'est différent pour ceux qui viennent d'en bas
Disseram que não dava mais dava sim
Ils ont dit que ce n'était plus possible, mais si
Hoje é aplauso, era esculacho
Aujourd'hui c'est des applaudissements, c'était du mépris
E eles sabem que tenho la plata (la plata)
Et ils savent que j'ai de l'argent (la plata)
Meu time não perde e nem empata (nem empata)
Mon équipe ne perd pas et ne fait pas match nul (ne fait pas match nul)
Já tomou caneta, então anota a placa
Tu as déjà pris un stylo, alors note la plaque
Só camisa 7, gol de placa (muita sorte)
Seulement le numéro 7, but de génie (beaucoup de chance)
Quanto tempo faz que nós 'tamo aqui (quanto tempo faz? Quanto tempo faz?)
Combien de temps ça fait que nous sommes ici (combien de temps ça fait ? Combien de temps ça fait ?)
Não vou aceitar conselho de quem nunca vi (faça-me o favor, né)
Je n'accepterai pas de conseils de quelqu'un que je n'ai jamais vu (fais-moi une faveur, hein)
'Cês fala mal, mas não vive o que eu vivi (nem vai viver)
Vous parlez mal, mais vous n'avez pas vécu ce que j'ai vécu (et vous ne le vivrez pas)
'Tão querendo guerra, essa eu já venci (essa eu já venci)
Ils veulent la guerre, celle-ci j'ai déjà gagné (celle-ci j'ai déjà gagné)
Quanto tempo faz que nós 'tamo aqui (quanto tempo faz? Quanto tempo faz?)
Combien de temps ça fait que nous sommes ici (combien de temps ça fait ? Combien de temps ça fait ?)
Não vou aceitar conselho de quem nunca vi (nunca)
Je n'accepterai pas de conseils de quelqu'un que je n'ai jamais vu (jamais)
Fala mal mas não vive o que eu vivi (nem vai viver)
Vous parlez mal, mais vous n'avez pas vécu ce que j'ai vécu (et vous ne le vivrez pas)
'Tão querendo guerra, essa eu já venci
Ils veulent la guerre, celle-ci j'ai déjà gagné
É que desde moleque eu quero tudo, ou melhor, desde menino
C'est que depuis gamin je veux tout, ou plutôt, depuis petit
Pra quem te oferece o mundo, é uma cilada, Bino
Pour ceux qui t'offrent le monde, c'est un piège, Bino
Somos todos iguais, ou melhor, ninguém tem super poderes
Nous sommes tous égaux, ou plutôt, personne n'a de super pouvoirs
Alguns querem te ver bem, mas não melhor do que eles
Certains veulent te voir bien, mais pas mieux qu'eux
Como sempre eu sigo intacto
Comme toujours, je reste intact
No momento atravessando fronteiras
En ce moment, je franchis des frontières
Minha fé em Deus não é pacto (só fé)
Ma foi en Dieu n'est pas un pacte (seulement la foi)
Derrubando barreiras
Abattant des barrières
O desafio é nossa energia, era o que dizia Petrobras
Le défi est notre énergie, c'est ce que disait Petrobras
Hoje a gasolina 'tá em falta (normal)
Aujourd'hui, l'essence est en pénurie (normal)
Nós segue dando o gás
Nous continuons à donner le gaz
Nunca foi fácil, é difícil, voando mais rápido que um míssil
Ce n'a jamais été facile, c'est difficile, volant plus vite qu'un missile
O empurrão que era pra te ajudar hoje é pra te tacar de um precipício
La poussée qui était censée t'aider est maintenant pour te jeter d'une falaise
Me sinto cada vez mais forte (muito mais)
Je me sens de plus en plus fort (beaucoup plus)
Honrando meu compromisso
Honorant mon engagement
Quando eu precisei, quem deu suporte? Agora vitória meu vício
Quand j'en avais besoin, qui m'a soutenu ? Maintenant la victoire est mon addiction
Quanto tempo faz que nós 'tamo aqui (quanto tempo faz? Quanto tempo faz?)
Combien de temps ça fait que nous sommes ici (combien de temps ça fait ? Combien de temps ça fait ?)
