(ATL Jacob, ATL Jacob)
See somethin' ain't right (what?)
I could feel it in the air
My left eye just twitched twice (damn)
Went to the door so I know on the floor (what?)
Ten day notice they finna turn off my lights (damn)
I ain't got no money, what am I gon' do now? (What am I gon' do now?)
Gotta eat to survive (damn)
I ain't got no money, what am I gon' do cry? (What I 'posed to do cry?)
In these streets you will die (nah)
I got some demons in my head
'Cause all of my opps they constantly bother me (yeah, oh shit)
And I got some homies with pounds but we ain't that cool (wow)
So I'm thinkin' bout robberies (oh shit)
Gotta play this shit smart it's gon' hurt they heart
When they find out it was me who was robbin' them (damn, damn, damn)
Gotta catch 'em when it's dark, gotta run up on his car
That same one he always be ridin' in (uh-huh)
I keep a stick like a violin (boom)
I got the call and jumped up like a fireman (zoom)
It wasn't too hard for me findin' 'em (nah, nah)
I went to school with 'em, know where his mama live (I know where his mama live)
He was playin' that Lucci, that Summerhill (what?)
I cooked up slow in that Bonneville
They call me Grandson when I'm off the pill
Run up to his car made him grab the wheel (don't move)
I grabbed his neck like I'm Iron Man (yeah)
Just do what I say no you don't want to die here (nah)
If you reach or you tweak, I'ma find him (boom)
I got to go we wastin' my time in here (uh-uh, uh)
I grab the bag out the back
It was full of that pack of that finest exotic, man
Then I let him go and get back on the road (uh-huh)
Heard him whisper, "Boy I'm gon' find you where" (man, what?)
Beat up the streets like a punchin' bag
I hit a lick, now I'm up a hunnid bands (damn)
I broke it down with my other man (uh-huh)
Seen them birds out now they comin' back again (damn)
I'm on my way to the crib, and I'm grippin' the wheel
Gotta let my lil' brother in (vroom, vroom)
Then I got boxed in at the light by the nigga I robbed (skrrt)
Then he hopped out a minivan (don't move)
See somethin' ain't right (what?)
I could feel it in the air
My left eye just twitched twice (damn)
Went to the door so I know on the floor (what?)
Ten-day notice, they finna turn off my lights (damn)
I ain't got no money, what am I gon' do now? (What am I gon' do now?)
Gotta eat to survive (damn)
I ain't got no money, what am I gon' do cry? (What I 'posed to do cry?)
In these streets you will die (nah)
I got some demons in my head
'Cause all of my opps they constantly bother me (yeah, oh shit)
And I got some homies with pounds but we ain't that cool (wow)
So I'm thinkin' bout robberies (oh shit)
Gotta play this shit smart it's gon' hurt they heart
When they find out it was me who was robbin' them (damn, damn, damn)
Gotta catch 'em when it's dark, gotta run up on his car
That same one he always be ridin' in (uh-huh)
(ATL Jacob, ATL Jacob)
(ATL Jacob, ATL Jacob)
See somethin' ain't right (what?)
Vedo qualcosa che non va (cosa?)
I could feel it in the air
Lo sento nell'aria
My left eye just twitched twice (damn)
Il mio occhio sinistro ha appena strizzato due volte (accidenti)
Went to the door so I know on the floor (what?)
Sono andato alla porta quindi so sul pavimento (cosa?)
Ten day notice they finna turn off my lights (damn)
Avviso di dieci giorni, stanno per spegnere le mie luci (accidenti)
I ain't got no money, what am I gon' do now? (What am I gon' do now?)
Non ho soldi, cosa farò adesso? (Cosa farò adesso?)
Gotta eat to survive (damn)
Devo mangiare per sopravvivere (accidenti)
I ain't got no money, what am I gon' do cry? (What I 'posed to do cry?)
Non ho soldi, cosa dovrei fare, piangere? (Cosa dovrei fare, piangere?)
In these streets you will die (nah)
In queste strade morirai (no)
I got some demons in my head
Ho dei demoni nella mia testa
'Cause all of my opps they constantly bother me (yeah, oh shit)
Perché tutti i miei nemici mi danno costantemente fastidio (sì, oh merda)
And I got some homies with pounds but we ain't that cool (wow)
E ho alcuni amici con chili ma non siamo così in confidenza (wow)
So I'm thinkin' bout robberies (oh shit)
Quindi sto pensando ai furti (oh merda)
Gotta play this shit smart it's gon' hurt they heart
Devo giocare questa merda in modo intelligente, farà male al loro cuore
When they find out it was me who was robbin' them (damn, damn, damn)
Quando scopriranno che ero io a rubare (accidenti, accidenti, accidenti)
Gotta catch 'em when it's dark, gotta run up on his car
Devo prenderli quando è buio, devo correre verso la sua auto
That same one he always be ridin' in (uh-huh)
Quella stessa in cui lui è sempre in giro (uh-huh)
I keep a stick like a violin (boom)
Ho un bastone come un violino (boom)
I got the call and jumped up like a fireman (zoom)
Ho ricevuto la chiamata e mi sono alzato come un pompiere (zoom)
It wasn't too hard for me findin' 'em (nah, nah)
Non è stato troppo difficile per me trovarlo (no, no)
I went to school with 'em, know where his mama live (I know where his mama live)
Sono andato a scuola con lui, so dove vive sua madre (So dove vive sua madre)
He was playin' that Lucci, that Summerhill (what?)
Stava suonando quel Lucci, quel Summerhill (cosa?)
I cooked up slow in that Bonneville
Ho cucinato lentamente in quella Bonneville
They call me Grandson when I'm off the pill
Mi chiamano Nipote quando sono fuori dalla pillola
Run up to his car made him grab the wheel (don't move)
Mi sono avvicinato alla sua auto e l'ho fatto afferrare il volante (non muoverti)
I grabbed his neck like I'm Iron Man (yeah)
Ho afferrato il suo collo come se fossi Iron Man (sì)
Just do what I say no you don't want to die here (nah)
Fai solo quello che dico, no, non vuoi morire qui (no)
If you reach or you tweak, I'ma find him (boom)
Se raggiungi o ti agiti, lo troverò (boom)
I got to go we wastin' my time in here (uh-uh, uh)
Devo andare, stiamo sprecando il mio tempo qui (uh-uh, uh)
I grab the bag out the back
Prendo la borsa dal retro
It was full of that pack of that finest exotic, man
Era pieno di quel pacco di quella roba esotica, uomo
Then I let him go and get back on the road (uh-huh)
Poi lo lascio andare e torno sulla strada (uh-huh)
Heard him whisper, "Boy I'm gon' find you where" (man, what?)
Ho sentito sussurrare, "Ragazzo, ti troverò dove" (uomo, cosa?)
Beat up the streets like a punchin' bag
Picchio le strade come un sacco da boxe
I hit a lick, now I'm up a hunnid bands (damn)
Ho fatto un colpo, ora ho centomila in più (accidenti)
I broke it down with my other man (uh-huh)
L'ho diviso con il mio altro uomo (uh-huh)
Seen them birds out now they comin' back again (damn)
Vedo gli uccelli fuori ora stanno tornando di nuovo (accidenti)
I'm on my way to the crib, and I'm grippin' the wheel
Sono sulla mia strada per casa, e sto stringendo il volante
Gotta let my lil' brother in (vroom, vroom)
Devo far entrare il mio fratellino (vroom, vroom)
Then I got boxed in at the light by the nigga I robbed (skrrt)
Poi sono stato bloccato al semaforo dal tizio che ho derubato (skrrt)
Then he hopped out a minivan (don't move)
Poi è saltato fuori da un minivan (non muoverti)
See somethin' ain't right (what?)
Vedo qualcosa che non va (cosa?)
I could feel it in the air
Lo sento nell'aria
My left eye just twitched twice (damn)
Il mio occhio sinistro ha appena strizzato due volte (accidenti)
Went to the door so I know on the floor (what?)
Sono andato alla porta quindi so sul pavimento (cosa?)
Ten-day notice, they finna turn off my lights (damn)
Avviso di dieci giorni, stanno per spegnere le mie luci (accidenti)
I ain't got no money, what am I gon' do now? (What am I gon' do now?)
Non ho soldi, cosa farò adesso? (Cosa farò adesso?)
Gotta eat to survive (damn)
Devo mangiare per sopravvivere (accidenti)
I ain't got no money, what am I gon' do cry? (What I 'posed to do cry?)
Non ho soldi, cosa dovrei fare, piangere? (Cosa dovrei fare, piangere?)
In these streets you will die (nah)
In queste strade morirai (no)
I got some demons in my head
Ho dei demoni nella mia testa
'Cause all of my opps they constantly bother me (yeah, oh shit)
Perché tutti i miei nemici mi danno costantemente fastidio (sì, oh merda)
And I got some homies with pounds but we ain't that cool (wow)
E ho alcuni amici con chili ma non siamo così in confidenza (wow)
So I'm thinkin' bout robberies (oh shit)
Quindi sto pensando ai furti (oh merda)
Gotta play this shit smart it's gon' hurt they heart
Devo giocare questa merda in modo intelligente, farà male al loro cuore
When they find out it was me who was robbin' them (damn, damn, damn)
Quando scopriranno che ero io a rubare (accidenti, accidenti, accidenti)
Gotta catch 'em when it's dark, gotta run up on his car
Devo prenderli quando è buio, devo correre verso la sua auto
That same one he always be ridin' in (uh-huh)
Quella stessa in cui lui è sempre in giro (uh-huh)
(ATL Jacob, ATL Jacob)
(ATL Jacob, ATL Jacob)
See somethin' ain't right (what?)