Não vou aceitar conselho de quem nunca vi (faça-me o favor, né)
Je n'accepterai pas de conseils de quelqu'un que je n'ai jamais vu (fais-moi une faveur, hein)
'Cês fala mal mas não vive o que eu vivi (nem vai viver)
Vous parlez mal, mais vous n'avez pas vécu ce que j'ai vécu (et vous ne le vivrez pas)
'Tão querendo guerra, essa eu já venci (essa eu já venci)
Ils veulent la guerre, celle-ci j'ai déjà gagné (celle-ci j'ai déjà gagné)
Quanto tempo faz que nós 'tamo aqui (quanto tempo faz? Quanto tempo faz?)
Combien de temps ça fait que nous sommes ici (combien de temps ça fait ? Combien de temps ça fait ?)
Não vou aceitar conselho de quem nunca vi (nunca)
Je n'accepterai pas de conseils de quelqu'un que je n'ai jamais vu (jamais)
Fala mal mas não vive o que eu vivi (nem vai viver)
Vous parlez mal, mais vous n'avez pas vécu ce que j'ai vécu (et vous ne le vivrez pas)
'Tão querendo guerra, essa eu já venci
Ils veulent la guerre, celle-ci j'ai déjà gagné
'Tendeu mermo?
'Hast du dich erinnert?
Tranquilo e calmo
Ruhig und gelassen
Nada mudou, Rio de Janeiro
Nichts hat sich verändert, Rio de Janeiro
Sempre quem morre é um dos nossos
Immer ist es einer von uns, der stirbt
Não podia, hoje eu posso
Ich konnte nicht, heute kann ich
Gratidão mais um dia, reverência orando Pai Nosso
Dankbarkeit für einen weiteren Tag, betend das Vaterunser
Dificuldade? Normal, enxergando além do natural
Schwierigkeiten? Normal, über das Natürliche hinaus sehend
Paraíso da beleza e do caos
Paradies der Schönheit und des Chaos
RJ é o bem e o mal
RJ ist das Gute und das Böse
Andando de mão dada na esquina
Hand in Hand an der Ecke spazieren
Descontando a raiva na rima
Den Ärger in den Reimen auslassen
Engenheiro? Não, pedreiro
Ingenieur? Nein, Maurer
Toma mais essa obra prima
Nimm dieses Meisterwerk
Porque só de pisar no Rio de Janeiro, meu mano
Denn nur durch das Betreten von Rio de Janeiro, mein Bruder
Tu já sente o clima (RJ)
Fühlst du schon das Klima (RJ)
Quantos dos que morrem (quantos)
Wie viele von denen, die sterben (wie viele)
Podiam 'tá se formando em Medicina?
Könnten Medizin studieren?
A realidade não é bem assim
Die Realität ist nicht so
É diferente pra quem vem de baixo
Es ist anders für die, die von unten kommen
Disseram que não dava mais dava sim
Sie sagten, es geht nicht mehr, aber es geht doch
Hoje é aplauso, era esculacho
Heute ist es Applaus, es war Spott
E eles sabem que tenho la plata (la plata)
Und sie wissen, dass ich das Geld habe (das Geld)
Meu time não perde e nem empata (nem empata)
Mein Team verliert nicht und spielt nicht unentschieden (nicht unentschieden)
Já tomou caneta, então anota a placa
Du hast schon einen Stift genommen, also notiere das Nummernschild
Só camisa 7, gol de placa (muita sorte)
Nur Trikot 7, Tor des Jahres (viel Glück)
Quanto tempo faz que nós 'tamo aqui (quanto tempo faz? Quanto tempo faz?)
Wie lange sind wir schon hier (wie lange? Wie lange?)
Não vou aceitar conselho de quem nunca vi (faça-me o favor, né)
Ich werde keinen Rat von jemandem annehmen, den ich nie gesehen habe (tu mir den Gefallen, okay)
'Cês fala mal, mas não vive o que eu vivi (nem vai viver)
Ihr redet schlecht, aber habt nicht das erlebt, was ich erlebt habe (und werdet es auch nicht)
'Tão querendo guerra, essa eu já venci (essa eu já venci)
Ihr wollt Krieg, den habe ich schon gewonnen (den habe ich schon gewonnen)
Quanto tempo faz que nós 'tamo aqui (quanto tempo faz? Quanto tempo faz?)