Vejo algo que não está certo (o quê?)
I could feel it in the air
Eu posso sentir no ar
My left eye just twitched twice (damn)
Meu olho esquerdo acabou de piscar duas vezes (droga)
Went to the door so I know on the floor (what?)
Fui até a porta então eu sei no chão (o quê?)
Ten day notice they finna turn off my lights (damn)
Aviso de dez dias, eles vão desligar minhas luzes (droga)
I ain't got no money, what am I gon' do now? (What am I gon' do now?)
Eu não tenho dinheiro, o que eu vou fazer agora? (O que eu vou fazer agora?)
Gotta eat to survive (damn)
Tenho que comer para sobreviver (droga)
I ain't got no money, what am I gon' do cry? (What I 'posed to do cry?)
Eu não tenho dinheiro, o que eu vou fazer, chorar? (O que eu deveria fazer, chorar?)
In these streets you will die (nah)
Nas ruas você vai morrer (não)
I got some demons in my head
Eu tenho alguns demônios na minha cabeça
'Cause all of my opps they constantly bother me (yeah, oh shit)
Porque todos os meus inimigos estão constantemente me incomodando (sim, droga)
And I got some homies with pounds but we ain't that cool (wow)
E eu tenho alguns amigos com libras, mas nós não somos tão legais (uau)
So I'm thinkin' bout robberies (oh shit)
Então eu estou pensando em roubos (droga)
Gotta play this shit smart it's gon' hurt they heart
Tenho que jogar isso de forma inteligente, vai doer o coração deles
When they find out it was me who was robbin' them (damn, damn, damn)
Quando descobrirem que fui eu quem os roubou (droga, droga, droga)
Gotta catch 'em when it's dark, gotta run up on his car
Tenho que pegá-los quando está escuro, tenho que correr até o carro dele
That same one he always be ridin' in (uh-huh)
Aquele mesmo que ele sempre está dirigindo (uh-huh)
I keep a stick like a violin (boom)
Eu mantenho um bastão como um violino (boom)
I got the call and jumped up like a fireman (zoom)
Eu recebi a ligação e pulei como um bombeiro (zoom)
It wasn't too hard for me findin' 'em (nah, nah)
Não foi muito difícil para mim encontrá-los (não, não)
I went to school with 'em, know where his mama live (I know where his mama live)
Eu fui para a escola com eles, sei onde a mãe dele mora (eu sei onde a mãe dele mora)
He was playin' that Lucci, that Summerhill (what?)
Ele estava tocando aquele Lucci, aquele Summerhill (o quê?)
I cooked up slow in that Bonneville
Eu cozinhei devagar naquele Bonneville
They call me Grandson when I'm off the pill
Eles me chamam de neto quando estou fora da pílula
Run up to his car made him grab the wheel (don't move)
Corri até o carro dele e o fiz agarrar o volante (não se mexa)
I grabbed his neck like I'm Iron Man (yeah)
Eu agarrei o pescoço dele como se fosse o Homem de Ferro (sim)
Just do what I say no you don't want to die here (nah)
Apenas faça o que eu digo, você não quer morrer aqui (não)
If you reach or you tweak, I'ma find him (boom)
Se você alcançar ou se mexer, eu vou encontrá-lo (boom)
I got to go we wastin' my time in here (uh-uh, uh)
Eu tenho que ir, estamos perdendo meu tempo aqui (uh-uh, uh)
I grab the bag out the back
Eu pego a bolsa na parte de trás
It was full of that pack of that finest exotic, man
Estava cheio daquele pacote daquele exótico mais fino, cara
Then I let him go and get back on the road (uh-huh)
Então eu o deixei ir e voltei para a estrada (uh-huh)
Heard him whisper, "Boy I'm gon' find you where" (man, what?)
Ouvi ele sussurrar, "Garoto, eu vou te encontrar onde" (cara, o quê?)
Beat up the streets like a punchin' bag
Bati nas ruas como um saco de pancadas
I hit a lick, now I'm up a hunnid bands (damn)
Eu dei um golpe, agora estou com mais cem mil (droga)
I broke it down with my other man (uh-huh)
Eu dividi com meu outro homem (uh-huh)
Seen them birds out now they comin' back again (damn)
Vi os pássaros saírem agora eles estão voltando de novo (droga)
I'm on my way to the crib, and I'm grippin' the wheel
Estou a caminho de casa, e estou segurando o volante
Gotta let my lil' brother in (vroom, vroom)
Tenho que deixar meu irmãozinho entrar (vroom, vroom)
Then I got boxed in at the light by the nigga I robbed (skrrt)
Então eu fui encurralado no semáforo pelo cara que eu roubei (skrrt)
Then he hopped out a minivan (don't move)
Então ele saiu de uma minivan (não se mexa)
See somethin' ain't right (what?)
Vejo algo que não está certo (o quê?)
I could feel it in the air
Eu posso sentir no ar
My left eye just twitched twice (damn)
Meu olho esquerdo acabou de piscar duas vezes (droga)
Went to the door so I know on the floor (what?)
Fui até a porta então eu sei no chão (o quê?)
Ten-day notice, they finna turn off my lights (damn)
Aviso de dez dias, eles vão desligar minhas luzes (droga)
I ain't got no money, what am I gon' do now? (What am I gon' do now?)
Eu não tenho dinheiro, o que eu vou fazer agora? (O que eu vou fazer agora?)
Gotta eat to survive (damn)
Tenho que comer para sobreviver (droga)
I ain't got no money, what am I gon' do cry? (What I 'posed to do cry?)
Eu não tenho dinheiro, o que eu vou fazer, chorar? (O que eu deveria fazer, chorar?)
In these streets you will die (nah)
Nas ruas você vai morrer (não)
I got some demons in my head
Eu tenho alguns demônios na minha cabeça
'Cause all of my opps they constantly bother me (yeah, oh shit)
Porque todos os meus inimigos estão constantemente me incomodando (sim, droga)
And I got some homies with pounds but we ain't that cool (wow)
E eu tenho alguns amigos com libras, mas nós não somos tão legais (uau)
So I'm thinkin' bout robberies (oh shit)
Então eu estou pensando em roubos (droga)
Gotta play this shit smart it's gon' hurt they heart
Tenho que jogar isso de forma inteligente, vai doer o coração deles
When they find out it was me who was robbin' them (damn, damn, damn)
Quando descobrirem que fui eu quem os roubou (droga, droga, droga)
Gotta catch 'em when it's dark, gotta run up on his car
Tenho que pegá-los quando está escuro, tenho que correr até o carro dele
That same one he always be ridin' in (uh-huh)
Aquele mesmo que ele sempre está dirigindo (uh-huh)
(ATL Jacob, ATL Jacob)
(ATL Jacob, ATL Jacob)
See somethin' ain't right (what?)
Veo que algo no está bien (¿qué?)
I could feel it in the air
Lo puedo sentir en el aire
My left eye just twitched twice (damn)
Mi ojo izquierdo acaba de parpadear dos veces (maldita sea)
Went to the door so I know on the floor (what?)
Fui a la puerta así que sé en el suelo (¿qué?)
Ten day notice they finna turn off my lights (damn)
Aviso de diez días, van a apagar mis luces (maldita sea)
I ain't got no money, what am I gon' do now? (What am I gon' do now?)
No tengo dinero, ¿qué voy a hacer ahora? (¿Qué voy a hacer ahora?)
Gotta eat to survive (damn)
Tengo que comer para sobrevivir (maldita sea)
I ain't got no money, what am I gon' do cry? (What I 'posed to do cry?)
No tengo dinero, ¿qué voy a hacer, llorar? (¿Se supone que debo llorar?)
In these streets you will die (nah)
En estas calles morirás (nah)
I got some demons in my head
Tengo algunos demonios en mi cabeza
'Cause all of my opps they constantly bother me (yeah, oh shit)
Porque todos mis enemigos me molestan constantemente (sí, oh mierda)
And I got some homies with pounds but we ain't that cool (wow)
Y tengo algunos amigos con libras pero no somos tan amigos (vaya)
So I'm thinkin' bout robberies (oh shit)
Así que estoy pensando en robos (oh mierda)
Gotta play this shit smart it's gon' hurt they heart
Tengo que jugar esto de manera inteligente, les va a doler el corazón
When they find out it was me who was robbin' them (damn, damn, damn)
Cuando descubran que fui yo quien los estaba robando (maldita sea, maldita sea, maldita sea)
Gotta catch 'em when it's dark, gotta run up on his car
Tengo que atraparlos cuando esté oscuro, tengo que correr hacia su coche
That same one he always be ridin' in (uh-huh)
Ese mismo en el que siempre anda (uh-huh)
I keep a stick like a violin (boom)
Siempre llevo un palo como un violín (boom)
I got the call and jumped up like a fireman (zoom)
Recibí la llamada y salté como un bombero (zoom)
It wasn't too hard for me findin' 'em (nah, nah)
No fue muy difícil para mí encontrarlos (nah, nah)
I went to school with 'em, know where his mama live (I know where his mama live)
Fui a la escuela con él, sé dónde vive su mamá (Sé dónde vive su mamá)
He was playin' that Lucci, that Summerhill (what?)