Wie lange sind wir schon hier (wie lange? Wie lange?)
Não vou aceitar conselho de quem nunca vi (nunca)
Ich werde keinen Rat von jemandem annehmen, den ich nie gesehen habe (nie)
Fala mal mas não vive o que eu vivi (nem vai viver)
Redet schlecht, aber habt nicht das erlebt, was ich erlebt habe (und werdet es auch nicht)
'Tão querendo guerra, essa eu já venci
Ihr wollt Krieg, den habe ich schon gewonnen
É que desde moleque eu quero tudo, ou melhor, desde menino
Seit ich ein kleiner Junge war, wollte ich alles, oder besser gesagt, seit ich ein Kind war
Pra quem te oferece o mundo, é uma cilada, Bino
Für diejenigen, die dir die Welt anbieten, ist es eine Falle, Bino
Somos todos iguais, ou melhor, ninguém tem super poderes
Wir sind alle gleich, oder besser gesagt, niemand hat Superkräfte
Alguns querem te ver bem, mas não melhor do que eles
Einige wollen, dass es dir gut geht, aber nicht besser als ihnen
Como sempre eu sigo intacto
Wie immer bleibe ich unversehrt
No momento atravessando fronteiras
Im Moment überquere ich Grenzen
Minha fé em Deus não é pacto (só fé)
Mein Glaube an Gott ist kein Pakt (nur Glaube)
Derrubando barreiras
Barrieren niederreißen
O desafio é nossa energia, era o que dizia Petrobras
Die Herausforderung ist unsere Energie, das sagte Petrobras
Hoje a gasolina 'tá em falta (normal)
Heute fehlt Benzin (normal)
Nós segue dando o gás
Wir geben weiter Gas
Nunca foi fácil, é difícil, voando mais rápido que um míssil
Es war nie einfach, es ist schwierig, schneller fliegend als eine Rakete
O empurrão que era pra te ajudar hoje é pra te tacar de um precipício
Der Schub, der dir helfen sollte, ist heute dazu da, dich von einer Klippe zu stoßen
Me sinto cada vez mais forte (muito mais)
Ich fühle mich immer stärker (viel mehr)
Honrando meu compromisso
Ehre mein Versprechen
Quando eu precisei, quem deu suporte? Agora vitória meu vício
Als ich Hilfe brauchte, wer hat unterstützt? Jetzt ist Sieg meine Sucht
Quanto tempo faz que nós 'tamo aqui (quanto tempo faz? Quanto tempo faz?)
Wie lange sind wir schon hier (wie lange? Wie lange?)
Não vou aceitar conselho de quem nunca vi (faça-me o favor, né)
Ich werde keinen Rat von jemandem annehmen, den ich nie gesehen habe (tu mir den Gefallen, okay)
'Cês fala mal mas não vive o que eu vivi (nem vai viver)
Ihr redet schlecht, aber habt nicht das erlebt, was ich erlebt habe (und werdet es auch nicht)
'Tão querendo guerra, essa eu já venci (essa eu já venci)
Ihr wollt Krieg, den habe ich schon gewonnen (den habe ich schon gewonnen)
Quanto tempo faz que nós 'tamo aqui (quanto tempo faz? Quanto tempo faz?)
Wie lange sind wir schon hier (wie lange? Wie lange?)
Não vou aceitar conselho de quem nunca vi (nunca)
Ich werde keinen Rat von jemandem annehmen, den ich nie gesehen habe (nie)
Fala mal mas não vive o que eu vivi (nem vai viver)
Redet schlecht, aber habt nicht das erlebt, was ich erlebt habe (und werdet es auch nicht)
'Tão querendo guerra, essa eu já venci
Ihr wollt Krieg, den habe ich schon gewonnen

Curiosità sulla canzone Já venci di L7nnon

Quando è stata rilasciata la canzone “Já venci” di L7nnon?
La canzone Já venci è stata rilasciata nel 2019, nell’album “Podium”.
Chi ha composto la canzone “Já venci” di di L7nnon?
La canzone “Já venci” di di L7nnon è stata composta da Tiago da Cal Alves, Lennon dos Santos Barbosa Frassetti.

Canzoni più popolari di L7nnon

Altri artisti di Hip Hop/Rap