Estaba escuchando a Lucci, ese Summerhill (¿qué?)
I cooked up slow in that Bonneville
Cociné despacio en ese Bonneville
They call me Grandson when I'm off the pill
Me llaman nieto cuando estoy fuera de la píldora
Run up to his car made him grab the wheel (don't move)
Corrí hacia su coche y le hice agarrar el volante (no te muevas)
I grabbed his neck like I'm Iron Man (yeah)
Agarré su cuello como si fuera Iron Man (sí)
Just do what I say no you don't want to die here (nah)
Solo haz lo que digo, no quieres morir aquí (nah)
If you reach or you tweak, I'ma find him (boom)
Si te mueves o te pones nervioso, lo encontraré (boom)
I got to go we wastin' my time in here (uh-uh, uh)
Tengo que irme, estamos perdiendo mi tiempo aquí (uh-uh, uh)
I grab the bag out the back
Agarré la bolsa de la parte de atrás
It was full of that pack of that finest exotic, man
Estaba llena de ese paquete de lo más exótico, hombre
Then I let him go and get back on the road (uh-huh)
Luego lo dejé ir y volví a la carretera (uh-huh)
Heard him whisper, "Boy I'm gon' find you where" (man, what?)
Lo escuché susurrar, "Chico, voy a encontrarte donde" (hombre, ¿qué?)
Beat up the streets like a punchin' bag
Golpeé las calles como un saco de boxeo
I hit a lick, now I'm up a hunnid bands (damn)
Di un golpe, ahora tengo cien mil más (maldita sea)
I broke it down with my other man (uh-huh)
Lo dividí con mi otro hombre (uh-huh)
Seen them birds out now they comin' back again (damn)
Vi a los pájaros salir, ahora están volviendo de nuevo (maldita sea)
I'm on my way to the crib, and I'm grippin' the wheel
Estoy en camino a casa, y estoy agarrando el volante
Gotta let my lil' brother in (vroom, vroom)
Tengo que dejar entrar a mi hermanito (vroom, vroom)
Then I got boxed in at the light by the nigga I robbed (skrrt)
Luego me atraparon en el semáforo por el tipo al que robé (skrrt)
Then he hopped out a minivan (don't move)
Luego salió de una minivan (no te muevas)
See somethin' ain't right (what?)
Veo que algo no está bien (¿qué?)
I could feel it in the air
Lo puedo sentir en el aire
My left eye just twitched twice (damn)
Mi ojo izquierdo acaba de parpadear dos veces (maldita sea)
Went to the door so I know on the floor (what?)
Fui a la puerta así que sé en el suelo (¿qué?)
Ten-day notice, they finna turn off my lights (damn)
Aviso de diez días, van a apagar mis luces (maldita sea)
I ain't got no money, what am I gon' do now? (What am I gon' do now?)
No tengo dinero, ¿qué voy a hacer ahora? (¿Qué voy a hacer ahora?)
Gotta eat to survive (damn)
Tengo que comer para sobrevivir (maldita sea)
I ain't got no money, what am I gon' do cry? (What I 'posed to do cry?)
No tengo dinero, ¿qué voy a hacer, llorar? (¿Se supone que debo llorar?)
In these streets you will die (nah)
En estas calles morirás (nah)
I got some demons in my head
Tengo algunos demonios en mi cabeza
'Cause all of my opps they constantly bother me (yeah, oh shit)
Porque todos mis enemigos me molestan constantemente (sí, oh mierda)
And I got some homies with pounds but we ain't that cool (wow)
Y tengo algunos amigos con libras pero no somos tan amigos (vaya)
So I'm thinkin' bout robberies (oh shit)
Así que estoy pensando en robos (oh mierda)
Gotta play this shit smart it's gon' hurt they heart
Tengo que jugar esto de manera inteligente, les va a doler el corazón
When they find out it was me who was robbin' them (damn, damn, damn)
Cuando descubran que fui yo quien los estaba robando (maldita sea, maldita sea, maldita sea)
Gotta catch 'em when it's dark, gotta run up on his car
Tengo que atraparlos cuando esté oscuro, tengo que correr hacia su coche
That same one he always be ridin' in (uh-huh)
Ese mismo en el que siempre anda (uh-huh)
(ATL Jacob, ATL Jacob)
(ATL Jacob, ATL Jacob)
See somethin' ain't right (what?)
Je vois quelque chose qui ne va pas (quoi?)
I could feel it in the air
Je peux le sentir dans l'air
My left eye just twitched twice (damn)
Mon œil gauche vient de tiquer deux fois (zut)
Went to the door so I know on the floor (what?)
Je suis allé à la porte donc je sais sur le sol (quoi?)
Ten day notice they finna turn off my lights (damn)
Préavis de dix jours, ils vont couper mes lumières (zut)
I ain't got no money, what am I gon' do now? (What am I gon' do now?)
Je n'ai pas d'argent, qu'est-ce que je vais faire maintenant? (Qu'est-ce que je vais faire maintenant?)
Gotta eat to survive (damn)
Il faut manger pour survivre (zut)
I ain't got no money, what am I gon' do cry? (What I 'posed to do cry?)
Je n'ai pas d'argent, qu'est-ce que je vais faire pleurer? (Qu'est-ce que je suis censé faire pleurer?)
In these streets you will die (nah)
Dans ces rues, tu mourras (non)
I got some demons in my head
J'ai des démons dans ma tête
'Cause all of my opps they constantly bother me (yeah, oh shit)
Parce que tous mes ennemis me dérangent constamment (ouais, oh merde)
And I got some homies with pounds but we ain't that cool (wow)
Et j'ai des potes avec des livres mais on n'est pas si cool (wow)
So I'm thinkin' bout robberies (oh shit)
Donc je pense à des vols (oh merde)
Gotta play this shit smart it's gon' hurt they heart
Je dois jouer intelligemment, ça va leur faire mal au cœur
When they find out it was me who was robbin' them (damn, damn, damn)
Quand ils découvriront que c'était moi qui les volais (zut, zut, zut)
Gotta catch 'em when it's dark, gotta run up on his car
Je dois les attraper quand il fait noir, je dois courir vers sa voiture
That same one he always be ridin' in (uh-huh)
Celle dans laquelle il roule toujours (uh-huh)
I keep a stick like a violin (boom)
Je garde un bâton comme un violon (boom)
I got the call and jumped up like a fireman (zoom)
J'ai reçu l'appel et je me suis levé comme un pompier (zoom)
It wasn't too hard for me findin' 'em (nah, nah)
Ce n'était pas trop difficile pour moi de le trouver (non, non)
I went to school with 'em, know where his mama live (I know where his mama live)
Je suis allé à l'école avec lui, je sais où vit sa maman (Je sais où vit sa maman)
He was playin' that Lucci, that Summerhill (what?)
Il écoutait ce Lucci, ce Summerhill (quoi?)
I cooked up slow in that Bonneville
J'ai cuisiné lentement dans cette Bonneville
They call me Grandson when I'm off the pill
Ils m'appellent Petit-fils quand je suis sous pilule
Run up to his car made him grab the wheel (don't move)
Je me suis approché de sa voiture et lui ai fait attraper le volant (ne bouge pas)
I grabbed his neck like I'm Iron Man (yeah)
J'ai attrapé son cou comme si j'étais Iron Man (ouais)
Just do what I say no you don't want to die here (nah)
Fais juste ce que je dis, non tu ne veux pas mourir ici (non)
If you reach or you tweak, I'ma find him (boom)
Si tu atteins ou tu tiques, je vais le trouver (boom)
I got to go we wastin' my time in here (uh-uh, uh)
Je dois y aller, on perd mon temps ici (uh-uh, uh)
I grab the bag out the back
Je prends le sac à l'arrière
It was full of that pack of that finest exotic, man
Il était plein de ce paquet de cette exotique de qualité, mec
Then I let him go and get back on the road (uh-huh)
Puis je le laisse partir et reprendre la route (uh-huh)
Heard him whisper, "Boy I'm gon' find you where" (man, what?)
Je l'ai entendu murmurer, "Garçon, je vais te trouver où" (mec, quoi?)
Beat up the streets like a punchin' bag
Je frappe les rues comme un sac de frappe
I hit a lick, now I'm up a hunnid bands (damn)
J'ai fait un coup, maintenant je suis à plus de cent mille (zut)
I broke it down with my other man (uh-huh)
Je l'ai partagé avec mon autre homme (uh-huh)
Seen them birds out now they comin' back again (damn)
J'ai vu les oiseaux dehors maintenant ils reviennent encore (zut)
I'm on my way to the crib, and I'm grippin' the wheel
Je suis en route pour la maison, et je tiens fermement le volant
Gotta let my lil' brother in (vroom, vroom)
Je dois laisser entrer mon petit frère (vroom, vroom)
Then I got boxed in at the light by the nigga I robbed (skrrt)
Puis j'ai été coincé au feu par le mec que j'ai volé (skrrt)
Then he hopped out a minivan (don't move)
Puis il est sorti d'un minivan (ne bouge pas)
See somethin' ain't right (what?)
Je vois quelque chose qui ne va pas (quoi?)
I could feel it in the air
Je peux le sentir dans l'air
My left eye just twitched twice (damn)
Mon œil gauche vient de tiquer deux fois (zut)
Went to the door so I know on the floor (what?)
Je suis allé à la porte donc je sais sur le sol (quoi?)
Ten-day notice, they finna turn off my lights (damn)
Préavis de dix jours, ils vont couper mes lumières (zut)
I ain't got no money, what am I gon' do now? (What am I gon' do now?)
Je n'ai pas d'argent, qu'est-ce que je vais faire maintenant? (Qu'est-ce que je vais faire maintenant?)
Gotta eat to survive (damn)
Il faut manger pour survivre (zut)
I ain't got no money, what am I gon' do cry? (What I 'posed to do cry?)
Je n'ai pas d'argent, qu'est-ce que je vais faire pleurer? (Qu'est-ce que je suis censé faire pleurer?)
In these streets you will die (nah)
Dans ces rues, tu mourras (non)
I got some demons in my head
J'ai des démons dans ma tête
'Cause all of my opps they constantly bother me (yeah, oh shit)
Parce que tous mes ennemis me dérangent constamment (ouais, oh merde)
And I got some homies with pounds but we ain't that cool (wow)
Et j'ai des potes avec des livres mais on n'est pas si cool (wow)
So I'm thinkin' bout robberies (oh shit)
Donc je pense à des vols (oh merde)
Gotta play this shit smart it's gon' hurt they heart
Je dois jouer intelligemment, ça va leur faire mal au cœur
When they find out it was me who was robbin' them (damn, damn, damn)
Quand ils découvriront que c'était moi qui les volais (zut, zut, zut)
Gotta catch 'em when it's dark, gotta run up on his car
Je dois les attraper quand il fait noir, je dois courir vers sa voiture
That same one he always be ridin' in (uh-huh)
Celle dans laquelle il roule toujours (uh-huh)
(ATL Jacob, ATL Jacob)
(ATL Jacob, ATL Jacob)
See somethin' ain't right (what?)
Ich sehe, etwas stimmt nicht (was?)
I could feel it in the air
Ich kann es in der Luft spüren
My left eye just twitched twice (damn)
Mein linkes Auge hat gerade zweimal gezuckt (verdammt)
Went to the door so I know on the floor (what?)
Ich ging zur Tür, also weiß ich auf dem Boden (was?)
Ten day notice they finna turn off my lights (damn)
Zehn-Tage-Benachrichtigung, sie werden mein Licht ausschalten (verdammt)
I ain't got no money, what am I gon' do now? (What am I gon' do now?)
Ich habe kein Geld, was soll ich jetzt tun? (Was soll ich jetzt tun?)
Gotta eat to survive (damn)
Muss essen, um zu überleben (verdammt)
I ain't got no money, what am I gon' do cry? (What I 'posed to do cry?)
Ich habe kein Geld, soll ich weinen? (Soll ich weinen?)
In these streets you will die (nah)
Auf diesen Straßen wirst du sterben (nein)
I got some demons in my head
Ich habe einige Dämonen in meinem Kopf
'Cause all of my opps they constantly bother me (yeah, oh shit)
Denn all meine Gegner belästigen mich ständig (ja, oh Scheiße)
And I got some homies with pounds but we ain't that cool (wow)
Und ich habe einige Kumpels mit Pfunden, aber wir sind nicht so cool (wow)
So I'm thinkin' bout robberies (oh shit)
Also denke ich an Raubüberfälle (oh Scheiße)
Gotta play this shit smart it's gon' hurt they heart
Muss das klug spielen, es wird ihr Herz verletzen
When they find out it was me who was robbin' them (damn, damn, damn)
Wenn sie herausfinden, dass ich es war, der sie ausgeraubt hat (verdammt, verdammt, verdammt)
Gotta catch 'em when it's dark, gotta run up on his car
Muss sie im Dunkeln erwischen, muss zu seinem Auto laufen
That same one he always be ridin' in (uh-huh)
Das gleiche, in dem er immer fährt (uh-huh)
I keep a stick like a violin (boom)
Ich halte einen Stock wie eine Geige (boom)
I got the call and jumped up like a fireman (zoom)
Ich bekam den Anruf und sprang auf wie ein Feuerwehrmann (zoom)
It wasn't too hard for me findin' 'em (nah, nah)
Es war nicht zu schwer, ihn zu finden (nein, nein)
I went to school with 'em, know where his mama live (I know where his mama live)
Ich ging zur Schule mit ihm, weiß, wo seine Mama wohnt (Ich weiß, wo seine Mama wohnt)
He was playin' that Lucci, that Summerhill (what?)
Er hörte diesen Lucci, diesen Summerhill (was?)
I cooked up slow in that Bonneville
Ich kochte langsam in diesem Bonneville
They call me Grandson when I'm off the pill
Sie nennen mich Enkel, wenn ich von der Pille runter bin
Run up to his car made him grab the wheel (don't move)
Ich lief zu seinem Auto und ließ ihn das Lenkrad greifen (beweg dich nicht)
I grabbed his neck like I'm Iron Man (yeah)
Ich packte seinen Hals wie Iron Man (ja)
Just do what I say no you don't want to die here (nah)
Mach einfach, was ich sage, du willst hier nicht sterben (nein)
If you reach or you tweak, I'ma find him (boom)
Wenn du greifst oder zuckst, finde ich ihn (boom)
I got to go we wastin' my time in here (uh-uh, uh)
Ich muss gehen, wir verschwenden hier meine Zeit (uh-uh, uh)
I grab the bag out the back
Ich greife die Tasche aus dem Rücken
It was full of that pack of that finest exotic, man
Es war voll von diesem Pack von diesem feinsten Exoten, Mann
Then I let him go and get back on the road (uh-huh)
Dann ließ ich ihn gehen und wieder auf die Straße (uh-huh)
Heard him whisper, "Boy I'm gon' find you where" (man, what?)
Hörte ihn flüstern: „Junge, ich werde dich finden, wo“ (Mann, was?)
Beat up the streets like a punchin' bag
Ich schlug auf die Straßen wie auf einen Sandsack
I hit a lick, now I'm up a hunnid bands (damn)
Ich habe einen Treffer gelandet, jetzt bin ich hunderttausend hoch (verdammt)
I broke it down with my other man (uh-huh)
Ich teilte es mit meinem anderen Mann (uh-huh)
Seen them birds out now they comin' back again (damn)
Sah die Vögel draußen, jetzt kommen sie wieder (verdammt)
I'm on my way to the crib, and I'm grippin' the wheel
Ich bin auf dem Weg nach Hause und halte das Lenkrad fest
Gotta let my lil' brother in (vroom, vroom)
Muss meinen kleinen Bruder reinlassen (vroom, vroom)
Then I got boxed in at the light by the nigga I robbed (skrrt)
Dann wurde ich an der Ampel von dem Kerl, den ich ausgeraubt hatte, eingekesselt (skrrt)
Then he hopped out a minivan (don't move)
Dann stieg er aus einem Minivan aus (beweg dich nicht)
See somethin' ain't right (what?)
Ich sehe, etwas stimmt nicht (was?)
I could feel it in the air
Ich kann es in der Luft spüren
My left eye just twitched twice (damn)
Mein linkes Auge hat gerade zweimal gezuckt (verdammt)
Went to the door so I know on the floor (what?)
Ich ging zur Tür, also weiß ich auf dem Boden (was?)
Ten-day notice, they finna turn off my lights (damn)
Zehn-Tage-Benachrichtigung, sie werden mein Licht ausschalten (verdammt)
I ain't got no money, what am I gon' do now? (What am I gon' do now?)
Ich habe kein Geld, was soll ich jetzt tun? (Was soll ich jetzt tun?)
Gotta eat to survive (damn)
Muss essen, um zu überleben (verdammt)
I ain't got no money, what am I gon' do cry? (What I 'posed to do cry?)
Ich habe kein Geld, soll ich weinen? (Soll ich weinen?)
In these streets you will die (nah)
Auf diesen Straßen wirst du sterben (nein)
I got some demons in my head
Ich habe einige Dämonen in meinem Kopf
'Cause all of my opps they constantly bother me (yeah, oh shit)
Denn all meine Gegner belästigen mich ständig (ja, oh Scheiße)
And I got some homies with pounds but we ain't that cool (wow)
Und ich habe einige Kumpels mit Pfunden, aber wir sind nicht so cool (wow)
So I'm thinkin' bout robberies (oh shit)
Also denke ich an Raubüberfälle (oh Scheiße)
Gotta play this shit smart it's gon' hurt they heart
Muss das klug spielen, es wird ihr Herz verletzen
When they find out it was me who was robbin' them (damn, damn, damn)
Wenn sie herausfinden, dass ich es war, der sie ausgeraubt hat (verdammt, verdammt, verdammt)
Gotta catch 'em when it's dark, gotta run up on his car
Muss sie im Dunkeln erwischen, muss zu seinem Auto laufen
That same one he always be ridin' in (uh-huh)
Das gleiche, in dem er immer fährt (uh-huh)